See si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes animaliers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole louisianais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de mer, bouillir, poisson et cuit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "bâtir des châteaux en Espagne" }, { "word": "bâtir des plans sur la comète" }, { "word": "battre la campagne" }, { "word": "tirer des plans sur la comète" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français d’Haïti", "orig": "français d’Haïti", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Denis Diderot, Jacques le fataliste, 1776, p. 17", "text": "Le Maître : S’ils avaient refusé de se coucher ?\nJacques : Cela était impossible.\nLe Maître : Pourquoi ?\nJacques : Parce qu’ils ne l’ont pas fait.\nLe Maître : S’ils se relevaient ?\nJacques : Tant pis ou tant mieux.\nLe Maître : Si… si… si… et...\nJacques : Si, si la mer bouillait, il y aurait, comme on dit, bien des poissons de cuits." } ], "glosses": [ "Expression servant à dénoncer des spéculations sans fondement, donc aussi vaines qu’inutiles." ], "id": "fr-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits-fr-phrase-QKWw78Qo", "raw_tags": [ "Haïti" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si la mɛʁ bu.jɛ i.l‿j‿o.ʁɛ bjɛ̃ de pwa.sɔ̃ d(ə) kɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux" }, { "word": "si ma tante en avait, on l’appellerait « mon oncle »" } ], "translations": [ { "lang": "Créole louisianais", "lang_code": "lou", "word": "si lamèr té bouilli, poissons sré tchuite" }, { "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "word": "si la mer ti a bwi, pwason ti a kwi" } ], "word": "si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Idiotismes animaliers en français", "Locutions-phrases en français", "Traductions en créole louisianais", "Traductions en créole mauricien", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de mer, bouillir, poisson et cuit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "bâtir des châteaux en Espagne" }, { "word": "bâtir des plans sur la comète" }, { "word": "battre la campagne" }, { "word": "tirer des plans sur la comète" } ], "senses": [ { "categories": [ "français d’Haïti" ], "examples": [ { "ref": "Denis Diderot, Jacques le fataliste, 1776, p. 17", "text": "Le Maître : S’ils avaient refusé de se coucher ?\nJacques : Cela était impossible.\nLe Maître : Pourquoi ?\nJacques : Parce qu’ils ne l’ont pas fait.\nLe Maître : S’ils se relevaient ?\nJacques : Tant pis ou tant mieux.\nLe Maître : Si… si… si… et...\nJacques : Si, si la mer bouillait, il y aurait, comme on dit, bien des poissons de cuits." } ], "glosses": [ "Expression servant à dénoncer des spéculations sans fondement, donc aussi vaines qu’inutiles." ], "raw_tags": [ "Haïti" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\si la mɛʁ bu.jɛ i.l‿j‿o.ʁɛ bjɛ̃ de pwa.sɔ̃ d(ə) kɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-si_la_mer_bouillait,_il_y_aurait_bien_des_poissons_de_cuits.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux" }, { "word": "si ma tante en avait, on l’appellerait « mon oncle »" } ], "translations": [ { "lang": "Créole louisianais", "lang_code": "lou", "word": "si lamèr té bouilli, poissons sré tchuite" }, { "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "word": "si la mer ti a bwi, pwason ti a kwi" } ], "word": "si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits" }
Download raw JSONL data for si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.