See bolita in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.ta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Checo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Coreano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gaélico escocés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Japonés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kurdo (macrolengua)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kurdo central", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Macedonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mandarín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego bokmål", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Serbocroata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Turco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Volapuk", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "bolita", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bo-li-ta", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "bolico" }, { "sense_index": "2", "word": "pitón" }, { "sense_index": "2", "word": "tirito" } ], "idioms": [ { "sense": "(suborden Oniscidea)", "word": "bicho bolita" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Diminutivos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "ICCMU", "f": "1998", "fo": "1645", "l": "Madrid", "pasaje": "¶4", "t": "Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información.. Anónimo. Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza ¶4 (1645). Editorial: ICCMU. Madrid, 1998.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza ¶4 (1645). Editorial: ICCMU. Madrid, 1998.", "text": "El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas.", "a": "Hipólito Ruiz", "a2": "Raúl Rodríguez Nozal", "c": "libro", "editorial": "Editorial CSIC - CSIC Press", "f": "2007", "isbn": "9788400085650", "p": "170", "t": "Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas.Hipólito Ruiz & Raúl Rodríguez Nozal. Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor. Página 170. Editorial: Editorial CSIC - CSIC Press. 2007. ISBN: 9788400085650.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Hipólito Ruiz & Raúl Rodríguez Nozal. Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor. Página 170. Editorial: Editorial CSIC - CSIC Press. 2007. ISBN: 9788400085650.", "text": "Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero).", "a": "Simone Ortega", "c": "libro", "editorial": "Alianza Editorial", "f": "2021-07-01", "isbn": "9788413623122", "p": "64", "t": "1080 recetas de cocina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero).Simone Ortega. 1080 recetas de cocina. Página 64. Editorial: Alianza Editorial. 01 jul 2021. ISBN: 9788413623122.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Simone Ortega. 1080 recetas de cocina. Página 64. Editorial: Alianza Editorial. 01 jul 2021. ISBN: 9788413623122.", "text": "Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero)." } ], "form_of": [ { "word": "bola" } ], "glosses": [ "Diminutivo del sustantivo bola." ], "id": "es-bolita-es-noun-ER1K1~gJ", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Perú", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso.", "a": "Julio Cortázar", "c": "libro", "f": "1987", "p": "41", "t": "Final del juego" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso.Julio Cortázar. Final del juego. Página 41. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Cortázar. Final del juego. Página 41. 1987.", "text": "Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente.", "a": "David Viñas", "c": "libro", "editorial": "EUDEBA", "f": "2016-06-01", "isbn": "9789502318967", "p": "10", "t": "Un dios cotidiano" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente.David Viñas. Un dios cotidiano. Página 10. Editorial: EUDEBA. 01 jun 2016. ISBN: 9789502318967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "David Viñas. Un dios cotidiano. Página 10. Editorial: EUDEBA. 01 jun 2016. ISBN: 9789502318967.", "text": "A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente." } ], "glosses": [ "En particular, bolita₁ de cerámica, piedra o cristal utilizada para juegos infantiles." ], "id": "es-bolita-es-noun-s8Vd~4Kv", "sense_index": "2", "tags": [ "Argentina", "Chile", "Peru" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[boˈli.t̪a]" }, { "rhymes": "i.ta" } ], "synonyms": [ { "note": "NE Argentina, Paraguay", "sense_index": "2", "word": "balita" }, { "sense_index": "2", "word": "bocha" }, { "note": "Canarias", "sense_index": "2", "word": "boliche" }, { "note": "Costa Rica", "sense_index": "2", "word": "bolincha" }, { "note": "Cono Sur", "sense_index": "2", "word": "bolita" }, { "note": "Bolivia", "sense_index": "2", "word": "cachina" }, { "sense_index": "2", "word": "canica" }, { "note": "Centroamérica", "sense_index": "2", "word": "chibola" }, { "note": "Cádiz meridional, Marruecos", "sense_index": "2", "word": "mebli" }, { "note": "Venezuela", "sense_index": "2", "word": "metra" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "potico" }, { "note": "NO Argentina, Chile, Perú", "sense_index": "2", "word": "tinca" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Murmel" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bala" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kulička" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "kuličky" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "2", "word": "puxtarri" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "marmorikuula" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "lasikuula" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bille" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "marble" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "biglia" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "pallina" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "2", "word": "ビー玉" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "sense_index": "2", "word": "구슬" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebel" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "xar" }, { "lang": "Kurdo central", "lang_code": "ckb", "sense_index": "2", "word": "ههڵمات" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "џамлија" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "2", "word": "彈珠" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "dànzhū", "sense_index": "2", "word": "弹珠" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "2", "word": "彈子" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "dànzi", "sense_index": "2", "word": "弹子" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "knikker" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "klinkekule" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kula" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kulka" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bola de