"kung" meaning in Tagalog

See kung in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /kuŋ/ [Standard-Tagalog], [kʊŋ] [Standard-Tagalog] Forms: ᜃᜓᜅ᜔ [Baybayin], cun [alternative], cung [alternative], kun [alternative, obsolete]
Rhymes: -uŋ Etymology: From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung. Etymology templates: {{m-g|if}} “if”, {{cog|bcl|kun}} Central Bikol kun, {{cog|ceb|kon}} Cebuano kon, {{cog|pam|nung}} Kapampangan nung Head templates: {{tl-head|conjunction|b=+}} kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)
  1. if
    Sense id: en-kung-tl-conj-k19oMZ1P
  2. (obsolete) or (inclusive); and/or Tags: obsolete Synonyms: o
    Sense id: en-kung-tl-conj-MNaMBExM Categories (other): Tagalog prepositions Disambiguation of Tagalog prepositions: 0 10 35 31 24
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kumbaga, kundi, kung gayon, kung hindi, kung hindi ako nagkakamali, kung kaya, kung magkagayon, kung sa bagay, kung sakali, kung tutuosin, kungyari, paano kung

Particle

IPA: /kuŋ/ [Standard-Tagalog], [kʊŋ] [Standard-Tagalog] Forms: ᜃᜓᜅ᜔ [Baybayin], cun [alternative], cung [alternative], kun [alternative, obsolete]
Rhymes: -uŋ Etymology: From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung. Etymology templates: {{m-g|if}} “if”, {{cog|bcl|kun}} Central Bikol kun, {{cog|ceb|kon}} Cebuano kon, {{cog|pam|nung}} Kapampangan nung Head templates: {{tl-head|particle|b=+}} kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)
  1. forms relative clauses when used before interrogative pronouns
    Sense id: en-kung-tl-particle-q5A1qID9 Categories (other): Tagalog prepositions Disambiguation of Tagalog prepositions: 0 10 35 31 24
  2. introduces embedded or indirect questions
    Sense id: en-kung-tl-particle-I3mxJqGF Categories (other): Pages with entries, Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog particles, Tagalog prepositions, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with mabilis pronunciation Disambiguation of Pages with entries: 9 13 13 13 13 0 2 4 5 0 2 9 12 6 Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 0 8 29 45 19 Disambiguation of Tagalog particles: 0 7 30 43 20 Disambiguation of Tagalog prepositions: 0 10 35 31 24 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 0 8 28 41 23 Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 0 12 29 39 20
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kung alin, kung ano, kung kailan, kung paano, kung saan, kung sino

Preposition

IPA: /kuŋ/ [Standard-Tagalog], [kʊŋ] [Standard-Tagalog] Forms: ᜃᜓᜅ᜔ [Baybayin], cun [alternative], cung [alternative], kun [alternative, obsolete]
Rhymes: -uŋ Etymology: From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung. Etymology templates: {{m-g|if}} “if”, {{cog|bcl|kun}} Central Bikol kun, {{cog|ceb|kon}} Cebuano kon, {{cog|pam|nung}} Kapampangan nung Head templates: {{tl-prep|b=+}} kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)
  1. when; at (or as soon as) that time that; if Synonyms: sa, kapagka, kapag, pagka, pag Derived forms: kung minsan
    Sense id: en-kung-tl-prep-~Jb72frt Categories (other): Tagalog prepositions Disambiguation of Tagalog prepositions: 0 10 35 31 24

