"mình" meaning in Vietnamese

See mình in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [mïŋ˨˩] [Hà-Nội], [mɨn˦˩] [Huế], [mɨn˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: [CJK], 𠇮 [CJK], 𠵴 [CJK], 𨉓 [CJK], 𨉟 [CJK]
Etymology: From Middle Vietnamese mềnh, mình. The form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.) Compare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh. For the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean "oneself" in Kyūshū. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-mvi|mềnh}} Middle Vietnamese mềnh, {{m|mkh-mvi|mình}} mình, {{cog|mtq|-}} Muong, {{m|mtq|miềnh}} miềnh, {{m|vi|mềnh}} mềnh, {{m|vi|đến}} đến, {{m|mtq|tiểnh}} tiểnh, {{m|vi|ếch}} ếch, {{m|mtq|iếch}} iếch, {{m|vi|bệnh}} bệnh, {{m|vi|bịnh}} bịnh, {{m|vi|nghênh}} nghênh, {{m|vi|nghinh}} nghinh, {{m|vi|lệnh}} lệnh, {{m|vi|lịnh}} lịnh, {{cog|zh|-}} Chinese, {{zh-l|身|body > oneself}} 身 (shēn, “body > oneself”), {{cog|ja|胴||torso|tr=dō}} Japanese 胴 (dō, “torso”) Head templates: {{head|vi|adverb|||head=|tr=命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟), {{vi-adv|命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)
  1. (colloquial) only Tags: colloquial Related terms: bực mình, cửa mình, giật mình, hết mình, mình mẩy, một mình, thân mình
    Sense id: en-mình-vi-adv--QWxlULt

Noun

IPA: [mïŋ˨˩] [Hà-Nội], [mɨn˦˩] [Huế], [mɨn˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: [CJK], 𠇮 [CJK], 𠵴 [CJK], 𨉓 [CJK], 𨉟 [CJK]
Etymology: From Middle Vietnamese mềnh, mình. The form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.) Compare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh. For the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean "oneself" in Kyūshū. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-mvi|mềnh}} Middle Vietnamese mềnh, {{m|mkh-mvi|mình}} mình, {{cog|mtq|-}} Muong, {{m|mtq|miềnh}} miềnh, {{m|vi|mềnh}} mềnh, {{m|vi|đến}} đến, {{m|mtq|tiểnh}} tiểnh, {{m|vi|ếch}} ếch, {{m|mtq|iếch}} iếch, {{m|vi|bệnh}} bệnh, {{m|vi|bịnh}} bịnh, {{m|vi|nghênh}} nghênh, {{m|vi|nghinh}} nghinh, {{m|vi|lệnh}} lệnh, {{m|vi|lịnh}} lịnh, {{cog|zh|-}} Chinese, {{zh-l|身|body > oneself}} 身 (shēn, “body > oneself”), {{cog|ja|胴||torso|tr=dō}} Japanese 胴 (dō, “torso”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟), {{vi-noun|命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)
  1. a torso
    Sense id: en-mình-vi-noun-sjfj9mmb
  2. (by extension) a body Tags: broadly
    Sense id: en-mình-vi-noun-dxgk3kIo

