See brandir on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "brandir l’épouvantail" }, { "word": "brandir le spectre" }, { "word": "brandissement" }, { "word": "rebrandir" } ], "etymology_texts": [ "Depuis l’ancien français, de brand (« épée »), lui-même du germanique brand (« tison »). → voir branler et brandon." ], "forms": [ { "form": "brandir", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.diʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "infinitive", "present" ] }, { "form": "avoir brandi", "ipas": [ "\\a.vwaʁ bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "infinitive", "past" ] }, { "form": "en brandissant", "ipas": [ "\\ɑ̃ bʁɑ̃.di.sɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "gerund", "present" ] }, { "form": "en ayant brandi", "ipas": [ "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "gerund", "past" ] }, { "form": "brandissant", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.di.sɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "brandi", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "je brandis", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu brandis", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on brandit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "nous brandissons", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.sɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vous brandissez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.se\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "je brandissais", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "tu brandissais", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "il/elle/on brandissait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "nous brandissions", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "vous brandissiez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "ils/elles brandissaient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "je brandis", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu brandis", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "il/elle/on brandit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "nous brandîmes", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.dim\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "vous brandîtes", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.dit\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "ils/elles brandirent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.diʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "je brandirai", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "tu brandiras", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "il/elle/on brandira", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "nous brandirons", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "vous brandirez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "ils/elles brandiront", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "que je brandisse", "ipas": [ "\\kə ʒə bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que tu brandisses", "ipas": [ "\\kə ty bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on brandisse", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que nous brandissions", "ipas": [ "\\kə nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que vous brandissiez", "ipas": [ "\\kə vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que je brandisse", "ipas": [ "\\kə ʒə bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que tu brandisses", "ipas": [ "\\kə ty bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on brandît", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que nous brandissions", "ipas": [ "\\kə nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que vous brandissiez", "ipas": [ "\\kə vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "je brandirais", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "tu brandirais", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "il/elle/on brandirait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "nous brandirions", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.ʁjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "vous brandiriez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.ʁje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "ils/elles brandiraient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)", "text": "À peine s’est-elle montrée, que brandissant le crucifix à deux mains, de toute la hauteur de mes bras, je le laisse retomber lourdement sur la tête de Carmen." }, { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.103", "text": "[…] elle ne signait pas en vain Nieuport-la-Noble ; elle ne portait pas pour rien sur son blason un lion lampassé issant d’une nef et brandissant une hallebarde." }, { "ref": "Georges Brassens, Oncle Archibald, in Je me suis fait tout petit, 1956", "text": "La Mort brandit la longue faux\nD'agronome\nQu'elle serrait dans son linceul\nEt faucha d'un seul coup, d'un seul\nLe bonhomme." }, { "ref": "Patrick Hilaire, Petit Guillaume : La veillée d'avant Noël, Éditions Le Manuscrit, 2005, page 116", "text": "C'est vrai, nous n’en menions pas large, surtout, surtout que... Saint-Nicolas était accompagné de cet horrible père fouettard, noir, sale qui hurlait en brandissant ses verges dans notre direction." }, { "ref": "Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "(Par métonymie) — Et il descendit de sa chaire, plus rouge et plus excité que jamais, les yeux lançant des éclairs et brandissant vers la nef un poing terrible et vengeur." } ], "glosses": [ "Agiter dans sa main une arme, comme si on se préparait à frapper." ], "id": "fr-brandir-fr-verb-r5tjOfTy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 120", "text": "Le gardien lui avait ouvert, quand il s'était présenté en brandissant la bouteille d’eau-de-vie, comme un parlementaire arbore un drapeau blanc aux avant-postes." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 32 de l’édition de 1921", "text": "L’aide tient tête à un flot envahissant de jeunes gens résolus, en chapeaux melons et cravates conquérantes, qui brandissent des carnets de notes ou soulèvent des appareils photographiques." }, { "ref": "Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940", "text": "Lorsqu’arrivait le mois de septembre et que chaque branche de cotonnier brandissait sa houpette blanche, Zariffa et Ahmed Abdou prenaient part à la cueillette, ainsi que tous les habitants du village." }, { "ref": "Alain Gerber, Louie, Fayard, 2002", "text": "Et vous, Mr Bolden, fit-il encore en brandissant la bague, ça vous tenterait, une jolie broquille comme ça ?" }, { "ref": "Joahn Heliot, Ciel, tome 1 : L'Hiver des machines, Saint-Herblain : Gulf Stream Éditeur, 2014", "text": "Plusieurs dizaines d’autostoppeurs levaient le pouce tout le long de la bretelle d’accès, brandissant des pancartes où s'étalaient les noms de grandes villes du nord." } ], "glosses": [ "Ériger une chose de façon ostentatoire." ], "id": "fr-brandir-fr-verb-CgLiQ~Qi", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’art", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Brandir un chevron sur la panne." } ], "glosses": [ "Affermir deux pièces de bois l’une contre l’autre, sans qu’elles soient entaillées, ce qui se fait au moyen d’une cheville qui les traverse." ], "id": "fr-brandir-fr-verb-igBba3ig", "topics": [ "art" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɑ̃.diʁ\\" }, { "ipa": "\\bʁɑ̃.diʁ\\" }, { "audio": "Fr-brandir.ogg", "ipa": "bʁɑ̃.diʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/Fr-brandir.ogg/Fr-brandir.