See beure on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bruée" }, { "word": "erbue" }, { "word": "rebeu" }, { "word": "rebue" }, { "word": "rebué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "beures", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "beur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Celle qui est d’origine maghrébine." ], "id": "fr-beure-fr-noun-5~n2TQy2", "raw_tags": [ "France" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-beure.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebeue" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ], "id": "fr-beure-pro-verb-NvcA~hOt" } ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Calendrier en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beureaat" }, { "word": "beureek" }, { "word": "beuregan" }, { "word": "beureik" }, { "word": "beurevezh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton beure, issu du proto-celtique *bāregos.", "À comparer avec le gallois bore « matin », cornique bora, de même sens, irlandais amárach, amáireach « demain » et écossais a-màireach, de même sens." ], "forms": [ { "form": "beureoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "veure", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "veureoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "peure", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "peureoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "mintin" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton trégorrois", "orig": "breton trégorrois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 82", "text": "…, met biskoazh keuz nʼam eus bet abaoe ar beure ma skrivis va anv e traoñ ar baperenn-se.", "translation": "…, mais je n’ai jamais eu de regret depuis le matin où j’écrivis mon nom en bas de ce papier(-là)." } ], "glosses": [ "Matin." ], "id": "fr-beure-br-noun-AIEV-nnx", "raw_tags": [ "Trégorrois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbøːre\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mintin" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Calendrier en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton beure, issu du proto-celtique *bāregos.", "À comparer avec le gallois bore « matin », cornique bora, de même sens, irlandais amárach, amáireach « demain » et écossais a-màireach, de même sens." ], "forms": [ { "form": "peure", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "feure", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "peure" } ], "glosses": [ "Forme mutée de peure par adoucissement (p > b)." ], "id": "fr-beure-br-verb-89iqWQea" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbøːre\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du troisième groupe en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abeurador" }, { "word": "beguda" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ], "id": "fr-beure-ca-verb-NvcA~hOt" }, { "glosses": [ "S’enivrer." ], "id": "fr-beure-ca-verb-dSL~lzti" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Puiser [la connaissance]." ], "id": "fr-beure-ca-verb-QdAIBBFE", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "beure-'s : Engloutir." ], "id": "fr-beure-ca-verb-2WnPD0gn", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾə\\" }, { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav" } ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du troisième groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abeurador" }, { "word": "beguda" }, { "word": "beure com un sablàs" }, { "word": "beure un còp" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "forms": [ { "form": "béver", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "biaure", "raw_tags": [ "nord-est vivaro-alpin", "nord-est haut-limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "3ᵉ groupe" ], "related": [ { "word": "manjar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ], "id": "fr-beure-oc-verb-NvcA~hOt" }, { "glosses": [ "S’enivrer." ], "id": "fr-beure-oc-verb-dSL~lzti" }, { "glosses": [ "Couver des yeux." ], "id": "fr-beure-oc-verb-h2okcRQf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "beure a galet", "translation": "boire à la régalade" }, { "text": "beure a glops", "translation": "boire par gorgées" }, { "text": "beure a morre de buòu", "translation": "boire à même le liquide" }, { "text": "beure a pòt de buòu", "translation": "boire à même le liquide" }, { "text": "beure a pòt", "translation": "boire à même le goulot" }, { "text": "beure a son sadol", "translation": "boire à satiété" }, { "text": "beure coma un trauc", "translation": "boire comme un trou" }, { "text": "beure coma un oire", "translation": "boire comme un trou" } ], "glosses": [ "Croire naïvement, être dupé." ], "id": "fr-beure-oc-verb-JZ9D9tN2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "beure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beure d’onor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "forms": [ { "form": "beures", "ipas": [ "\\ˈbew.ɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boisson." ], "id": "fr-beure-oc-noun-qJdGQJO9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" } ], "synonyms": [ { "word": "beguda" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beure" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Verbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ] } ], "word": "beure" } { "categories": [ "Calendrier en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "beureaat" }, { "word": "beureek" }, { "word": "beuregan" }, { "word": "beureik" }, { "word": "beurevezh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton beure, issu du proto-celtique *bāregos.", "À comparer avec le gallois bore « matin », cornique bora, de même sens, irlandais amárach, amáireach « demain » et écossais a-màireach, de même sens." ], "forms": [ { "form": "beureoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "veure", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "veureoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "peure", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "peureoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "mintin" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "breton trégorrois" ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 82", "text": "…, met biskoazh keuz nʼam eus bet abaoe ar beure ma skrivis va anv e traoñ ar baperenn-se.", "translation": "…, mais je n’ai jamais eu de regret depuis le matin où j’écrivis mon nom en bas de ce papier(-là)." } ], "glosses": [ "Matin." ], "raw_tags": [ "Trégorrois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbøːre\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mintin" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beure" } { "categories": [ "Calendrier en breton", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton beure, issu du proto-celtique *bāregos.", "À comparer avec le gallois bore « matin », cornique bora, de même sens, irlandais amárach, amáireach « demain » et écossais a-màireach, de même sens." ], "forms": [ { "form": "peure", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "feure", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "peure" } ], "glosses": [ "Forme mutée de peure par adoucissement (p > b)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbøːre\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-beure.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "beure" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Verbes du troisième groupe en catalan", "Verbes en catalan", "catalan" ], "derived": [ { "word": "abeurador" }, { "word": "beguda" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "3ᵉ groupe" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ] }, { "glosses": [ "S’enivrer." ] }, { "categories": [ "Métaphores en catalan" ], "glosses": [ "Puiser [la connaissance]." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Verbes pronominaux en catalan" ], "glosses": [ "beure-'s : Engloutir." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾə\\" }, { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-beure.wav" } ], "word": "beure" } { "anagrams": [ { "word": "bruée" }, { "word": "erbue" }, { "word": "rebeu" }, { "word": "rebue" }, { "word": "rebué" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "beures", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "beur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "français de France" ], "glosses": [ "Celle qui est d’origine maghrébine." ], "raw_tags": [ "France" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-beure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-beure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-beure.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebeue" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "beure" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du troisième groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "abeurador" }, { "word": "beguda" }, { "word": "beure com un sablàs" }, { "word": "beure un còp" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "forms": [ { "form": "béver", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "biaure", "raw_tags": [ "nord-est vivaro-alpin", "nord-est haut-limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "3ᵉ groupe" ], "related": [ { "word": "manjar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Boire." ] }, { "glosses": [ "S’enivrer." ] }, { "glosses": [ "Couver des yeux." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "beure a galet", "translation": "boire à la régalade" }, { "text": "beure a glops", "translation": "boire par gorgées" }, { "text": "beure a morre de buòu", "translation": "boire à même le liquide" }, { "text": "beure a pòt de buòu", "translation": "boire à même le liquide" }, { "text": "beure a pòt", "translation": "boire à même le goulot" }, { "text": "beure a son sadol", "translation": "boire à satiété" }, { "text": "beure coma un trauc", "translation": "boire comme un trou" }, { "text": "beure coma un oire", "translation": "boire comme un trou" } ], "glosses": [ "Croire naïvement, être dupé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "beure" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "beure d’onor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bibere." ], "forms": [ { "form": "beures", "ipas": [ "\\ˈbew.ɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Boisson." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbew.ɾe\\" } ], "synonyms": [ { "word": "beguda" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beure" }
Download raw JSONL data for beure meaning in All languages combined (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.