Pronoun

IPA: [mïŋ˨˩] [Hà-Nội], [mɨn˦˩] [Huế], [mɨn˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: [CJK], 𠇮 [CJK], 𠵴 [CJK], 𨉓 [CJK], 𨉟 [CJK]
Etymology: From Middle Vietnamese mềnh, mình. The form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.) Compare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh. For the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean "oneself" in Kyūshū. Etymology templates: {{inh|vi|mkh-mvi|mềnh}} Middle Vietnamese mềnh, {{m|mkh-mvi|mình}} mình, {{cog|mtq|-}} Muong, {{m|mtq|miềnh}} miềnh, {{m|vi|mềnh}} mềnh, {{m|vi|đến}} đến, {{m|mtq|tiểnh}} tiểnh, {{m|vi|ếch}} ếch, {{m|mtq|iếch}} iếch, {{m|vi|bệnh}} bệnh, {{m|vi|bịnh}} bịnh, {{m|vi|nghênh}} nghênh, {{m|vi|nghinh}} nghinh, {{m|vi|lệnh}} lệnh, {{m|vi|lịnh}} lịnh, {{cog|zh|-}} Chinese, {{zh-l|身|body > oneself}} 身 (shēn, “body > oneself”), {{cog|ja|胴||torso|tr=dō}} Japanese 胴 (dō, “torso”) Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟), {{vi-pronoun|命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟}} mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)
  1. (friendly, polite) I/me (used when talking to someone roughly of the speaker's age) Tags: polite
    Sense id: en-mình-vi-pron-mRw6mZ7G
  2. oneself (used especially to substitute whatever preceding pronoun or kinship term to avoid repetition) Synonyms: ta
    Sense id: en-mình-vi-pron-0Lpyycvd
  3. (narratology) I/me (used as a literary device showing that the speaker is monologuing with themselves) Categories (topical): Narratology
    Sense id: en-mình-vi-pron-SLPl6psH Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese first person pronouns, Vietnamese nouns without classifiers, Vietnamese pronouns Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 2 20 0 3 2 66 0 7 Disambiguation of Vietnamese first person pronouns: 4 7 2 10 14 53 2 7 Disambiguation of Vietnamese nouns without classifiers: 8 13 1 10 8 51 1 8 Disambiguation of Vietnamese pronouns: 3 13 6 9 12 48 6 4 Topics: human-sciences, linguistics, narratology, sciences
  4. (intimate, inclusive) we/us Tags: inclusive, intimate
    Sense id: en-mình-vi-pron-8J-q08rh
  5. (Northern Vietnam, endearing) you (used for one's spouse) Tags: Northern, Vietnam, endearing
    Sense id: en-mình-vi-pron-fkjQ2ffA Categories (other): Northern Vietnamese, Vietnamese links with redundant wikilinks