gude" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "word": "berlinde" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "šárik", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "шарик" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "marbl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "марбл" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "marbal" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "drillean" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "mirleag" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "triuirean" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "kliker", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kliker кликер" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kliker" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "2", "tags": [ "common" ], "word": "kula" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "2", "tags": [ "common" ], "word": "spelkula" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "misket" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "bilye" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "2", "word": "glöpil" } ], "word": "bolita" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.ta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ACORT", "2": "Bolivia o boliviano", "nota": "apócope" }, "expansion": "Acortamiento (apócope) de Bolivia o boliviano", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Acortamiento (apócope) de Bolivia o boliviano, influido por bolita₁.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "bolita", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "bolita", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "bo-li-ta", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico.", "a": "Roberto Fontanarrosa", "c": "libro", "f": "2004", "isbn": "9789587041408", "p": "753", "t": "Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico.Roberto Fontanarrosa. Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1. Página 753. 2004. ISBN: 9789587041408.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Roberto Fontanarrosa. Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1. Página 753. 2004. ISBN: 9789587041408.", "text": "Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos.", "a": "Jorge Andrade", "c": "libro", "f": "1993", "p": "214", "t": "Un solo Dios verdadero" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos.Jorge Andrade. Un solo Dios verdadero. Página 214. 1993.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jorge Andrade. Un solo Dios verdadero. Página 214. 1993.", "text": "No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de Bolivia." ], "id": "es-bolita-es-adj-n2sJi7Oc", "sense_index": "1", "tags": [ "Argentina", "colloquial", "derogatory", "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[boˈli.t̪a]" }, { "rhymes": "i.ta" } ], "word": "bolita" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:i.ta", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Checo", "Español-Coreano", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Gaélico escocés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Japonés", "Español-Kurdo (macrolengua)", "Español-Kurdo central", "Español-Macedonio", "Español-Mandarín", "Español-Neerlandés", "Español-Noruego bokmål", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Ruso", "Español-Serbocroata", "Español-Sueco", "Español-Turco", "Español-Vasco", "Español-Volapuk" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "bolita", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bo-li-ta", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "bolico" }, { "sense_index": "2", "word": "pitón" }, { "sense_index": "2", "word": "tirito" } ], "idioms": [ { "sense": "(suborden Oniscidea)", "word": "bicho bolita" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Diminutivos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "ICCMU", "f": "1998", "fo": "1645", "l": "Madrid", "pasaje": "¶4", "t": "Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información.. Anónimo. Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza ¶4 (1645). Editorial: ICCMU. Madrid, 1998.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Documentos sobre música en la catedral de Sigüenza ¶4 (1645). Editorial: ICCMU. Madrid, 1998.", "text": "El dicho día, habiendo dispensado en que la información de Esteban Fernández se haga en esta ciudad por ser músico, se echaron sus suertes en unas bolitas de plata entradas en una caja de nogal entre los señores canónigos a quien tocó hacer dicha información." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas.", "a": "Hipólito Ruiz", "a2": "Raúl Rodríguez Nozal", "c": "libro", "editorial": "Editorial CSIC - CSIC Press", "f": "2007", "isbn": "9788400085650", "p": "170", "t": "Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas.Hipólito Ruiz & Raúl Rodríguez Nozal. Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor. Página 170. Editorial: Editorial CSIC - CSIC Press. 2007. ISBN: 9788400085650.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Hipólito Ruiz & Raúl Rodríguez Nozal. Relación del viaje hecho a los reinos del Perú y Chile por los botánicos y dibujantes enviados por el Rey para aquella expedición, extractada de los diarios por el orden que llevó en éstos su autor. Página 170. Editorial: Editorial CSIC - CSIC Press. 2007. ISBN: 9788400085650.", "text": "Despues de que los Indios han juntado en la boca una porción suficiento de hojas para formar una bolita, del tamaño de una pequeña nuez, dan a esta bolita repetidas vueltas, desde el un carrillo al otro, para que se ablanden y suelten las hojas el verdin, el qual se presenta en las primeras salivas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero).", "a": "Simone Ortega", "c": "libro", "editorial": "Alianza Editorial", "f": "2021-07-01", "isbn": "9788413623122", "p": "64", "t": "1080 recetas de cocina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero).Simone Ortega. 1080 recetas de cocina. Página 64. Editorial: Alianza Editorial. 01 jul 2021. ISBN: 9788413623122.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Simone Ortega. 1080 recetas de cocina. Página 64. Editorial: Alianza Editorial. 01 jul 2021. ISBN: 9788413623122.", "text": "Una vez formada esta pasta, se añade un poco de pimienta. Se forman unas bolitas con la mano y se pasan por pan rallado (puesto en un plato sopero)." } ], "form_of": [ { "word": "bola" } ], "glosses": [ "Diminutivo del sustantivo bola." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Argentina", "ES:Chile", "ES:Perú" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso.", "a": "Julio Cortázar", "c": "libro", "f": "1987", "p": "41", "t": "Final del juego" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso.Julio Cortázar. Final del juego. Página 41. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Cortázar. Final del juego. Página 41. 1987.", "text": "Lila y yo les ganábamos a las bolitas, pero a Hugo le gustaba más el vigilante y ladrón y la escondida, siempre había que hacerle caso y jugar a eso." