"trời" meaning in Vietnamese

See trời in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH). Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|mkh-pro|*briiʔ||sky, rain}} Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{m|vi|giời}} giời, {{m|vi|lời}} lời, {{m|vi|tời}} tời, {{m|vi|𫶸}} 𫶸, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{m|vi|ba}} ba, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lôi}} lôi, {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|adjective|||||head=|tr=}} trời, {{vi-adj}} trời
  1. (of anseriforms) wild
    Sense id: en-trời-vi-adj-fnOwJs~R
  2. Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration
    Sense id: en-trời-vi-adj-Y0dnMgS2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chài [Internet]

Interjection

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH). Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|mkh-pro|*briiʔ||sky, rain}} Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{m|vi|giời}} giời, {{m|vi|lời}} lời, {{m|vi|tời}} tời, {{m|vi|𫶸}} 𫶸, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{m|vi|ba}} ba, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lôi}} lôi, {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|interjection}} trời
  1. (colloquial) good Lord! Tags: colloquial Synonyms: trời ơi Synonyms (coastal dialects, endangered): tời [Northern, Vietnam] Synonyms (coastal dialects, likely obsolete): lời [Northern, Vietnam] Synonyms (inland dialects): giời [Northern, Vietnam] Related terms: ối trời ơi, ối chao ôi
    Sense id: en-trời-vi-intj-wIrT1bc3 Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns classified by bầu Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 0 8 61 0 0 29 Disambiguation of Vietnamese nouns classified by bầu: 6 17 42 1 1 32 Disambiguation of 'coastal dialects, endangered': 0 0 36 0 9 54 Disambiguation of 'coastal dialects, likely obsolete': 0 0 37 0 9 53 Disambiguation of 'inland dialects': 0 0 29 0 11 60
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chài [Internet]

Noun

IPA: [t͡ɕəːj˨˩] [Hà-Nội], [ʈəːj˦˩] [Huế], [ʈəːj˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: bầu [classifier], 𡗶 [CJK], 𫯝 [CJK], 𫶸 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj². This particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH). Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*b-ləːj||sky}} Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), {{inh|vi|mkh-pro|*briiʔ||sky, rain}} Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”), {{cog|mtq|tlời}} Muong tlời, {{cog|scb|-}} Chut, {{m|vi|giời}} giời, {{m|vi|lời}} lời, {{m|vi|tời}} tời, {{m|vi|𫶸}} 𫶸, {{ltc-l|巴}} 巴 (MC pae), {{ltc-l|例}} 例 (MC ljejH), {{m|vi|ba}} ba, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆例}} 婆例 (MC ba ljejH), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lệ}} lệ, {{ltc-l|婆雷}} 婆雷 (MC ba lwoj), {{m|vi|bà}} bà, {{m|vi|lôi}} lôi, {{ltc-l|勃耒}} 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷}} trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷), {{vi-noun|𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷|cls=bầu}} (classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)
  1. the sky
    Sense id: en-trời-vi-noun-6ZFUnITO
  2. weather
    Sense id: en-trời-vi-noun-5ecr6048
  3. (sometimes capitalized) a generic deification of the sky that is said to be able to grant "natural gifts" (talent, good weather, etc.) and deal heavenly "punishments" (storms, lightning, etc.); he may be conflated with the Ngọc Hoàng (“Jade Emperor”) borrowed from Chinese myths; the heavenly lord; compare Chinese 老天 (lǎotiān, literally “old heaven”) Tags: capitalized, sometimes
    Sense id: en-trời-vi-noun-5fI8Yi0z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chài [Internet]
Derived forms: bầu trời, chân trời, chầu trời, chợ trời, Chúa Trời, cơ trời, cửa trời, gầm trời, giặc trời, giếng trời, giở trời, giữa trời, gương trời, Hệ Mặt Trời, im trời, khí trời, kinh tuyến trời, lưới trời, mát trời, máy trời, Mặt Trời, mệnh trời, ngất trời, ngoài trời, ngôi trời, nhà chọc trời, ông trời, phủ trời, quá trời quá đất, sân trời, tạnh trời, tày trời, thợ trời, tối trời, tốt trời, trở trời, trời biển, trời che, đất chở, trời đất, trời ơi, trời phật, trời thần, trời trồng, trời xanh

Alternative forms

Download JSON data for trời meaning in Vietnamese (17.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bầu trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chân trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chầu trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "chợ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Chúa Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cơ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cửa trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gầm trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giặc trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giếng trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giở trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giữa trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gương trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Hệ Mặt Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "im trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "khí trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "kinh tuyến trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "lưới trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mát trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "máy trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Mặt Trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mệnh trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngất trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngoài trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ngôi trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "nhà chọc trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ông trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "phủ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "quá trời quá đất"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sân trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tạnh trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tày trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "thợ trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tối trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tốt trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trở trời"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời biển"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời che, đất chở"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời đất"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời ơi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời phật"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời thần"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời trồng"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "trời xanh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "forms": [
    {
      "form": "bầu",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𡗶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫯝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫶸",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷"
      },
      "expansion": "trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷",
        "cls": "bầu"
      },
      "expansion": "(classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "outdoor(s)",
          "text": "ngoài trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sky"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-6ZFUnITO",
      "links": [
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "it's hot/cool/cold",
          "text": "trời nóng/mát/lạnh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is great, isn't it?",
          "text": "Trời đẹp nhỉ?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "weather"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-5ecr6048",
      "links": [
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Go find a damn ladder to go up and ask the heavenly lord!",
          "text": "Bắc thang lên mà hỏi ông trời!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to be struck by Heaven; to be vanquished by divine wrath",
          "text": "bị trời đánh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "even the heavenly lord knows better not to strike at meal times; don't cause ruckuses at meal times",
          "text": "trời đánh tránh bữa ăn",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Con cóc là cậu ông trời,\nNếu ai đánh cóc thì trời đánh cho.\nThe Toad is the Heavenly Lord's boss,\nIf you strike him, the Lord will strike you.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Such recital echoed across the Milky Way!\nIt disturbed His slumber, it made Him mad\nIf you're so good, come to Heaven and recite to Him.\nGood heaven, I'd always wished to see fairies!\nThey were fairies, yet they sounded pretty familiar!\nMy recital wasn't even that good\nBut the Lord had sent them to get me, I had to go.",
          "ref": "1921, Tản Đà, Hầu Trời [Serving the Heavenly Lord]",
          "roman": "- The Lord heard someone reciting in the realm below,",
          "text": "- “Trời nghe hạ giới ai ngâm nga,\nTiếng ngâm vang cả sông Ngân Hà!\nLàm Trời mất ngủ, Trời đương mắng\nCó hay lên đọc, Trời nghe qua”.\nƯớc mãi bây giờ mới gặp tiên!\nNgười tiên nghe tiếng lại như quen!\nVăn chương nào có hay cho lắm\nTrời đã sai gọi thời phải lên.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a generic deification of the sky that is said to be able to grant \"natural gifts\" (talent, good weather, etc.) and deal heavenly \"punishments\" (storms, lightning, etc.); he may be conflated with the Ngọc Hoàng (“Jade Emperor”) borrowed from Chinese myths; the heavenly lord; compare Chinese 老天 (lǎotiān, literally “old heaven”)"
      ],
      "id": "en-trời-vi-noun-5fI8Yi0z",
      "links": [
        [
          "generic",
          "generic#English"
        ],
        [
          "deification",
          "deification#English"
        ],
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ],
        [
          "said",
          "said#English"
        ],
        [
          "grant",
          "grant#English"
        ],
        [
          "natural",
          "natural#English"
        ],
        [
          "gift",
          "gift#English"
        ],
