"pera" meaning in Tagalog

See pera in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈpeɾa/ [Standard-Tagalog], [ˈpɛː.ɾɐ] [Standard-Tagalog], /ˈpiɾa/ (note: Bataan), [ˈpiː.ɾɐ] (note: Bataan) Forms: ᜉᜒᜇ [Baybayin]
Rhymes: -eɾa, -iɾa Etymology: Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”), feminine of perro (“dog”), due to the circulation of perra gorda (“ten centimo peseta coin”), perra chica (“five centimo peseta coin”). Such coins depicted a poorly drawn Spanish heraldic lion rampant regardant and people called the lion humorously a perra. Potet (2016) also remarked that the word seems to be a cross between Malay perak and Spanish perra, wherein an interference could've occurred between the colloquial senses of Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”) and Malay perak (“coin”, literally “silver”). See also pilak. Alternatively, possibly from Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”), also with a similar lion design. Etymology templates: {{bor+|tl|es|perra||cash; 5 and 10 centimo peseta coins|lit=bitch / female dog}} Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”), {{dercat|tl|osp}}, {{cog|ms|perak}} Malay perak, {{cog|es|perra}} Spanish perra, {{noncog|es|perra|lit=bitch (dog)|t=cash; dough (money)}} Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”), {{noncog|ms|perak|lit=silver|t=coin}} Malay perak (“coin”, literally “silver”), {{ncog|es|pela||one peseta coin|lit=a hit or beating}} Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”) Head templates: {{tl-noun|b=+}} pera (Baybayin spelling ᜉᜒᜇ)
  1. money; cash Categories (topical): Money Synonyms: salapi Derived forms: mamera, mapera, mukhang pera, pera-pera, perahan, perahin, perang-hapon, sampera

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "perra",
        "4": "",
        "5": "cash; 5 and 10 centimo peseta coins",
        "lit": "bitch / female dog"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "perak"
      },
      "expansion": "Malay perak",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "perra"
      },
      "expansion": "Spanish perra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "perra",
        "lit": "bitch (dog)",
        "t": "cash; dough (money)"
      },
      "expansion": "Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "perak",
        "lit": "silver",
        "t": "coin"
      },
      "expansion": "Malay perak (“coin”, literally “silver”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pela",
        "3": "",
        "4": "one peseta coin",
        "lit": "a hit or beating"
      },
      "expansion": "Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”), feminine of perro (“dog”), due to the circulation of perra gorda (“ten centimo peseta coin”), perra chica (“five centimo peseta coin”). Such coins depicted a poorly drawn Spanish heraldic lion rampant regardant and people called the lion humorously a perra.\nPotet (2016) also remarked that the word seems to be a cross between Malay perak and Spanish perra, wherein an interference could've occurred between the colloquial senses of Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”) and Malay perak (“coin”, literally “silver”). See also pilak.\nAlternatively, possibly from Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”), also with a similar lion design.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜒᜇ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "pera (Baybayin spelling ᜉᜒᜇ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ra"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 26 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Money",
          "orig": "tl:Money",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "mamera"
        },
        {
          "word": "mapera"
        },
        {
          "word": "mukhang pera"
        },
        {
          "word": "pera-pera"
        },
        {
          "word": "perahan"
        },
        {
          "word": "perahin"
        },
        {
          "word": "perang-hapon"
        },
        {
          "word": "sampera"
        }
      ],
      "glosses": [
        "money; cash"
      ],
      "id": "en-pera-tl-noun-cWFR6vo2",
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "cash",
          "cash"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salapi"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpeɾa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpɛː.ɾɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpiɾa/",
      "note": "Bataan"
    },
    {
      "ipa": "[ˈpiː.ɾɐ]",
      "note": "Bataan"
    },
    {
      "rhymes": "-iɾa"
    }
  ],
  "word": "pera"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "mamera"
    },
    {
      "word": "mapera"
    },
    {
      "word": "mukhang pera"
    },
    {
      "word": "pera-pera"
    },
    {
      "word": "perahan"
    },
    {
      "word": "perahin"
    },
    {
      "word": "perang-hapon"
    },
    {
      "word": "sampera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "perra",
        "4": "",
        "5": "cash; 5 and 10 centimo peseta coins",
        "lit": "bitch / female dog"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "perak"
      },
      "expansion": "Malay perak",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "perra"
      },
      "expansion": "Spanish perra",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "perra",
        "lit": "bitch (dog)",
        "t": "cash; dough (money)"
      },
      "expansion": "Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "perak",
        "lit": "silver",
        "t": "coin"
      },
      "expansion": "Malay perak (“coin”, literally “silver”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pela",
        "3": "",
        "4": "one peseta coin",
        "lit": "a hit or beating"
      },
      "expansion": "Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”)",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish perra (“cash; 5 and 10 centimo peseta coins”, literally “bitch / female dog”), feminine of perro (“dog”), due to the circulation of perra gorda (“ten centimo peseta coin”), perra chica (“five centimo peseta coin”). Such coins depicted a poorly drawn Spanish heraldic lion rampant regardant and people called the lion humorously a perra.\nPotet (2016) also remarked that the word seems to be a cross between Malay perak and Spanish perra, wherein an interference could've occurred between the colloquial senses of Spanish perra (“cash; dough (money)”, literally “bitch (dog)”) and Malay perak (“coin”, literally “silver”). See also pilak.\nAlternatively, possibly from Spanish pela (“one peseta coin”, literally “a hit or beating”), also with a similar lion design.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜒᜇ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "pera (Baybayin spelling ᜉᜒᜇ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pe‧ra"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 26 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Tagalog/eɾa",
        "Rhymes:Tagalog/eɾa/2 syllables",
        "Rhymes:Tagalog/iɾa",
        "Rhymes:Tagalog/iɾa/2 syllables",
        "Tagalog 2-syllable words",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog nouns",
        "Tagalog terms borrowed from Spanish",
        "Tagalog terms derived from Old Spanish",
        "Tagalog terms derived from Spanish",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "tl:Money"
      ],
      "glosses": [
        "money; cash"
      ],
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "cash",
          "cash"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "salapi"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpeɾa/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpɛː.ɾɐ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpiɾa/",
      "note": "Bataan"
    },
    {
      "ipa": "[ˈpiː.ɾɐ]",
      "note": "Bataan"
    },
    {
      "rhymes": "-iɾa"
    }
  ],
  "word": "pera"
}

Download raw JSONL data for pera meaning in Tagalog (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.