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente.", "a": "David Viñas", "c": "libro", "editorial": "EUDEBA", "f": "2016-06-01", "isbn": "9789502318967", "p": "10", "t": "Un dios cotidiano" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente.David Viñas. Un dios cotidiano. Página 10. Editorial: EUDEBA. 01 jun 2016. ISBN: 9789502318967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "David Viñas. Un dios cotidiano. Página 10. Editorial: EUDEBA. 01 jun 2016. ISBN: 9789502318967.", "text": "A uno que continuaba arrodillado, sin verlo, lanzando sus bolitas contra un bolón que apenas se distinguía allá al fondo, lo tomó de la nuca y lo zamarreó tiernamente." } ], "glosses": [ "En particular, bolita₁ de cerámica, piedra o cristal utilizada para juegos infantiles." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Argentina", "Chile", "Peru" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[boˈli.t̪a]" }, { "rhymes": "i.ta" } ], "synonyms": [ { "note": "NE Argentina, Paraguay", "sense_index": "2", "word": "balita" }, { "sense_index": "2", "word": "bocha" }, { "note": "Canarias", "sense_index": "2", "word": "boliche" }, { "note": "Costa Rica", "sense_index": "2", "word": "bolincha" }, { "note": "Cono Sur", "sense_index": "2", "word": "bolita" }, { "note": "Bolivia", "sense_index": "2", "word": "cachina" }, { "sense_index": "2", "word": "canica" }, { "note": "Centroamérica", "sense_index": "2", "word": "chibola" }, { "note": "Cádiz meridional, Marruecos", "sense_index": "2", "word": "mebli" }, { "note": "Venezuela", "sense_index": "2", "word": "metra" }, { "note": "Chile", "sense_index": "2", "word": "potico" }, { "note": "NO Argentina, Chile, Perú", "sense_index": "2", "word": "tinca" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Murmel" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bala" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kulička" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "kuličky" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "2", "word": "puxtarri" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "marmorikuula" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "2", "word": "lasikuula" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bille" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "marble" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "biglia" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "pallina" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "2", "word": "ビー玉" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "sense_index": "2", "word": "구슬" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebel" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "xar" }, { "lang": "Kurdo central", "lang_code": "ckb", "sense_index": "2", "word": "ههڵمات" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "џамлија" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "2", "word": "彈珠" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "dànzhū", "sense_index": "2", "word": "弹珠" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "2", "word": "彈子" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "dànzi", "sense_index": "2", "word": "弹子" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "knikker" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "klinkekule" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kula" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "kulka" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bola de gude" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "2", "word": "berlinde" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "šárik", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "шарик" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "marbl", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "марбл" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "marbal" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "drillean" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "mirleag" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "triuirean" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "kliker", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kliker кликер" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kliker" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "2", "tags": [ "common" ], "word": "kula" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "2", "tags": [ "common" ], "word": "spelkula" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "misket" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "2", "word": "bilye" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "2", "word": "glöpil" } ], "word": "bolita" } { "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:i.ta", "Español" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ACORT", "2": "Bolivia o boliviano", "nota": "apócope" }, "expansion": "Acortamiento (apócope) de Bolivia o boliviano", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Acortamiento (apócope) de Bolivia o boliviano, influido por bolita₁.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "bolita", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "bolita", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "bolitas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "bo-li-ta", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Argentina", "ES:Gentilicios", "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos despectivos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico.", "a": "Roberto Fontanarrosa", "c": "libro", "f": "2004", "isbn": "9789587041408", "p": "753", "t": "Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico.Roberto Fontanarrosa. Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1. Página 753. 2004. ISBN: 9789587041408.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Roberto Fontanarrosa. Roberto Fontanarrosa. Cuentos reunidos 1. Página 753. 2004. ISBN: 9789587041408.", "text": "Y además el hecho de que uno sea argentino, porque si vos sos sudaca, pero sos un bolita o un paragua, o un peruca mismo, la cosa ya cambia. Te miran, sí, pero como con curiosidad, como vos podés mirar un ornitorrinco en el jardín zoológico." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos.", "a": "Jorge Andrade", "c": "libro", "f": "1993", "p": "214", "t": "Un solo Dios verdadero" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos.Jorge Andrade. Un solo Dios verdadero. Página 214. 1993.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jorge Andrade. Un solo Dios verdadero. Página 214. 1993.", "text": "No sé por qué los tratamos de igual a igual, como si Bolivia fuera un país. Ni una provincia son. Que se sigan haciendo los locos los bolitas y los invadimos." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de Bolivia." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Argentina", "colloquial", "derogatory", "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[boˈli.t̪a]" }, { "rhymes": "i.ta" } ], "word": "bolita" }
Download raw JSONL data for bolita meaning in Español (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.