"avec des si on mettrait Paris en bouteille" meaning in All languages combined

See avec des si on mettrait Paris en bouteille on Wiktionary

Phrase [Français]

IPA: \a.vɛk de si ɔ̃ mɛ.tʁɛ pa.ʁi ɑ̃ bu.tɛj\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav , LL-Q150 (fra)-Mecanautes-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav , LL-Q150 (fra)-Madehub-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav
  1. Expression servant à dénoncer des spéculations sans fondement, donc aussi vaines qu’inutiles. Tags: figuratively
    Sense id: fr-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille-fr-phrase-QKWw78Qo Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux, si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits, si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises, si ma tante en avait, on l’appellerait mon oncle [familiar] Related terms: uchronie, châteaux en Espagne, bâtir des plans sur la comète, battre la campagne, tirer des plans sur la comète Translations: wenn das Wörtchen wenn nicht wär (Allemand), if wishes were horses, beggars would ride (Anglais), si lanmè té sikré, nou té ké manjé konfiti pwasson (Créole guadeloupéen), si m te m ta (Créole haïtien), no se puede pedir la luna (Espagnol), se la ĉielo falus al tero, birdokapto estus facila afero (Espéranto), coi se e coi ma non si fa la storia (Italien), del senno di poi son piene le fosse (Italien), se mio nonno avesse le ruote sarebbe una carriola (Italien), as is verbrande turf (Néerlandais), اگه رو کاشتند سبز نشد (Persan), если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (yesli by da kaby, da vo rtu rosli griby, togda by byl ne rot, a tselyi ogorod (« si seulement, si seulement si dans la bouche nous poussaient des champignons, alors ce ne serait plus une bouche mais une vraie plantation »)) (Russe), kdyby byly v potoce ryby (Tchèque), kdyby byly v prdeli ryby (Tchèque), kdyby chyby (Tchèque)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes avec toponymes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes gastronomiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole guadeloupéen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en persan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce proverbe date au moins du XVIIIᵉ siècle. Il apparaît en 1710 sous la forme « On dit qu'un si & un peut-être mettroit Paris dans une bouteille » — (Pierre Richelet, Nouveau Dictionnaire françois. Tome second, entrée Si, Genève : chez G. de Tournes, 1710, p. 89).",
    "On le trouve en 1788 sous la forme « Avec un si on mettrait Paris dans une bouteille » — (Jean-François Féraud, Dictionnaire critique de la langue française. Tome troisième. O-Z, entrée Si, Marseille : chez J. Mossy, 1788, p. 568)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "uchronie"
    },
    {
      "word": "châteaux en Espagne"
    },
    {
      "word": "bâtir des plans sur la comète"
    },
    {
      "word": "battre la campagne"
    },
    {
      "word": "tirer des plans sur la comète"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur de Boissieu, De chute en chute: lettres d'un passant, chap. 12 : Quelques idées à propos du suffrage universel, Paris : chez E. Dentu, 1872, p. 123",
          "text": "Ainsi ferais-je si j'étais législateur et si... Mais je m'arrête dans la voie des hypothèses! Avec des si, on mettrait Paris en bouteille et un démocrate à l'eau."
        },
        {
          "ref": "Jean-François Alata, Un mot de l’autre rive, 2005",
          "text": "Ces interrogations ne sont pas faites pour me réconforter tant il est vrai qu’avec des si, on mettrait Paris en bouteille."
        },
        {
          "ref": "Chrystelle Burban, « Limites et marges dans la traduction et la réception de la B.D. humoristique », dans Le rire européen, sous la direction d'Alastair B. Duncan & d'Anne Chamayou, Presses universitaires de Perpignan, 2010, page 135",
          "text": "Un des effets comiques récurrents dans Astérix est le recours à des expressions figées dont les termes sont adaptés à l'époque de référence. C'est le cas de dictons.\n . Avec des si on mettrait Lutèce en amphore ; R. Goscinny, A. Uderzo, op. cit., 1999, p. 28.\nCe pseudo‐dicton en rappelle un autre utilisé couramment à l'heure actuelle : « avec des si on mettrait Paris en bouteille ». Pour éviter l'anachronisme et produire du même coup un effet comique, deux termes ont été remplacés par leur équivalent de l'époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression servant à dénoncer des spéculations sans fondement, donc aussi vaines qu’inutiles."
      ],
      "id": "fr-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille-fr-phrase-QKWw78Qo",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vɛk de si ɔ̃ mɛ.tʁɛ pa.ʁi ɑ̃ bu.tɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Strasbourg (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "word": "si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Haïti"
      ],
      "word": "si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits"
    },
    {
      "word": "si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "si ma tante en avait, on l’appellerait mon oncle"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn das Wörtchen wenn nicht wär"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "if wishes were horses, beggars would ride"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "word": "si lanmè té sikré, nou té ké manjé konfiti pwasson"
    },
    {
      "lang": "Créole haïtien",
      "lang_code": "ht",