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kumbaga"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kundi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung gayon"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung hindi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung hindi ako nagkakamali"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung kaya"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung magkagayon"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung sa bagay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung sakali"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung tutuosin"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kungyari"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "paano kung"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "conjunction",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "If you will go, I will come with.",
          "text": "Kung pupunta ka, sasama ako.",
          "translation": "If you will go, I will come with.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "id": "en-kung-tl-conj-k19oMZ1P",
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 10 35 31 24",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              24
            ]
          ],
          "english": "Pedro or (could also be) Juan.",
          "text": "Si Pedro kung si Juan.",
          "translation": "Pedro or (could also be) Juan.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "english": "If you and/or someone else would be going?",
          "text": "Kung ikaw at kung sino ang paroroon?",
          "translation": "If you and/or someone else would be going?",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              59
            ],
            [
              88,
              92
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              39
            ],
            [
              68,
              70
            ],
            [
              68,
              81
            ],
            [
              83,
              85
            ]
          ],
          "english": "Do you know anything about idolatry, or the customs of the witches, or as well as sorcery?",
          "text": "May naaalaman ka bagang anumang tungkol sa pag-aanito, kung sa asal ng mga mangkukulam, kung manggagaway?",
          "translation": "Do you know anything about idolatry, or the customs of the witches, or as well as sorcery?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "or (inclusive); and/or"
      ],
      "id": "en-kung-tl-conj-MNaMBExM",
      "links": [
        [
          "or",
          "or"
        ],
        [
          "and/or",
          "and/or"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) or (inclusive); and/or"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "o"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 10 35 31 24",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "kung minsan"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "At night, the stars come out.",
          "text": "Kung gabi, lumalabas ang bituin.",
          "translation": "At night, the stars come out.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when; at (or as soon as) that time that; if"
      ],
      "id": "en-kung-tl-prep-~Jb72frt",
      "links": [
        [
          "when",
          "when"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "as soon as",
          "as soon as"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sa"
        },
        {
          "word": "kapagka"
        },
        {
          "word": "kapag"
        },
        {
          "word": "pagka"
        },
        {
          "word": "pag"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung alin"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung ano"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung kailan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung paano"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung saan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kung sino"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 10 35 31 24",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "english": "What(ever) is written, that is what we shall follow.",
          "text": "Kung ano ang nakasulat, iyon ang susundin natin.",
          "translation": "What(ever) is written, that is what we shall follow.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              26
            ]
          ],
          "english": "I will help you when(ever) you need.",
          "text": "Tutulungan kita kung kailan mo kailangan.",
          "translation": "I will help you when(ever) you need.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forms relative clauses when used before interrogative pronouns"
      ],
      "id": "en-kung-tl-particle-q5A1qID9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 13 13 13 13 0 2 4 5 0 2 9 12 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 8 29 45 19",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 7 30 43 20",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 10 35 31 24",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 8 28 41 23",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 12 29 39 20",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              12
            ]
          ],
          "english": "Ask how much (is it).",
          "text": "Itanong mo kung magkano ba.",
          "translation": "Ask how much (is it).",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "english": "I cannot remember where I placed it.",
          "text": "Hindi ko matandaan kung saan ko nailagay.",
          "translation": "I cannot remember where I placed it.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "english": "We will know who will win between us two.",
          "text": "Malalaman natin kung sino ang mananalo sa ating dalawa.",
          "translation": "We will know who will win between us two.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduces embedded or indirect questions"
      ],
      "id": "en-kung-tl-particle-I3mxJqGF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ/1 syllable",
    "Tagalog 1-syllable words",
    "Tagalog conjunctions",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog particles",
    "Tagalog prepositions",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kumbaga"
    },
    {
      "word": "kundi"
    },
    {
      "word": "kung gayon"
    },
    {
      "word": "kung hindi"
    },
    {
      "word": "kung hindi ako nagkakamali"
    },
    {
      "word": "kung kaya"
    },
    {
      "word": "kung magkagayon"
    },
    {
      "word": "kung sa bagay"
    },
    {
      "word": "kung sakali"
    },
    {
      "word": "kung tutuosin"
    },
    {
      "word": "kungyari"
    },
    {
      "word": "paano kung"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "conjunction",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "If you will go, I will come with.",
          "text": "Kung pupunta ka, sasama ako.",
          "translation": "If you will go, I will come with.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with obsolete senses",
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              24
            ]
          ],
          "english": "Pedro or (could also be) Juan.",
          "text": "Si Pedro kung si Juan.",
          "translation": "Pedro or (could also be) Juan.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "english": "If you and/or someone else would be going?",
          "text": "Kung ikaw at kung sino ang paroroon?",
          "translation": "If you and/or someone else would be going?",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              59
            ],
            [
              88,
              92
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              39
            ],
            [
              68,
              70
            ],
            [
              68,
              81
            ],
            [
              83,
              85
            ]
          ],
          "english": "Do you know anything about idolatry, or the customs of the witches, or as well as sorcery?",
          "text": "May naaalaman ka bagang anumang tungkol sa pag-aanito, kung sa asal ng mga mangkukulam, kung manggagaway?",
          "translation": "Do you know anything about idolatry, or the customs of the witches, or as well as sorcery?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "or (inclusive); and/or"
      ],
      "links": [
        [
          "or",
          "or"
        ],
        [
          "and/or",
          "and/or"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) or (inclusive); and/or"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "o"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ/1 syllable",
    "Tagalog 1-syllable words",
    "Tagalog conjunctions",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog particles",
    "Tagalog prepositions",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kung minsan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "At night, the stars come out.",
          "text": "Kung gabi, lumalabas ang bituin.",
          "translation": "At night, the stars come out.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when; at (or as soon as) that time that; if"
      ],
      "links": [
        [
          "when",
          "when"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "as soon as",
          "as soon as"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sa"
        },
        {
          "word": "kapagka"
        },
        {
          "word": "kapag"
        },
        {
          "word": "pagka"
        },
        {
          "word": "pag"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ",
    "Rhymes:Tagalog/uŋ/1 syllable",
    "Tagalog 1-syllable words",
    "Tagalog conjunctions",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog particles",
    "Tagalog prepositions",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kung alin"
    },
    {
      "word": "kung ano"
    },
    {
      "word": "kung kailan"
    },
    {
      "word": "kung paano"
    },
    {
      "word": "kung saan"
    },
    {
      "word": "kung sino"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "if"
      },
      "expansion": "“if”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bcl",
        "2": "kun"
      },
      "expansion": "Central Bikol kun",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "kon"
      },
      "expansion": "Cebuano kon",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pam",
        "2": "nung"
      },
      "expansion": "Kapampangan nung",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier kun, from Proto-Central Philippine *kuN (“if”). Compare Central Bikol kun and Cebuano kon. See also Kapampangan nung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜃᜓᜅ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "cun",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cung",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "kun",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "kung (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kung"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "kung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "english": "What(ever) is written, that is what we shall follow.",
          "text": "Kung ano ang nakasulat, iyon ang susundin natin.",
          "translation": "What(ever) is written, that is what we shall follow.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              26
            ]
          ],
          "english": "I will help you when(ever) you need.",
          "text": "Tutulungan kita kung kailan mo kailangan.",
          "translation": "I will help you when(ever) you need.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forms relative clauses when used before interrogative pronouns"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              12
            ]
          ],
          "english": "Ask how much (is it).",
          "text": "Itanong mo kung magkano ba.",
          "translation": "Ask how much (is it).",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "english": "I cannot remember where I placed it.",
          "text": "Hindi ko matandaan kung saan ko nailagay.",
          "translation": "I cannot remember where I placed it.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "english": "We will know who will win between us two.",
          "text": "Malalaman natin kung sino ang mananalo sa ating dalawa.",
          "translation": "We will know who will win between us two.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduces embedded or indirect questions"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kuŋ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kʊŋ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uŋ"
    }
  ],
  "word": "kung"
}

Download raw JSONL data for kung meaning in Tagalog (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.