"trời" meaning in Vietnamese

See trời in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav Forms: giời [alternative], lời [alternative], tời [alternative], trầu [alternative]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|aav-pro|*briːʔ||sky, rain}} Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|adjective|||||||head=|tr=}} trời, {{vi-adj}} trời
  1. (of anseriforms) wild
    Sense id: en-trời-vi-adj-fnOwJs~R
  2. Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration
    Sense id: en-trời-vi-adj-Y0dnMgS2

Interjection

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav Forms: giời [alternative], lời [alternative], tời [alternative], trầu [alternative]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|aav-pro|*briːʔ||sky, rain}} Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|interjection}} trời
  1. (colloquial) good Lord! Tags: colloquial Synonyms: trời ơi Related terms: ối trời ơi, ối chao ôi
    Sense id: en-trời-vi-intj-wIrT1bc3 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns classified by bầu Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 6 87 0 0 6 Disambiguation of Pages with entries: 1 10 85 0 0 4 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 0 10 82 0 0 6 Disambiguation of Vietnamese nouns classified by bầu: 6 18 59 1 1 15

Noun

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav Forms: bầu [classifier], 𡗶 [CJK], 𫯝 [CJK], 𫶸 [CJK], 𱘷 [CJK], giời [alternative], lời [alternative], tời [alternative], trầu [alternative]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|aav-pro|*briːʔ||sky, rain}} Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷}} trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷), {{vi-noun|𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷|cls=bầu}} (classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)
  1. sky
    Sense id: en-trời-vi-noun-BfUU-ufK
  2. weather
    Sense id: en-trời-vi-noun-5ecr6048
  3. (sometimes capitalized) Heaven, heavenly lord (personification of the sky) Tags: capitalized, sometimes
    Sense id: en-trời-vi-noun-3TYS9lRC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bầu trời, chân trời, chầu trời, chợ trời, Chúa Trời, cơ trời, cửa trời, gầm trời, giặc trời, giếng trời, giở trời, giữa trời, gương trời, Hệ Mặt Trời, im trời, khí trời, kinh tuyến trời, lưới trời, mát trời, máy trời, Mặt Trời, mệnh trời, ngất trời, ngoài trời, ngôi trời, nhà chọc trời, ông trời, phủ trời, quá trời quá đất, sân trời, tạnh trời, tày trời, thợ trời, tối trời, tốt trời, trở trời, trời biển, trời che, đất chở, trời đất, trời ơi, trời phật, trời thần, trời trồng, trời xanh