        [
          "talent",
          "talent#English"
        ],
        [
          "good",
          "good#English"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ],
        [
          "deal",
          "deal#English"
        ],
        [
          "heavenly",
          "heavenly#English"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment#English"
        ],
        [
          "storm",
          "storm#English"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning#English"
        ],
        [
          "Ngọc Hoàng",
          "Ngọc Hoàng#Vietnamese"
        ],
        [
          "Jade Emperor",
          "Jade Emperor#English"
        ],
        [
          "lord",
          "lord#English"
        ],
        [
          "老天",
          "老天#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes capitalized) a generic deification of the sky that is said to be able to grant \"natural gifts\" (talent, good weather, etc.) and deal heavenly \"punishments\" (storms, lightning, etc.); he may be conflated with the Ngọc Hoàng (“Jade Emperor”) borrowed from Chinese myths; the heavenly lord; compare Chinese 老天 (lǎotiān, literally “old heaven”)"
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trời",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "a wild goose",
          "text": "ngỗng trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wild"
      ],
      "id": "en-trời-vi-adj-fnOwJs~R",
      "links": [
        [
          "anseriform",
          "anseriform"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of anseriforms) wild"
      ],
      "raw_tags": [
        "of anseriforms"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "a full ten days",
          "text": "mười ngày trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "almost a full three years",
          "text": "gần ba năm trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration"
      ],
      "id": "en-trời-vi-adj-Y0dnMgS2",
      "links": [
        [
          "ngày",
          "ngày#Vietnamese"
        ],
        [
          "tháng",
          "tháng#Vietnamese"
        ],
        [
          "năm",
          "năm#Vietnamese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 8 61 0 0 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 17 42 1 1 32",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns classified by bầu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Good Lord, what did (you/he/she/it) do that for?",
          "text": "Trời, sao lại làm như thế?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good Lord!"
      ],
      "id": "en-trời-vi-intj-wIrT1bc3",
      "links": [
        [
          "good Lord",
          "good Lord"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good Lord!"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ối trời ơi"
        },
        {
          "word": "ối chao ôi"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 0 29 0 11 60",
          "sense": "inland dialects",
          "tags": [
            "Northern",
            "Vietnam"
          ],
          "word": "giời"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 37 0 9 53",
          "sense": "coastal dialects, likely obsolete",
          "tags": [
            "Northern",
            "Vietnam"
          ],
          "word": "lời"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 36 0 9 54",
          "sense": "coastal dialects, endangered",
          "tags": [
            "Northern",
            "Vietnam"
          ],
          "word": "tời"
        },
        {
          "word": "trời ơi"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with audio links"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bầu trời"
    },
    {
      "word": "chân trời"
    },
    {
      "word": "chầu trời"
    },
    {
      "word": "chợ trời"
    },
    {
      "word": "Chúa Trời"
    },
    {
      "word": "cơ trời"
    },
    {
      "word": "cửa trời"
    },
    {
      "word": "gầm trời"
    },
    {
      "word": "giặc trời"
    },
    {
      "word": "giếng trời"
    },
    {
      "word": "giở trời"
    },
    {
      "word": "giữa trời"
    },
    {
      "word": "gương trời"
    },
    {
      "word": "Hệ Mặt Trời"
    },
    {
      "word": "im trời"
    },
    {
      "word": "khí trời"
    },
    {
      "word": "kinh tuyến trời"
    },
    {
      "word": "lưới trời"
    },
    {
      "word": "mát trời"
    },
    {
      "word": "máy trời"
    },
    {
      "word": "Mặt Trời"
    },
    {
      "word": "mệnh trời"
    },
    {
      "word": "ngất trời"
    },
    {
      "word": "ngoài trời"
    },
    {
      "word": "ngôi trời"
    },
    {
      "word": "nhà chọc trời"
    },
    {
      "word": "ông trời"
    },
    {
      "word": "phủ trời"
    },
    {
      "word": "quá trời quá đất"
    },
    {
      "word": "sân trời"
    },
    {
      "word": "tạnh trời"
    },
    {
      "word": "tày trời"
    },
    {
      "word": "thợ trời"
    },
    {
      "word": "tối trời"
    },
    {
      "word": "tốt trời"
    },
    {
      "word": "trở trời"
    },
    {
      "word": "trời biển"
    },
    {
      "word": "trời che, đất chở"
    },
    {
      "word": "trời đất"
    },
    {
      "word": "trời ơi"
