See beat in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "afterbeat" }, { "word": "downbeat" }, { "word": "forebeat" }, { "word": "upbeat" } ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "forms": [ { "form": "beats", "ipas": [ "\\biːts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rythme." ], "id": "fr-beat-en-noun-9Ib20PeN" }, { "glosses": [ "Pouls." ], "id": "fr-beat-en-noun-oTiV9RKR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Fatigué, épuisé." ], "id": "fr-beat-en-adj-IR6NoxEY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "devancer quelqu'un", "word": "beat one to it" } ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "forms": [ { "form": "to beat", "ipas": [ "\\biːt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "beats", "ipas": [ "\\biːts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "beat ou beaten", "ipas": [ "\\biːt\\", "\\biːtən\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "beating", "ipas": [ "\\biːtiŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "glosses": [ "Battre, frapper, heurter." ], "id": "fr-beat-en-verb-BFmEzx5C" }, { "glosses": [ "Battre, fouetter, faire tournoyer." ], "id": "fr-beat-en-verb-iO-pqT~a" }, { "glosses": [ "Surmonter, vaincre, abattre." ], "id": "fr-beat-en-verb-ENz4lm0d" }, { "glosses": [ "Dominer, dépasser, maitriser, surmonter." ], "id": "fr-beat-en-verb-I7-tEqcU" }, { "glosses": [ "Barboter, clapoter." ], "id": "fr-beat-en-verb-FqGF5niP" }, { "glosses": [ "Agiter, brandir." ], "id": "fr-beat-en-verb-YvFYl~XD" }, { "glosses": [ "Louvoyer." ], "id": "fr-beat-en-verb-M1j7BjYk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "afterbeat" }, { "word": "downbeat" }, { "word": "forebeat" }, { "word": "upbeat" } ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "forms": [ { "form": "beats", "ipas": [ "\\biːts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rythme." ] }, { "glosses": [ "Pouls." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Fatigué, épuisé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "devancer quelqu'un", "word": "beat one to it" } ], "etymology_texts": [ "Dans l’argot noir américain, l'adjectif « beat » signifiait, selon Herbert Huncke, « fatigué » ou « cassé », et pour John Clellon Holmes « être à la rue, battu, écrasé, au bout du rouleau » puis a évolué ensuite, selon Jack Kerouac, pour désigner le pouls, le rythme cardiaque." ], "forms": [ { "form": "to beat", "ipas": [ "\\biːt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "beats", "ipas": [ "\\biːts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "beat ou beaten", "ipas": [ "\\biːt\\", "\\biːtən\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "beating", "ipas": [ "\\biːtiŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "glosses": [ "Battre, frapper, heurter." ] }, { "glosses": [ "Battre, fouetter, faire tournoyer." ] }, { "glosses": [ "Surmonter, vaincre, abattre." ] }, { "glosses": [ "Dominer, dépasser, maitriser, surmonter." ] }, { "glosses": [ "Barboter, clapoter." ] }, { "glosses": [ "Agiter, brandir." ] }, { "glosses": [ "Louvoyer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biːt\\" }, { "ipa": "\\biːt\\" }, { "audio": "En-us-beat.ogg", "ipa": "biːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/En-us-beat.ogg/En-us-beat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-beat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-beat.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-beat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-beat.wav" } ], "word": "beat" }
Download raw JSONL data for beat meaning in Anglais (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.