See sabog in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*sabuʀ", "4": "", "5": "to sow, scatter; scattered about; splash water on something" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "sabur" }, "expansion": "Malay sabur", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”), *saq(ə)buʀ (“to strew, sow, sprinkle”). Compare Malay sabur.", "forms": [ { "form": "sabóg", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜐᜊᜓᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sabóg", "b": "+" }, "expansion": "sabóg (Baybayin spelling ᜐᜊᜓᜄ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "sa‧bog" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "scattered all around" ], "id": "en-sabog-tl-adj-BXf4UsDH", "links": [ [ "scattered", "scattered" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "nakakalat" } ] }, { "glosses": [ "dispersed (of light)" ], "id": "en-sabog-tl-adj-qwgfOioO", "links": [ [ "dispersed", "dispersed" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 27 47 2 3 1 3 3 3 2 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 29 50 2 2 1 2 2 3 1 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 23 42 2 3 1 2 4 2 4 8", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 20 36 5 4 3 3 5 3 1 10", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 21 39 4 3 3 3 5 3 2 9", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "living in separate places (especially of family members)" ], "id": "en-sabog-tl-adj-AI7Gso4u", "links": [ [ "living", "living" ], [ "separate", "separate" ], [ "place", "place" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiwa-hiwalay" }, { "word": "layo-layo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1988, National Mid-week:", "text": "Pagkatapos magprito ng itlog at mag-init ng tubig ay ginising niya sina Marjorie at Cynthia. Susuray-suray na bumaba ang dalawang Lata. \"Mommy, ba't ganyan ang mata mo? Sabog ka ba?\" usisa ni Marjorie habang nagtitimpla ito ng gatas.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Mina V. Esguerra, Jhing Bautista, Jonnalyn Cabigting, Leng de Chavez, Katherine C. Eustaquio-Derla, Rachelle Belaro, Rayne Mariano, Say That Things Change, Bright Girl Books:", "text": "that Will guy, bigla kang naging, pano ba, safe? And then you end up accomplishing nothing anymore. Sure, medyo sabog ka like all of us in marketing but youhad that firein you. Engaged kamanohindi,dapat hindi mawala sayo yun.” “Alam mo ...", "type": "quote" }, { "english": "Others said, \"I haven't used drugs and I wanted to know how it feels to be 'high'\". You may only know how to feel insane.", "ref": "2018, Dag Heward-Mills, Paano Ka Magiging Isang Matatag Na Kristiyano, Dag Heward-Mills, →ISBN:", "text": "Ang sabi ng iba, “Hindi pa ako nakagamit ng droga at gusto kong malaman ano ang pakiramdam ng maging 'sabog'”. Maaari mo lamang malaman kung ano ang pakiramdam ng maging baliw!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "drugged; high; intoxicated; stoned" ], "id": "en-sabog-tl-adj-UXWTJwAT", "links": [ [ "drugged", "drugged" ], [ "high", "high" ], [ "intoxicated", "intoxicated" ], [ "stoned", "stoned" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) drugged; high; intoxicated; stoned" ], "synonyms": [ { "word": "bangag" }, { "word": "lango" }, { "word": "nakadroga" } ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "groggy; dazed; disoriented (due to severe fatigue)" ], "id": "en-sabog-tl-adj-uyhbCmSD", "links": [ [ "groggy", "groggy" ], [ "dazed", "dazed" ], [ "disoriented", "disoriented" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) groggy; dazed; disoriented (due to severe fatigue)" ], "synonyms": [ { "word": "bangag" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/saˈboɡ/" }, { "ipa": "[sɐˈboɡ̚]" }, { "rhymes": "-oɡ" }, { "ipa": "/ˈsaboɡ/" }, { "ipa": "[ˈsaː.boɡ̚]" }, { "rhymes": "-aboɡ" } ], "word": "sabog" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "isabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "magpakasabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "magsabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "masabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "masabugan" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "nakasabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pagsabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pagsasabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pasabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pasabugin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "sabog-sabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "sabugan" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "sumabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "tagapagsabog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "tagasabog" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*sabuʀ", "4": "", "5": "to