Alternative forms

Download JSON data for mình meaning in Vietnamese (14.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "the head, the torso, and the four limbs",
          "text": "đầu, mình, tứ chi",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a torso"
      ],
      "id": "en-mình-vi-noun-sjfj9mmb",
      "links": [
        [
          "torso",
          "torso"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "with one's body covered in blood",
          "text": "mình lấm lết máu",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "with aching all over one's body",
          "text": "nhức mình",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a body"
      ],
      "id": "en-mình-vi-noun-dxgk3kIo",
      "links": [
        [
          "body",
          "body"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) a body"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "I/me (used when talking to someone roughly of the speaker's age)"
      ],
      "id": "en-mình-vi-pron-mRw6mZ7G",
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "qualifier": "friendly",
      "raw_glosses": [
        "(friendly, polite) I/me (used when talking to someone roughly of the speaker's age)"
      ],
      "tags": [
        "polite"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "người"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Knowing yourself and knowing others, a hundred battles and a hundred victories.”)",
          "roman": "So long as you know yourself and your enemy fully well, you'll keep winning.",
          "text": "Biết mình biết người / Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She keeps blaming herself.",
          "text": "Nó cứ tự trách mình mãi.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He asked here where she was going; she cried softly, \"I don't know where I'm going either.\"",
          "ref": "2005, Nguyễn Ngọc Tư, “Cái nhìn khắc khoải”, in Cánh đồng bất tận, NXB Trẻ",
          "text": "Ông hỏi chị nọ đi đâu, chị khóc như mưa bấc, \"Tôi cũng không biết mình đi đâu\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oneself (used especially to substitute whatever preceding pronoun or kinship term to avoid repetition)"
      ],
      "id": "en-mình-vi-pron-0Lpyycvd",
      "links": [
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ta"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Narratology",
          "orig": "vi:Narratology",
          "parents": [
            "Drama",
            "Literature",
            "Theater",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Art",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 20 0 3 2 66 0 7",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 2 10 14 53 2 7",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese first person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 1 10 8 51 1 8",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 13 6 9 12 48 6 4",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Dear diary, today I...",
          "text": "Nhật kí thân yêu, hôm nay mình...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I/me (used as a literary device showing that the speaker is monologuing with themselves)"
      ],
      "id": "en-mình-vi-pron-SLPl6psH",
      "links": [
        [
          "narratology",
          "narratology"
        ],
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(narratology) I/me (used as a literary device showing that the speaker is monologuing with themselves)"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "narratology",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "our class",
          "text": "lớp mình",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How about us going to the park?",
          "text": "Hay mình đi công viên đi!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we/us"
      ],
      "id": "en-mình-vi-pron-8J-q08rh",
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intimate, inclusive) we/us"
      ],
      "tags": [
        "inclusive",
        "intimate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Chồng: Mình ơi, anh yêu mình.\nVợ: Mình ơi, em cũng yêu mình.\nHusband: Dear, I love you.\nWife: Dear, I love you too.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "You and me, my dear, we are one together\nMy heart always remains devoted to you\nAs I'm leaving, I can't stop missing you, a part of me\nOur affection is as abundant as streaming water",
          "ref": "1954, Tố Hữu, “Việt Bắc”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "roman": "Nguồn bao nhiêu nước nghĩa tình bấy nhiêu",
          "text": "Ta với mình, mình với ta\nLòng ta sau trước mặn mà đinh ninh\nMình đi, mình lại nhớ mình",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you (used for one's spouse)"
      ],
      "id": "en-mình-vi-pron-fkjQ2ffA",
      "links": [
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern Vietnam, endearing) you (used for one's spouse)"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "endearing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Năm ngoái, có mình Nhân lên đại học.\nLast year, only Nhân started attending university.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "of only oneself",
          "text": "mình mình",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "only"
      ],
      "id": "en-mình-vi-adv--QWxlULt",
      "links": [
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) only"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "bực mình"
        },
        {
          "word": "cửa mình"
        },
        {
          "word": "giật mình"
        },
        {
          "word": "hết mình"
        },
        {
          "word": "mình mẩy"
        },
        {
          "word": "một mình"
        },
        {
          "word": "thân mình"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese first person pronouns",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms inherited from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the head, the torso, and the four limbs",
          "text": "đầu, mình, tứ chi",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a torso"
      ],
      "links": [
        [
          "torso",
          "torso"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "with one's body covered in blood",
          "text": "mình lấm lết máu",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "with aching all over one's body",
          "text": "nhức mình",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a body"
      ],
      "links": [
        [
          "body",
          "body"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) a body"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese first person pronouns",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms inherited from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese polite terms"
      ],
      "glosses": [
        "I/me (used when talking to someone roughly of the speaker's age)"
      ],
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "qualifier": "friendly",
      "raw_glosses": [
        "(friendly, polite) I/me (used when talking to someone roughly of the speaker's age)"
      ],
      "tags": [
        "polite"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "người"
