"-si" meaning in Old Irish

See -si in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: [sʲi]
Head templates: {{head|sga|suffix|cat2=emphatic suffixes|cat3=|g=|g2=}} -si, {{sga-suffix|e}} -si
  1. her (emphatic) Tags: morpheme
    Sense id: en--si-sga-suffix-NZVpgayP
  2. you (plural; emphatic) Tags: morpheme
    Sense id: en--si-sga-suffix-7DCipIHv Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 37 63
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 1 sg, -se, -sa, 2 sg, -siu, -so, -su, 3 sg. m.n., -som, -sem, -sium, -sum, -sam, 3 sg. f., 1 pl, -ni, -nai, -sni, 2 pl, 3 pl, Emphatic suffixes are added to nouns modified by a possessive determiner to emphasize the possessor, to verbs, predicate adjectives, and predicate nouns to emphasize the subject, and to inflected prepositions to emphasize the object

Download JSONL data for -si meaning in Old Irish (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "suffix",
        "cat2": "emphatic suffixes",
        "cat3": "",
        "g": "",
        "g2": ""
      },
      "expansion": "-si",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "e"
      },
      "expansion": "-si",
      "name": "sga-suffix"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "suffix",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "1 sg"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-se"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "2 sg"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-siu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-so"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-su"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "3 sg. m.n."
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-som"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sem"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sium"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sum"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sam"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "3 sg. f."
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "1 pl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-ni"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-nai"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "-sni"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "2 pl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "3 pl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Emphatic suffixes are added to nouns modified by a possessive determiner to emphasize the possessor"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "to verbs"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "predicate adjectives"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "and predicate nouns to emphasize the subject"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "and to inflected prepositions to emphasize the object"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "her (emphatic)"
      ],
      "id": "en--si-sga-suffix-NZVpgayP",
      "links": [
        [
          "her",
          "her"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.",
          "text": "Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "You will pray to God for us so that we may endure our sufferings.",
          "text": "Gigeste-si Día linn ara·fulsam ar fochidi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I am boasting about you to the Macedonians.",
          "text": "Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you (plural; emphatic)"
      ],
      "id": "en--si-sga-suffix-7DCipIHv",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʲi]"
    }
  ],
  "word": "-si"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish emphatic suffixes",
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish suffixes",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with raw sortkeys"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "suffix",
        "cat2": "emphatic suffixes",
        "cat3": "",
        "g": "",
        "g2": ""
      },
      "expansion": "-si",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "e"
      },
      "expansion": "-si",
      "name": "sga-suffix"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "suffix",
  "related": [
    {
      "word": "1 sg"
    },
    {
      "word": "-se"
    },
    {
      "word": "-sa"
    },
    {
      "word": "2 sg"
    },
    {
      "word": "-siu"
    },
    {
      "word": "-so"
    },
    {
      "word": "-su"
    },
    {
      "word": "3 sg. m.n."
    },
    {
      "word": "-som"
    },
    {
      "word": "-sem"
    },
    {
      "word": "-sium"
    },
    {
      "word": "-sum"
    },
    {
      "word": "-sam"
    },
    {
      "word": "3 sg. f."
    },
    {
      "word": "1 pl"
    },
    {
      "word": "-ni"
    },
    {
      "word": "-nai"
    },
    {
      "word": "-sni"
    },
    {
      "word": "2 pl"
    },
    {
      "word": "3 pl"
    },
    {
      "word": "Emphatic suffixes are added to nouns modified by a possessive determiner to emphasize the possessor"
    },
    {
      "word": "to verbs"
    },
    {
      "word": "predicate adjectives"
    },
    {
      "word": "and predicate nouns to emphasize the subject"
    },
    {
      "word": "and to inflected prepositions to emphasize the object"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "her (emphatic)"
      ],
      "links": [
        [
          "her",
          "her"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.",
          "text": "Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "You will pray to God for us so that we may endure our sufferings.",
          "text": "Gigeste-si Día linn ara·fulsam ar fochidi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I am boasting about you to the Macedonians.",
          "text": "Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you (plural; emphatic)"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʲi]"
    }
  ],
  "word": "-si"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-22 from the enwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.