    },
    {
      "word": "trời phật"
    },
    {
      "word": "trời thần"
    },
    {
      "word": "trời trồng"
    },
    {
      "word": "trời xanh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "forms": [
    {
      "form": "bầu",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "𡗶",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫯝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫶸",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷"
      },
      "expansion": "trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷",
        "cls": "bầu"
      },
      "expansion": "(classifier bầu) trời • (𡗶, 𫯝, 𫶸, 𱘷)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "outdoor(s)",
          "text": "ngoài trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sky"
      ],
      "links": [
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "it's hot/cool/cold",
          "text": "trời nóng/mát/lạnh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather is great, isn't it?",
          "text": "Trời đẹp nhỉ?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "weather"
      ],
      "links": [
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Go find a damn ladder to go up and ask the heavenly lord!",
          "text": "Bắc thang lên mà hỏi ông trời!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to be struck by Heaven; to be vanquished by divine wrath",
          "text": "bị trời đánh",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "even the heavenly lord knows better not to strike at meal times; don't cause ruckuses at meal times",
          "text": "trời đánh tránh bữa ăn",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Con cóc là cậu ông trời,\nNếu ai đánh cóc thì trời đánh cho.\nThe Toad is the Heavenly Lord's boss,\nIf you strike him, the Lord will strike you.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Such recital echoed across the Milky Way!\nIt disturbed His slumber, it made Him mad\nIf you're so good, come to Heaven and recite to Him.\nGood heaven, I'd always wished to see fairies!\nThey were fairies, yet they sounded pretty familiar!\nMy recital wasn't even that good\nBut the Lord had sent them to get me, I had to go.",
          "ref": "1921, Tản Đà, Hầu Trời [Serving the Heavenly Lord]",
          "roman": "- The Lord heard someone reciting in the realm below,",
          "text": "- “Trời nghe hạ giới ai ngâm nga,\nTiếng ngâm vang cả sông Ngân Hà!\nLàm Trời mất ngủ, Trời đương mắng\nCó hay lên đọc, Trời nghe qua”.\nƯớc mãi bây giờ mới gặp tiên!\nNgười tiên nghe tiếng lại như quen!\nVăn chương nào có hay cho lắm\nTrời đã sai gọi thời phải lên.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a generic deification of the sky that is said to be able to grant \"natural gifts\" (talent, good weather, etc.) and deal heavenly \"punishments\" (storms, lightning, etc.); he may be conflated with the Ngọc Hoàng (“Jade Emperor”) borrowed from Chinese myths; the heavenly lord; compare Chinese 老天 (lǎotiān, literally “old heaven”)"
      ],
      "links": [
        [
          "generic",
          "generic#English"
        ],
        [
          "deification",
          "deification#English"
        ],
        [
          "sky",
          "sky#English"
        ],
        [
          "said",
          "said#English"
        ],
        [
          "grant",
          "grant#English"
        ],
        [
          "natural",
          "natural#English"
        ],
        [
          "gift",
          "gift#English"
        ],
        [
          "talent",
          "talent#English"
        ],
        [
          "good",
          "good#English"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#English"
        ],
        [
          "deal",
          "deal#English"
        ],
        [
          "heavenly",
          "heavenly#English"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment#English"
        ],
        [
          "storm",
          "storm#English"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning#English"
        ],
        [
          "Ngọc Hoàng",
          "Ngọc Hoàng#Vietnamese"
        ],
        [
          "Jade Emperor",
          "Jade Emperor#English"
        ],
        [
          "lord",
          "lord#English"
        ],
        [
          "老天",
          "老天#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sometimes capitalized) a generic deification of the sky that is said to be able to grant \"natural gifts\" (talent, good weather, etc.) and deal heavenly \"punishments\" (storms, lightning, etc.); he may be conflated with the Ngọc Hoàng (“Jade Emperor”) borrowed from Chinese myths; the heavenly lord; compare Chinese 老天 (lǎotiān, literally “old heaven”)"
      ],
      "tags": [
        "capitalized",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "inland dialects",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "giời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, likely obsolete",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "lời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, endangered",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "tời"
    },
    {
