"durchgehen" meaning in All languages combined

See durchgehen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈdʊʁçˌɡeːən\, ˈdʊʁçˌɡeːən, ˈdʊʁçˌɡeːən Audio: De-durchgehen.ogg , De-durchgehen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich gehe durch, 2ᵉ du sing., du gehst durch, 3ᵉ du sing., er geht durch, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich ging durch, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich ginge durch, Impératif, 2ᵉ du sing., geh durch!!, 2ᵉ du plur., geht durch!!, Participe passé, durchgegangen, Auxiliaire, sein
  1. Passer à travers.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-ht8AlsfY Categories (other): Exemples en allemand
  2. Adopter, en parlant d'une loi, d'une demande, d'une requête.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-pVooaEtm Categories (other): Exemples en allemand
  3. Examiner, traiter systématiquement.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-QMMBugyU Categories (other): Exemples en allemand
  4. Durer, être sans interruption.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-af2SBz49 Categories (other): Exemples en allemand
  5. S'emballer en parlant d'un cheval.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-yYMa0dnI Categories (other): Exemples en allemand
  6. S'emporter en parlant d'une personne qui s'énerve, qui perd le contrôle de soi-même.
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-ZA1wEpZ5 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: durchlaufen, durchqueren, durchziehen

Verb [Allemand]