sow, scatter; scattered about; splash water on something" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "sabur" }, "expansion": "Malay sabur", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”), *saq(ə)buʀ (“to strew, sow, sprinkle”). Compare Malay sabur.", "forms": [ { "form": "ᜐᜊᜓᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "sabog (Baybayin spelling ᜐᜊᜓᜄ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "sa‧bog" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "explosion; loud burst" ], "id": "en-sabog-tl-noun-Z14ovgJX", "links": [ [ "explosion", "explosion" ], [ "loud", "loud" ], [ "burst", "burst" ] ], "synonyms": [ { "word": "putok" } ] }, { "glosses": [ "eruption (of a volcano)" ], "id": "en-sabog-tl-noun-5pw5AaWz", "links": [ [ "eruption", "eruption" ] ], "synonyms": [ { "word": "putok" } ] }, { "glosses": [ "scattering of things all around" ], "id": "en-sabog-tl-noun-frmilnEJ", "links": [ [ "scattering", "scattering" ], [ "thing", "thing" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "pagkakalat" } ] }, { "glosses": [ "planting of seeds by sowing" ], "id": "en-sabog-tl-noun-niubUxG9", "links": [ [ "planting", "planting" ], [ "seed", "seed" ], [ "sow", "sow" ] ], "synonyms": [ { "word": "hasik" }, { "word": "paghahasik" } ] }, { "glosses": [ "dispersion (of light)" ], "id": "en-sabog-tl-noun-Ovjcm5jL", "links": [ [ "dispersion", "dispersion" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "pagkalat" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 17 12 7 6 5 10 6 2 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "things scattered all around" ], "id": "en-sabog-tl-noun-1eQG5NTF", "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "scattered", "scattered" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/saˈboɡ/" }, { "ipa": "[sɐˈboɡ̚]" }, { "rhymes": "-oɡ" }, { "ipa": "/ˈsaboɡ/" }, { "ipa": "[ˈsaː.boɡ̚]" }, { "rhymes": "-aboɡ" } ], "word": "sabog" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/aboɡ", "Rhymes:Tagalog/aboɡ/2 syllables", "Rhymes:Tagalog/oɡ", "Rhymes:Tagalog/oɡ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*sabuʀ", "4": "", "5": "to sow, scatter; scattered about; splash water on something" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "sabur" }, "expansion": "Malay sabur", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”), *saq(ə)buʀ (“to strew, sow, sprinkle”). Compare Malay sabur.", "forms": [ { "form": "sabóg", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜐᜊᜓᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sabóg", "b": "+" }, "expansion": "sabóg (Baybayin spelling ᜐᜊᜓᜄ᜔)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "sa‧bog" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "scattered all around" ], "links": [ [ "scattered", "scattered" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "nakakalat" } ] }, { "glosses": [ "dispersed (of light)" ], "links": [ [ "dispersed", "dispersed" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" } ] }, { "glosses": [ "living in separate places (especially of family members)" ], "links": [ [ "living", "living" ], [ "separate", "separate" ], [ "place", "place" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiwa-hiwalay" }, { "word": "layo-layo" } ] }, { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog slang", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1988, National Mid-week:", "text": "Pagkatapos magprito ng itlog at mag-init ng tubig ay ginising niya sina Marjorie at Cynthia. Susuray-suray na bumaba ang dalawang Lata. \"Mommy, ba't ganyan ang mata mo? Sabog ka ba?\" usisa ni Marjorie habang nagtitimpla ito ng gatas.