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bầu trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chân trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chầu trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chợ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Chúa Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cơ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cửa trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gầm trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giặc trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giếng trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giở trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giữa trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gương trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Hệ Mặt Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "im trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "khí trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "kinh tuyến trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "lưới trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mát trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "máy trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Mặt Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mệnh trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngất trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngoài trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngôi trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "nhà chọc trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ông trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "phủ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "quá trời quá đất"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sân trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tạnh trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tày trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "thợ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tối trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tốt trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trở trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời biển"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời che, đất chở"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời đất"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời ơi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời phật"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời thần"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời trồng"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời xanh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "bầu",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𡗶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫯝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫶸",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𱘷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷"
      },
      "expansion": "trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷",
        "cls": "bầu"
      },
      "expansion": "(classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "outdoor(s) (literally, “out [under] the sky”)",
          "text": "ngoài trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A perfect circle, turning in the sky\nThe little painter draws the sun",
          "ref": "1962, “Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng [May There Always Be Sunshine]”, Phong Nhã, transl., Lev Oshanin (lyrics), Arkady Ostrovsky (music), translation of Пусть всегда будет солнце (in Russian):",
          "text": "Một vòng tròn xoe, xoay giữa bầu trời\nHọa sĩ bé xíu vẽ ông mặt trời",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sky"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-BfUU-ufK",
      "links": [
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "it's hot/cool/cold",
          "text": "trời nóng/mát/lạnh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is great, isn't it?",
          "text": "Trời đẹp nhỉ?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "weather"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-5ecr6048",
      "links": [
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "to be punished by divine wrath (literally, “to be struck by Heaven”)",
          "text": "bị trời đánh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Set up a ladder, climb it, and ask the heavenly lord!",
          "text": "Bắc thang lên mà hỏi ông trời!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Don't cause ruckuses at meal times (literally, “Even the heavenly lord knows better not to strike at meal times”)",
          "text": "trời đánh tránh bữa ăn",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Con cóc là cậu ông trời,\nNếu ai đánh cóc thì trời đánh cho.\nThe Toad is the heavenly lord’s boss,\nIf you strike him, the heavenly lord will strike you.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The Heavenly Lord heard someone reciting in the realm below,\nSuch recital echoed across the Milky Way!\nIt disturbed the His slumber, and He chided:\n“If you're so good, come up here and recite, I the Heavenly Lord will listen!”",
          "ref": "1921, Tản Đà, Hầu Trời [Serving the Heavenly Lord]:",
          "text": "- “Trời nghe hạ giới ai ngâm nga,\nTiếng ngâm vang cả sông Ngân Hà!\nLàm Trời mất ngủ, Trời đương mắng\nCó hay lên đọc, Trời nghe qua”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Heaven, heavenly lord (personification of the sky)"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-3TYS9lRC",
      "links": [
        [
          "Heaven",
          "Heaven"
        ],
        [
          "heavenly",
          "heavenly"
        ],
        [
          "lord",
          "lord"
        ],
        [
          "personification",
          "personification#English"
        ],
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes capitalized) Heaven, heavenly lord (personification of the sky)"
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trời",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "a wild goose",
          "text": "ngỗng trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wild"
      ],
      "id": "en-trời-vi-adj-fnOwJs~R",
      "links": [
        [
          "anseriform",
          "anseriform"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of anseriforms) wild"
      ],
      "raw_tags": [
        "of anseriforms"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "a full ten days",
          "text": "mười ngày trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "almost a full three years",
          "text": "gần ba năm trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration"
      ],
      "id": "en-trời-vi-adj-Y0dnMgS2",
      "links": [
        [
          "ngày",
          "ngày#Vietnamese"
        ],
        [
          "tháng",
          "tháng#Vietnamese"
        ],
        [
          "năm",
          "năm#Vietnamese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 6 87 0 0 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 10 85 0 0 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 10 82 0 0 6",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 18 59 1 1 15",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns classified by bầu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Good Lord, what did (you/he/she/it) do that for?",
          "text": "Trời, sao lại làm như thế?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good Lord!"
      ],