IPA: \dʊʁçˈɡeːən\, ˈdʊʁçˌɡeːən, ˈdʊʁçˌɡeːən Audio: De-durchgehen.ogg , De-durchgehen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich durchgehe, 2ᵉ du sing., du durchgehst, 3ᵉ du sing., er durchgeht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich durchging, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich durchginge, Impératif, 2ᵉ du sing., durchgehe!!, 2ᵉ du plur., durchgeht!!, Participe passé, durchgangen, Auxiliaire, haben
  1. Parcourir. Tags: obsolete
    Sense id: fr-durchgehen-de-verb-eKq1AU7J Categories (other): Exemples en allemand, Termes désuets en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: durchlaufen, prüfen, überprüfen, übersehen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec durch en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec durch en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen (« aller ») avec la particule séparable ou inséparable durch- (« au travers »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gehe durch"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gehst durch"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er geht durch"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ging durch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ginge durch"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "geh durch!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geht durch!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgegangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir sind durch den Bach durchgegangen.",
          "translation": "Nous avons traversé le ruisseau."
        },
        {
          "text": "der Regen geht durch.",
          "translation": "La pluie passe à travers (mes vêtements)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer à travers."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-ht8AlsfY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Antrag ist ohne Schwierigkeiten durchgegangen.",
          "translation": "La proposition a été adoptée sans difficulté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adopter, en parlant d'une loi, d'une demande, d'une requête."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-pVooaEtm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Etwas Punkt für Punkt, Wort für Wort durchgehen.",
          "translation": "Examiner quelque chose point par point, mot par mot."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Der Polizist) dachte an den letzten Tatort, ging im Kopf die tausend großen und kleinen Puzzlestücke durch, die er und seine Kollegen in mühevoller Kleinarbeit zusammengetragen hatten und die aller Voraussicht nach zur baldigen Verhaftung des Ehemanns des Opfers führen (würde).",
          "translation": "Il repensa au dernier lieu du crime, se remémora les mille et une pièces du puzzle, petites et grandes, que lui-même et ses collègues avaient réunies au prix d’un travail minutieux et pénible, et qui allaient apparemment bientôt mener à l’arrestation du mari de la (victime)."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren.",
          "translation": "Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Examiner, traiter systématiquement."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-QMMBugyU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Sitzung geht bis zum Abend durch.",
          "translation": "La réunion durera sans interruption jusqu'au soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Durer, être sans interruption."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-af2SBz49"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pass auf, dass dir die Pferde nicht durchgehen!",
          "translation": "Fais attention à ce que les chevaux ne s'emballent pas !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'emballer en parlant d'un cheval."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-yYMa0dnI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mein Temperament ging mit mir durch.",
          "translation": "Je me suis emporté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'emporter en parlant d'une personne qui s'énerve, qui perd le contrôle de soi-même."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-ZA1wEpZ5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʊʁçˌɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durchgehen.ogg/De-durchgehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen2.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-durchgehen2.ogg/De-durchgehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "durchlaufen"
    },
    {
      "word": "durchqueren"
    },
    {
      "word": "durchziehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "durchgehen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec durch en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec durch en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen (« aller ») avec la particule séparable ou inséparable durch- (« au travers »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchgehe"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du durchgehst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er durchgeht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchging"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchginge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "durchgehe!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "durchgeht!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe die Wälder durchgangen.",
          "translation": "Je parcourais les forêts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parcourir."
      ],
      "id": "fr-durchgehen-de-verb-eKq1AU7J",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dʊʁçˈɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durchgehen.ogg/De-durchgehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen2.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-durchgehen2.ogg/De-durchgehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "durchlaufen"
    },
    {
      "word": "prüfen"
    },
    {
      "word": "überprüfen"
    },
    {
      "word": "übersehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "durchgehen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec durch en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec durch en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen (« aller ») avec la particule séparable ou inséparable durch- (« au travers »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gehe durch"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gehst durch"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er geht durch"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ging durch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ginge durch"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "geh durch!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geht durch!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgegangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir sind durch den Bach durchgegangen.",
          "translation": "Nous avons traversé le ruisseau."
        },
        {
          "text": "der Regen geht durch.",
          "translation": "La pluie passe à travers (mes vêtements)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer à travers."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Antrag ist ohne Schwierigkeiten durchgegangen.",
          "translation": "La proposition a été adoptée sans difficulté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adopter, en parlant d'une loi, d'une demande, d'une requête."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Etwas Punkt für Punkt, Wort für Wort durchgehen.",
          "translation": "Examiner quelque chose point par point, mot par mot."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Der Polizist) dachte an den letzten Tatort, ging im Kopf die tausend großen und kleinen Puzzlestücke durch, die er und seine Kollegen in mühevoller Kleinarbeit zusammengetragen hatten und die aller Voraussicht nach zur baldigen Verhaftung des Ehemanns des Opfers führen (würde).",
          "translation": "Il repensa au dernier lieu du crime, se remémora les mille et une pièces du puzzle, petites et grandes, que lui-même et ses collègues avaient réunies au prix d’un travail minutieux et pénible, et qui allaient apparemment bientôt mener à l’arrestation du mari de la (victime)."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren.",
          "translation": "Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Examiner, traiter systématiquement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Sitzung geht bis zum Abend durch.",
          "translation": "La réunion durera sans interruption jusqu'au soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Durer, être sans interruption."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pass auf, dass dir die Pferde nicht durchgehen!",
          "translation": "Fais attention à ce que les chevaux ne s'emballent pas !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'emballer en parlant d'un cheval."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mein Temperament ging mit mir durch.",
          "translation": "Je me suis emporté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'emporter en parlant d'une personne qui s'énerve, qui perd le contrôle de soi-même."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʊʁçˌɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durchgehen.ogg/De-durchgehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen2.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-durchgehen2.ogg/De-durchgehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "durchlaufen"
    },
    {
      "word": "durchqueren"
    },
    {
      "word": "durchziehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "durchgehen"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec durch en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec durch en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen (« aller ») avec la particule séparable ou inséparable durch- (« au travers »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchgehe"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du durchgehst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er durchgeht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchging"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich durchginge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "durchgehe!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "durchgeht!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "durchgangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes désuets en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe die Wälder durchgangen.",
          "translation": "Je parcourais les forêts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parcourir."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dʊʁçˈɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durchgehen.ogg/De-durchgehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-durchgehen2.ogg",
      "ipa": "ˈdʊʁçˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-durchgehen2.ogg/De-durchgehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durchgehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "durchlaufen"
    },
    {
      "word": "prüfen"
    },
    {
      "word": "überprüfen"
    },
    {
      "word": "übersehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "durchgehen"
}

Download raw JSONL data for durchgehen meaning in All languages combined (6.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.