      "word": "si m te m ta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "no se puede pedir la luna"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "se la ĉielo falus al tero, birdokapto estus facila afero"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "coi se e coi ma non si fa la storia"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "del senno di poi son piene le fosse"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "se mio nonno avesse le ruote sarebbe una carriola"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "as is verbrande turf"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "اگه رو کاشتند سبز نشد"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "yesli by da kaby, da vo rtu rosli griby, togda by byl ne rot, a tselyi ogorod (« si seulement, si seulement si dans la bouche nous poussaient des champignons, alors ce ne serait plus une bouche mais une vraie plantation »)",
      "word": "если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby byly v potoce ryby"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby byly v prdeli ryby"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby chyby"
    }
  ],
  "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
}
{
  "categories": [
    "Idiotismes avec toponymes en français",
    "Idiotismes gastronomiques en français",
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en créole guadeloupéen",
    "Traductions en créole haïtien",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en persan",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce proverbe date au moins du XVIIIᵉ siècle. Il apparaît en 1710 sous la forme « On dit qu'un si & un peut-être mettroit Paris dans une bouteille » — (Pierre Richelet, Nouveau Dictionnaire françois. Tome second, entrée Si, Genève : chez G. de Tournes, 1710, p. 89).",
    "On le trouve en 1788 sous la forme « Avec un si on mettrait Paris dans une bouteille » — (Jean-François Féraud, Dictionnaire critique de la langue française. Tome troisième. O-Z, entrée Si, Marseille : chez J. Mossy, 1788, p. 568)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "uchronie"
    },
    {
      "word": "châteaux en Espagne"
    },
    {
      "word": "bâtir des plans sur la comète"
    },
    {
      "word": "battre la campagne"
    },
    {
      "word": "tirer des plans sur la comète"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arthur de Boissieu, De chute en chute: lettres d'un passant, chap. 12 : Quelques idées à propos du suffrage universel, Paris : chez E. Dentu, 1872, p. 123",
          "text": "Ainsi ferais-je si j'étais législateur et si... Mais je m'arrête dans la voie des hypothèses! Avec des si, on mettrait Paris en bouteille et un démocrate à l'eau."
        },
        {
          "ref": "Jean-François Alata, Un mot de l’autre rive, 2005",
          "text": "Ces interrogations ne sont pas faites pour me réconforter tant il est vrai qu’avec des si, on mettrait Paris en bouteille."
        },
        {
          "ref": "Chrystelle Burban, « Limites et marges dans la traduction et la réception de la B.D. humoristique », dans Le rire européen, sous la direction d'Alastair B. Duncan & d'Anne Chamayou, Presses universitaires de Perpignan, 2010, page 135",
          "text": "Un des effets comiques récurrents dans Astérix est le recours à des expressions figées dont les termes sont adaptés à l'époque de référence. C'est le cas de dictons.\n . Avec des si on mettrait Lutèce en amphore ; R. Goscinny, A. Uderzo, op. cit., 1999, p. 28.\nCe pseudo‐dicton en rappelle un autre utilisé couramment à l'heure actuelle : « avec des si on mettrait Paris en bouteille ». Pour éviter l'anachronisme et produire du même coup un effet comique, deux termes ont été remplacés par leur équivalent de l'époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression servant à dénoncer des spéculations sans fondement, donc aussi vaines qu’inutiles."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vɛk de si ɔ̃ mɛ.tʁɛ pa.ʁi ɑ̃ bu.tɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Strasbourg (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avec_des_si_on_mettrait_Paris_en_bouteille.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avec des si on mettrait Paris en bouteille.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "word": "si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Haïti"
      ],
      "word": "si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits"
    },
    {
      "word": "si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "si ma tante en avait, on l’appellerait mon oncle"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn das Wörtchen wenn nicht wär"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "if wishes were horses, beggars would ride"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "word": "si lanmè té sikré, nou té ké manjé konfiti pwasson"
    },
    {
      "lang": "Créole haïtien",
      "lang_code": "ht",
      "word": "si m te m ta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "no se puede pedir la luna"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "se la ĉielo falus al tero, birdokapto estus facila afero"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "coi se e coi ma non si fa la storia"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "del senno di poi son piene le fosse"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "se mio nonno avesse le ruote sarebbe una carriola"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "as is verbrande turf"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "اگه رو کاشتند سبز نشد"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "yesli by da kaby, da vo rtu rosli griby, togda by byl ne rot, a tselyi ogorod (« si seulement, si seulement si dans la bouche nous poussaient des champignons, alors ce ne serait plus une bouche mais une vraie plantation »)",
      "word": "если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby byly v potoce ryby"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby byly v prdeli ryby"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdyby chyby"
    }
  ],
  "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
}

Download raw JSONL data for avec des si on mettrait Paris en bouteille meaning in All languages combined (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.