See zapowiedzenie in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zapowiedzenie" }, "expansion": "Polish: zapowiedzenie", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zapowiedzenie" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zapowiedzieć", "3": "-enie" }, "expansion": "zapowiedzieć + -enie", "name": "af" }, { "args": { "1": "1417" }, "expansion": "1417", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1417" }, "expansion": "First attested in 1417", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From zapowiedzieć + -enie. First attested in 1417.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "zapowiedzenie n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "zapowiedny" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "zapowiadanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "zapowiedź" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "zapowiedźca" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "zapowiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zapowiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 30 36 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 32 35 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "Bo potrzebuge... szmyaloscz przewrothnich, abichom nye bily samym slosczy zapowyedzenym doszycz mayanczi (ut nos simus sola delictorum prohibitione contenti), alye thesz bichom vyną pomsti przestampczom wstawily", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "(“banning”) (act of not allowing certain actions)", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“banning”) (act of not allowing certain actions)" ], "id": "en-zapowiedzenie-zlw-opl-noun-aaHU83WK", "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "ban", "ban" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) verbal noun of zapowiedzieć (“banning”) (act of not allowing certain actions)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 30 36 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 32 35 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1967 [1417], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 644, Kościan:", "text": "Jakoszmy przi tem bili, kedi [kedi] Pyotrek... mową mal cum Johanne, tedy ne pusczil proszno Jana tego zapowedzena (war. ib.: they zapowedzi) przedana dzedziny Grzibna", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "(“prohibiting”) (act of not allowing to use)", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“prohibiting”) (act of not allowing to use)" ], "id": "en-zapowiedzenie-zlw-opl-noun-frkk9a8G", "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "prohibit", "prohibit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“prohibiting”) (act of not allowing to use)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 29 36 11", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 28 39 8", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -enie", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 36 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 32 35 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 46:", "text": "Nye maly woyth szwyadeczthwa szwego zapowyedzenya (arrestationis suae) szwego poszla poszpolnego", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims”)" ], "id": "en-zapowiedzenie-zlw-opl-noun-Wdm-fp9X", "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "seizure", "seizure" ], [ "securing", "secure" ], [ "claim", "claim" ], [ "demand", "demand" ], [ "official", "official" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims”)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 30, 26:", "text": "Zaszczyczysz [je] w stanyu twoyem od zapowyedzenya yęzykow (a contradictione linguarum)", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "opposing", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“opposing”)" ], "id": "en-zapowiedzenie-zlw-opl-noun-OgW-T1XA", "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "opposing", "oppose" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“opposing”)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zapɔvjɛd͡zɛɲɛː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zapɔvjɛd͡zɛɲe/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "zapowiedzienie" } ], "word": "zapowiedzenie" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish neuter nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms suffixed with -enie", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zapowiedzenie" }, "expansion": "Polish: zapowiedzenie", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zapowiedzenie" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zapowiedzieć", "3": "-enie" }, "expansion": "zapowiedzieć + -enie", "name": "af" }, { "args": { "1": "1417" }, "expansion": "1417", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1417" }, "expansion": "First attested in 1417", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From zapowiedzieć + -enie. First attested in 1417.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "zapowiedzenie n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "zapowiedny" }, { "word": "zapowiadanie" }, { "word": "zapowiedź" }, { "word": "zapowiedźca" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "zapowiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zapowiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish verbal nouns" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "Bo potrzebuge... szmyaloscz przewrothnich, abichom nye bily samym slosczy zapowyedzenym doszycz mayanczi (ut nos simus sola delictorum prohibitione contenti), alye thesz bichom vyną pomsti przestampczom wstawily", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "(“banning”) (act of not allowing certain actions)", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“banning”) (act of not allowing certain actions)" ], "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "ban", "ban" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) verbal noun of zapowiedzieć (“banning”) (act of not allowing certain actions)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish verbal nouns" ], "examples": [ { "ref": "1967 [1417], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 644, Kościan:", "text": "Jakoszmy przi tem bili, kedi [kedi] Pyotrek... mową mal cum Johanne, tedy ne pusczil proszno Jana tego zapowedzena (war. ib.: they zapowedzi) przedana dzedziny Grzibna", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "(“prohibiting”) (act of not allowing to use)", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“prohibiting”) (act of not allowing to use)" ], "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "prohibit", "prohibit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“prohibiting”) (act of not allowing to use)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish verbal nouns" ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 46:", "text": "Nye maly woyth szwyadeczthwa szwego zapowyedzenya (arrestationis suae) szwego poszla poszpolnego", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims”)" ], "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "seizure", "seizure" ], [ "securing", "secure" ], [ "claim", "claim" ], [ "demand", "demand" ], [ "official", "official" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“seizure for securing one's claims; demanding official seizure to secure one's claims”)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish verbal nouns" ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 30, 26:", "text": "Zaszczyczysz [je] w stanyu twoyem od zapowyedzenya yęzykow (a contradictione linguarum)", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "opposing", "word": "zapowiedzieć" } ], "glosses": [ "verbal noun of zapowiedzieć (“opposing”)" ], "links": [ [ "zapowiedzieć", "zapowiedzieć#Old_Polish" ], [ "opposing", "oppose" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) verbal noun of zapowiedzieć (“opposing”)" ], "tags": [ "form-of", "neuter", "noun-from-verb" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zapɔvjɛd͡zɛɲɛː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zapɔvjɛd͡zɛɲe/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "zapowiedzienie" } ], "word": "zapowiedzenie" }
Download raw JSONL data for zapowiedzenie meaning in Old Polish (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.