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Mina V. Esguerra, Jhing Bautista, Jonnalyn Cabigting, Leng de Chavez, Katherine C. Eustaquio-Derla, Rachelle Belaro, Rayne Mariano, Say That Things Change, Bright Girl Books:", "text": "that Will guy, bigla kang naging, pano ba, safe? And then you end up accomplishing nothing anymore. Sure, medyo sabog ka like all of us in marketing but youhad that firein you. Engaged kamanohindi,dapat hindi mawala sayo yun.” “Alam mo ...", "type": "quote" }, { "english": "Others said, \"I haven't used drugs and I wanted to know how it feels to be 'high'\". You may only know how to feel insane.", "ref": "2018, Dag Heward-Mills, Paano Ka Magiging Isang Matatag Na Kristiyano, Dag Heward-Mills, →ISBN:", "text": "Ang sabi ng iba, “Hindi pa ako nakagamit ng droga at gusto kong malaman ano ang pakiramdam ng maging 'sabog'”. Maaari mo lamang malaman kung ano ang pakiramdam ng maging baliw!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "drugged; high; intoxicated; stoned" ], "links": [ [ "drugged", "drugged" ], [ "high", "high" ], [ "intoxicated", "intoxicated" ], [ "stoned", "stoned" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) drugged; high; intoxicated; stoned" ], "synonyms": [ { "word": "bangag" }, { "word": "lango" }, { "word": "nakadroga" } ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Tagalog slang" ], "glosses": [ "groggy; dazed; disoriented (due to severe fatigue)" ], "links": [ [ "groggy", "groggy" ], [ "dazed", "dazed" ], [ "disoriented", "disoriented" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) groggy; dazed; disoriented (due to severe fatigue)" ], "synonyms": [ { "word": "bangag" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/saˈboɡ/" }, { "ipa": "[sɐˈboɡ̚]" }, { "rhymes": "-oɡ" }, { "ipa": "/ˈsaboɡ/" }, { "ipa": "[ˈsaː.boɡ̚]" }, { "rhymes": "-aboɡ" } ], "word": "sabog" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/aboɡ", "Rhymes:Tagalog/aboɡ/2 syllables", "Rhymes:Tagalog/oɡ", "Rhymes:Tagalog/oɡ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "isabog" }, { "word": "magpakasabog" }, { "word": "magsabog" }, { "word": "masabog" }, { "word": "masabugan" }, { "word": "nakasabog" }, { "word": "pagsabog" }, { "word": "pagsasabog" }, { "word": "pasabog" }, { "word": "pasabugin" }, { "word": "sabog-sabog" }, { "word": "sabugan" }, { "word": "sumabog" }, { "word": "tagapagsabog" }, { "word": "tagasabog" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "poz-pro", "3": "*sabuʀ", "4": "", "5": "to sow, scatter; scattered about; splash water on something" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "sabur" }, "expansion": "Malay sabur", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *sabuʀ (“to sow, scatter; scattered about; splash water on something”), *saq(ə)buʀ (“to strew, sow, sprinkle”). Compare Malay sabur.", "forms": [ { "form": "ᜐᜊᜓᜄ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "sabog (Baybayin spelling ᜐᜊᜓᜄ᜔)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "sa‧bog" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "explosion; loud burst" ], "links": [ [ "explosion", "explosion" ], [ "loud", "loud" ], [ "burst", "burst" ] ], "synonyms": [ { "word": "putok" } ] }, { "glosses": [ "eruption (of a volcano)" ], "links": [ [ "eruption", "eruption" ] ], "synonyms": [ { "word": "putok" } ] }, { "glosses": [ "scattering of things all around" ], "links": [ [ "scattering", "scattering" ], [ "thing", "thing" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "pagkakalat" } ] }, { "glosses": [ "planting of seeds by sowing" ], "links": [ [ "planting", "planting" ], [ "seed", "seed" ], [ "sow", "sow" ] ], "synonyms": [ { "word": "hasik" }, { "word": "paghahasik" } ] }, { "glosses": [ "dispersion (of light)" ], "links": [ [ "dispersion", "dispersion" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" }, { "word": "pagkalat" } ] }, { "glosses": [ "things scattered all around" ], "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "scattered", "scattered" ], [ "all around", "all around" ] ], "synonyms": [ { "word": "kalat" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/saˈboɡ/" }, { "ipa": "[sɐˈboɡ̚]" }, { "rhymes": "-oɡ" }, { "ipa": "/ˈsaboɡ/" }, { "ipa": "[ˈsaː.boɡ̚]" }, { "rhymes": "-aboɡ" } ], "word": "sabog" }
Download raw JSONL data for sabog meaning in Tagalog (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.