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brandir.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brandir.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "swaai" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "brandish" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wield" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wave" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wave about" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "beat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "flourish" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "brandar" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "svinge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "blandir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tremolar" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "svingi" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "reiggja" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "veittra" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "heiluttaa" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "word": "bakeln" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "brandisar" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "brandire" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "slingeren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "swingen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zwaaien" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "svinge" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "fekte med" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "veive med" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "brandir" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agitar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bater" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "mexer" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "vibrar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "svinga" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "erheben" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "schwingen" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "éscoure" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "makhať", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "махать" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "uzinisa" } ], "word": "brandir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Brandir, balancer, vibrer." ], "id": "fr-brandir-pro-verb-PLFPy2JL" } ], "word": "brandir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "brandit" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "espossar" }, { "word": "vanejar" }, { "word": "bataclar" }, { "word": "brandar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Brandir, secouer, agiter." ], "id": "fr-brandir-oc-verb-3ys6Nrvv" }, { "glosses": [ "Bâcler, faire vite." ], "id": "fr-brandir-oc-verb-e~4BkPyr" }, { "glosses": [ "Branler, s'ébranler." ], "id": "fr-brandir-oc-verb-8PbOyvJP" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɾanˈdi]" }, { "ipa": "[bɾanˈdi]" }, { "ipa": "[bʁãⁿˈdi]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "brandir" }
{ "categories": [ "Verbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Brandir, balancer, vibrer." ] } ], "word": "brandir" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en féroïen", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en shingazidja", "Traductions en suédois", "Verbes du deuxième groupe en français", "Verbes en français", "Verbes transitifs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "brandir l’épouvantail" }, { "word": "brandir le spectre" }, { "word": "brandissement" }, { "word": "rebrandir" } ], "etymology_texts": [ "Depuis l’ancien français, de brand (« épée »), lui-même du germanique brand (« tison »). → voir branler et brandon." ], "forms": [ { "form": "brandir", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.diʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "infinitive", "present" ] }, { "form": "avoir brandi", "ipas": [ "\\a.vwaʁ bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "infinitive", "past" ] }, { "form": "en brandissant", "ipas": [ "\\ɑ̃ bʁɑ̃.di.sɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "gerund", "present" ] }, { "form": "en ayant brandi", "ipas": [ "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "gerund", "past" ] }, { "form": "brandissant", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.di.sɑ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "brandi", "ipas": [ "\\bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "je brandis", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu brandis", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on brandit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "nous brandissons", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.sɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "vous brandissez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.se\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "je brandissais", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "tu brandissais", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "il/elle/on brandissait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "nous brandissions", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "vous brandissiez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "ils/elles brandissaient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.sɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "imperfect" ] }, { "form": "je brandis", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu brandis", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "il/elle/on brandit", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "nous brandîmes", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.dim\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "vous brandîtes", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.dit\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "ils/elles brandirent", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.diʁ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "je brandirai", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "tu brandiras", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "il/elle/on brandira", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.ʁa\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "nous brandirons", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "vous brandirez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.ʁe\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "ils/elles brandiront", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.ʁɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "indicative", "future" ] }, { "form": "que je brandisse", "ipas": [ "\\kə ʒə bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que tu brandisses", "ipas": [ "\\kə ty bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on brandisse", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que nous brandissions", "ipas": [ "\\kə nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que vous brandissiez", "ipas": [ "\\kə vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que je brandisse", "ipas": [ "\\kə ʒə bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que tu brandisses", "ipas": [ "\\kə ty bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’il/elle/on brandît", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que nous brandissions", "ipas": [ "\\kə nu bʁɑ̃.di.sjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "que vous brandissiez", "ipas": [ "\\kə vu bʁɑ̃.di.sje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "qu’ils/elles brandissent", "ipas": [ "\\k‿[il/ɛl] bʁɑ̃.dis\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "subjunctive", "imperfect" ] }, { "form": "je brandirais", "ipas": [ "\\ʒə bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "tu brandirais", "ipas": [ "\\ty bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "il/elle/on brandirait", "ipas": [ "\\[il/ɛl/ɔ̃] bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "nous brandirions", "ipas": [ "\\nu bʁɑ̃.di.ʁjɔ̃\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "vous brandiriez", "ipas": [ "\\vu bʁɑ̃.di.ʁje\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] }, { "form": "ils/elles brandiraient", "ipas": [ "\\[il/ɛl] bʁɑ̃.di.ʁɛ\\" ], "source": "Conjugaison:français/brandir", "tags": [ "conditional", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)", "text": "À peine s’est-elle montrée, que brandissant le crucifix à deux mains, de toute la hauteur de mes bras, je le laisse retomber lourdement sur la tête de Carmen." }, { "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.103", "text": "[…] elle ne signait pas en vain Nieuport-la-Noble ; elle ne portait pas pour rien sur son blason un lion lampassé issant d’une nef et brandissant une hallebarde." }, { "ref": "Georges Brassens, Oncle Archibald, in Je me suis fait tout petit, 1956", "text": "La Mort brandit la longue faux\nD'agronome\nQu'elle serrait dans son linceul\nEt faucha d'un seul coup, d'un seul\nLe bonhomme." }, { "ref": "Patrick Hilaire, Petit Guillaume : La veillée d'avant Noël, Éditions Le Manuscrit, 2005, page 116", "text": "C'est vrai, nous n’en menions pas large, surtout, surtout que... Saint-Nicolas était accompagné de cet horrible père fouettard, noir, sale qui hurlait en brandissant ses verges dans notre direction." }, { "ref": "Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "(Par métonymie) — Et il descendit de sa chaire, plus rouge et plus excité que jamais, les yeux lançant des éclairs et brandissant vers la nef un poing terrible et vengeur." } ], "glosses": [ "Agiter dans sa main une arme, comme si on se préparait à frapper." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 120", "text": "Le gardien lui avait ouvert, quand il s'était présenté en brandissant la bouteille d’eau-de-vie, comme un parlementaire arbore un drapeau blanc aux avant-postes." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 32 de l’édition de 1921", "text": "L’aide tient tête à un flot envahissant de jeunes gens résolus, en chapeaux melons et cravates conquérantes, qui brandissent des carnets de notes ou soulèvent des appareils photographiques." }, { "ref": "Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940", "text": "Lorsqu’arrivait le mois de septembre et que chaque branche de cotonnier brandissait sa houpette blanche, Zariffa et Ahmed Abdou prenaient part à la cueillette, ainsi que tous les habitants du village." }, { "ref": "Alain Gerber, Louie, Fayard, 2002", "text": "Et vous, Mr Bolden, fit-il encore en brandissant la bague, ça vous tenterait, une jolie broquille comme ça ?" }, { "ref": "Joahn Heliot, Ciel, tome 1 : L'Hiver des machines, Saint-Herblain : Gulf Stream Éditeur, 2014", "text": "Plusieurs dizaines d’autostoppeurs levaient le pouce tout le long de la bretelle d’accès, brandissant des pancartes où s'étalaient les noms de grandes villes du nord." } ], "glosses": [ "Ériger une chose de façon ostentatoire." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’art" ], "examples": [ { "text": "Brandir un chevron sur la panne." } ], "glosses": [ "Affermir deux pièces de bois l’une contre l’autre, sans qu’elles soient entaillées, ce qui se fait au moyen d’une cheville qui les traverse." ], "topics": [ "art" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁɑ̃.diʁ\\" }, { "ipa": "\\bʁɑ̃.diʁ\\" }, { "audio": "Fr-brandir.ogg", "ipa": "bʁɑ̃.diʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/Fr-brandir.ogg/Fr-brandir.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brandir.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-brandir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brandir.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "swaai" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "brandish" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wield" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wave" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "wave about" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "beat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "flourish" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "brandar" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "svinge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "blandir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tremolar" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "svingi" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "reiggja" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "veittra" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "heiluttaa" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "word": "bakeln" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "brandisar" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "brandire" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "slingeren" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "swingen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zwaaien" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "svinge" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "fekte med" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "veive med" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "brandir" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agitar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bater" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "mexer" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "vibrar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "svinga" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "erheben" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "schwingen" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "éscoure" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "makhať", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "махать" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Lever, tenir en l'air et parfois agiter à bout de bras.", "sense_index": 1, "word": "uzinisa" } ], "word": "brandir" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "brandit" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "espossar" }, { "word": "vanejar" }, { "word": "bataclar" }, { "word": "brandar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Brandir, secouer, agiter." ] }, { "glosses": [ "Bâcler, faire vite." ] }, { "glosses": [ "Branler, s'ébranler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bɾanˈdi]" }, { "ipa": "[bɾanˈdi]" }, { "ipa": "[bʁãⁿˈdi]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-brandir.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "brandir" }
Download raw JSONL data for brandir meaning in All languages combined (19.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.