        }
      ],
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Knowing yourself and knowing others, a hundred battles and a hundred victories.”)",
          "roman": "So long as you know yourself and your enemy fully well, you'll keep winning.",
          "text": "Biết mình biết người / Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She keeps blaming herself.",
          "text": "Nó cứ tự trách mình mãi.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He asked here where she was going; she cried softly, \"I don't know where I'm going either.\"",
          "ref": "2005, Nguyễn Ngọc Tư, “Cái nhìn khắc khoải”, in Cánh đồng bất tận, NXB Trẻ",
          "text": "Ông hỏi chị nọ đi đâu, chị khóc như mưa bấc, \"Tôi cũng không biết mình đi đâu\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oneself (used especially to substitute whatever preceding pronoun or kinship term to avoid repetition)"
      ],
      "links": [
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ta"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples",
        "vi:Narratology"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Dear diary, today I...",
          "text": "Nhật kí thân yêu, hôm nay mình...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I/me (used as a literary device showing that the speaker is monologuing with themselves)"
      ],
      "links": [
        [
          "narratology",
          "narratology"
        ],
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(narratology) I/me (used as a literary device showing that the speaker is monologuing with themselves)"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "narratology",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "our class",
          "text": "lớp mình",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How about us going to the park?",
          "text": "Hay mình đi công viên đi!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we/us"
      ],
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intimate, inclusive) we/us"
      ],
      "tags": [
        "inclusive",
        "intimate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Northern Vietnamese",
        "Vietnamese endearing terms",
        "Vietnamese links with redundant wikilinks",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Chồng: Mình ơi, anh yêu mình.\nVợ: Mình ơi, em cũng yêu mình.\nHusband: Dear, I love you.\nWife: Dear, I love you too.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "You and me, my dear, we are one together\nMy heart always remains devoted to you\nAs I'm leaving, I can't stop missing you, a part of me\nOur affection is as abundant as streaming water",
          "ref": "1954, Tố Hữu, “Việt Bắc”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "roman": "Nguồn bao nhiêu nước nghĩa tình bấy nhiêu",
          "text": "Ta với mình, mình với ta\nLòng ta sau trước mặn mà đinh ninh\nMình đi, mình lại nhớ mình",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you (used for one's spouse)"
      ],
      "links": [
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern Vietnam, endearing) you (used for one's spouse)"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "endearing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese first person pronouns",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms derived from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms inherited from Middle Vietnamese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-mvi",
        "3": "mềnh"
      },
      "expansion": "Middle Vietnamese mềnh",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mkh-mvi",
        "2": "mình"
      },
      "expansion": "mình",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Muong",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "miềnh"
      },
      "expansion": "miềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mềnh"
      },
      "expansion": "mềnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đến"
      },
      "expansion": "đến",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "tiểnh"
      },
      "expansion": "tiểnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ếch"
      },
      "expansion": "ếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "iếch"
      },
      "expansion": "iếch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bệnh"
      },
      "expansion": "bệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bịnh"
      },
      "expansion": "bịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghênh"
      },
      "expansion": "nghênh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nghinh"
      },
      "expansion": "nghinh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lệnh"
      },
      "expansion": "lệnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lịnh"
      },
      "expansion": "lịnh",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "身",
        "2": "body > oneself"
      },
      "expansion": "身 (shēn, “body > oneself”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "胴",
        "3": "",
        "4": "torso",
        "tr": "dō"
      },
      "expansion": "Japanese 胴 (dō, “torso”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Vietnamese mềnh, mình.\nThe form mềnh appears to be more conservative and was widely used in the Northern dialects, while the now common form mình seems to be originally Central-Southern. In Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, mềnh was the much more common form. In Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, the form mềnh has no entry, while mình is abundantly attested. The Muong Bi cognate miềnh also points to mềnh as being the more conservative form (cf. Vietnamese đến vs. Muong Bi tiểnh, Vietnamese ếch vs. Muong Bi iếch, etc.)\nCompare bệnh vs. bịnh, nghênh vs. nghinh, lệnh vs. lịnh.\nFor the semantic relationship, compare Chinese 身 (shēn, “body > oneself”) as well as Japanese 胴 (dō, “torso”), which came to mean \"oneself\" in Kyūshū.",
  "forms": [
    {
      "form": "命",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠇮",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠵴",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉓",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𨉟",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟"
      },
      "expansion": "mình • (命, 𠇮, 𠵴, 𨉓, 𨉟)",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "bực mình"
    },
    {
      "word": "cửa mình"
    },
    {
      "word": "giật mình"
    },
    {
      "word": "hết mình"
    },
    {
      "word": "mình mẩy"
    },
    {
      "word": "một mình"
    },
    {
      "word": "thân mình"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Năm ngoái, có mình Nhân lên đại học.\nLast year, only Nhân started attending university.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "of only oneself",
          "text": "mình mình",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "only"
      ],
      "links": [
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) only"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mïŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɨn˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "mình"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.