      "id": "en-trời-vi-intj-wIrT1bc3",
      "links": [
        [
          "good Lord",
          "good Lord"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good Lord!"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ối trời ơi"
        },
        {
          "word": "ối chao ôi"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trời ơi"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "trời"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bầu trời"
    },
    {
      "word": "chân trời"
    },
    {
      "word": "chầu trời"
    },
    {
      "word": "chợ trời"
    },
    {
      "word": "Chúa Trời"
    },
    {
      "word": "cơ trời"
    },
    {
      "word": "cửa trời"
    },
    {
      "word": "gầm trời"
    },
    {
      "word": "giặc trời"
    },
    {
      "word": "giếng trời"
    },
    {
      "word": "giở trời"
    },
    {
      "word": "giữa trời"
    },
    {
      "word": "gương trời"
    },
    {
      "word": "Hệ Mặt Trời"
    },
    {
      "word": "im trời"
    },
    {
      "word": "khí trời"
    },
    {
      "word": "kinh tuyến trời"
    },
    {
      "word": "lưới trời"
    },
    {
      "word": "mát trời"
    },
    {
      "word": "máy trời"
    },
    {
      "word": "Mặt Trời"
    },
    {
      "word": "mệnh trời"
    },
    {
      "word": "ngất trời"
    },
    {
      "word": "ngoài trời"
    },
    {
      "word": "ngôi trời"
    },
    {
      "word": "nhà chọc trời"
    },
    {
      "word": "ông trời"
    },
    {
      "word": "phủ trời"
    },
    {
      "word": "quá trời quá đất"
    },
    {
      "word": "sân trời"
    },
    {
      "word": "tạnh trời"
    },
    {
      "word": "tày trời"
    },
    {
      "word": "thợ trời"
    },
    {
      "word": "tối trời"
    },
    {
      "word": "tốt trời"
    },
    {
      "word": "trở trời"
    },
    {
      "word": "trời biển"
    },
    {
      "word": "trời che, đất chở"
    },
    {
      "word": "trời đất"
    },
    {
      "word": "trời ơi"
    },
    {
      "word": "trời phật"
    },
    {
      "word": "trời thần"
    },
    {
      "word": "trời trồng"
    },
    {
      "word": "trời xanh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "bầu",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𡗶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫯝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫶸",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𱘷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷"
      },
      "expansion": "trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷",
        "cls": "bầu"
      },
      "expansion": "(classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "outdoor(s) (literally, “out [under] the sky”)",
          "text": "ngoài trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A perfect circle, turning in the sky\nThe little painter draws the sun",
          "ref": "1962, “Hãy để mặt trời luôn chiếu sáng [May There Always Be Sunshine]”, Phong Nhã, transl., Lev Oshanin (lyrics), Arkady Ostrovsky (music), translation of Пусть всегда будет солнце (in Russian):",
          "text": "Một vòng tròn xoe, xoay giữa bầu trời\nHọa sĩ bé xíu vẽ ông mặt trời",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sky"
      ],
      "links": [
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "it's hot/cool/cold",
          "text": "trời nóng/mát/lạnh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is great, isn't it?",
          "text": "Trời đẹp nhỉ?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "weather"
      ],
      "links": [
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to be punished by divine wrath (literally, “to be struck by Heaven”)",
          "text": "bị trời đánh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Set up a ladder, climb it, and ask the heavenly lord!",
          "text": "Bắc thang lên mà hỏi ông trời!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Don't cause ruckuses at meal times (literally, “Even the heavenly lord knows better not to strike at meal times”)",
          "text": "trời đánh tránh bữa ăn",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Con cóc là cậu ông trời,\nNếu ai đánh cóc thì trời đánh cho.\nThe Toad is the heavenly lord’s boss,\nIf you strike him, the heavenly lord will strike you.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The Heavenly Lord heard someone reciting in the realm below,\nSuch recital echoed across the Milky Way!\nIt disturbed the His slumber, and He chided:\n“If you're so good, come up here and recite, I the Heavenly Lord will listen!”",
          "ref": "1921, Tản Đà, Hầu Trời [Serving the Heavenly Lord]:",
          "text": "- “Trời nghe hạ giới ai ngâm nga,\nTiếng ngâm vang cả sông Ngân Hà!\nLàm Trời mất ngủ, Trời đương mắng\nCó hay lên đọc, Trời nghe qua”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Heaven, heavenly lord (personification of the sky)"
      ],
      "links": [
        [
          "Heaven",
          "Heaven"
        ],
        [
          "heavenly",
          "heavenly"
        ],
        [
          "lord",
          "lord"
        ],
        [
          "personification",
          "personification#English"
        ],
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes capitalized) Heaven, heavenly lord (personification of the sky)"
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trời",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a wild goose",
          "text": "ngỗng trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wild"
      ],
      "links": [
        [
          "anseriform",
          "anseriform"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of anseriforms) wild"
      ],
      "raw_tags": [
        "of anseriforms"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a full ten days",
          "text": "mười ngày trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "almost a full three years",
          "text": "gần ba năm trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration"
      ],
      "links": [
        [
          "ngày",
          "ngày#Vietnamese"
        ],
        [
          "tháng",
          "tháng#Vietnamese"
        ],
        [
          "năm",
          "năm#Vietnamese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Austroasiatic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "aav-pro",
        "3": "*briːʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Austroasiatic *briːʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) (modern SV: bột lỗi). Attested in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as blời.",
  "forms": [
    {
      "form": "giời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "lời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "tời",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "trầu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "related": [
    {
      "word": "ối trời ơi"
    },
    {
      "word": "ối chao ôi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Good Lord, what did (you/he/she/it) do that for?",
          "text": "Trời, sao lại làm như thế?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good Lord!"
      ],
      "links": [
        [
          "good Lord",
          "good Lord"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good Lord!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trời ơi"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

Download raw JSONL data for trời meaning in Vietnamese (15.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.