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trời",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a wild goose",
          "text": "ngỗng trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wild"
      ],
      "links": [
        [
          "anseriform",
          "anseriform"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of anseriforms) wild"
      ],
      "raw_tags": [
        "of anseriforms"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a full ten days",
          "text": "mười ngày trời",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "almost a full three years",
          "text": "gần ba năm trời",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after ngày, tháng, or năm to emphasize a lengthy duration"
      ],
      "links": [
        [
          "ngày",
          "ngày#Vietnamese"
        ],
        [
          "tháng",
          "tháng#Vietnamese"
        ],
        [
          "năm",
          "năm#Vietnamese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "inland dialects",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "giời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, likely obsolete",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "lời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, endangered",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "tời"
    },
    {
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese interjections",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by bầu",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*b-ləːj",
        "4": "",
        "5": "sky"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-pro",
        "3": "*briiʔ",
        "4": "",
        "5": "sky, rain"
      },
      "expansion": "Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tlời"
      },
      "expansion": "Muong tlời",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "giời"
      },
      "expansion": "giời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lời"
      },
      "expansion": "lời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tời"
      },
      "expansion": "tời",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "𫶸"
      },
      "expansion": "𫶸",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "巴"
      },
      "expansion": "巴 (MC pae)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "例"
      },
      "expansion": "例 (MC ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ba"
      },
      "expansion": "ba",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆例"
      },
      "expansion": "婆例 (MC ba ljejH)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệ"
      },
      "expansion": "lệ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "婆雷"
      },
      "expansion": "婆雷 (MC ba lwoj)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bà"
      },
      "expansion": "bà",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lôi"
      },
      "expansion": "lôi",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "勃耒"
      },
      "expansion": "勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *b-ləːj (“sky”), from Proto-Mon-Khmer *briiʔ (“sky, rain”). Compare also Muong tlời and Chut [Rục] pləːj².\nThis particular form is originally the Central-Southern form. The Northern forms include giời from the inland dialects, and lời and tời from the coastal dialects. Both of the coastal Northern forms had already disappeared or are highly endangered since the early 20th century, leaving giời as the representative Northern form, although even this form is losing ground to the written form.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𫶸, composed of 巴 (MC pae) + 例 (MC ljejH) (modern SV: ba lệ), 婆例 (MC ba ljejH) (modern SV: bà lệ) and 婆雷 (MC ba lwoj) (modern SV: bà lôi). Attested in the Annan Jishi (安南即事, 13th century) as 勃耒 (MC bwot lwijX|lwojH).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "trời",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "related": [
    {
      "word": "ối trời ơi"
    },
    {
      "word": "ối chao ôi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Good Lord, what did (you/he/she/it) do that for?",
          "text": "Trời, sao lại làm như thế?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good Lord!"
      ],
      "links": [
        [
          "good Lord",
          "good Lord"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good Lord!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʈəːj˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-trời.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-tr%E1%BB%9Di.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ],
      "text": "Audio (Hồ Chí Minh City)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trời ơi"
    },
    {
      "sense": "inland dialects",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "giời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, likely obsolete",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "lời"
    },
    {
      "sense": "coastal dialects, endangered",
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam"
      ],
      "word": "tời"
    },
    {
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "word": "chài"
    }
  ],
  "word": "trời"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.