"kami" meaning in Indonesian

See kami in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: /ˈkä.mi/ Audio: LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kami.wav
Etymology: From Malay kami, from Proto-Malayic *kami, from Proto-Malayo-Polynesian *kami, from Proto-Austronesian *kami. Etymology templates: {{inh|id|ms|kami}} Malay kami, {{inh|id|poz-mly-pro|*kami}} Proto-Malayic *kami, {{inh|id|poz-pro|*kami}} Proto-Malayo-Polynesian *kami, {{inh|id|map-pro|*kami}} Proto-Austronesian *kami Head templates: {{head|id|pronoun}} kami
  1. we (exclusive); I and other(s) but not those I am addressing
    Sense id: en-kami-id-pron-h7XoQeM7 Categories (other): Indonesian pronouns Disambiguation of Indonesian pronouns: 11 38 11 32 9
  2. we: the speaker/writer alone. (This use of we is the editorial we, used by writers and others, including royalty—the royal we—as a less personal substitute for I. The reflexive case of this sense of we is ourself.)
    Sense id: en-kami-id-pron-WdyQ~hZo Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian pronouns Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 5 47 5 41 2 Disambiguation of Indonesian pronouns: 11 38 11 32 9
  3. us (exclusive); me and other(s) but not those I am addressing
    Sense id: en-kami-id-pron-7rmq1n2X Categories (other): Indonesian pronouns Disambiguation of Indonesian pronouns: 11 38 11 32 9
  4. our (exclusive); my and of other(s) but not of those I am addressing
    Sense id: en-kami-id-pron-ji2tUJJV Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian pronouns Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 5 47 5 41 2 Disambiguation of Indonesian pronouns: 11 38 11 32 9
  5. ours (if used with milik, kepunyaan, etc.)
    Sense id: en-kami-id-pron-d62AlO59
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: aye, ogut, gue, gua [Jakarta], aku [informal], daku [poetic], saya [polite], hamba Related terms: kita
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "ms",
        "3": "kami"
      },
      "expansion": "Malay kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "map-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Austronesian *kami",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Malay kami, from Proto-Malayic *kami, from Proto-Malayo-Polynesian *kami, from Proto-Austronesian *kami.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "kami",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "kita"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 38 11 32 9",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We have been to the market.",
          "text": "Kami sudah pergi ke pasar.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1966, National Pledge of Singapore\nKami, warganegara Singapura,\nsebagai rakyat yang bersatu padu,\ntidak kira apa bangsa, bahasa, atau ugama[…]\nWe, the citizens of Singapore,\npledge ourselves as one united people,\nregardless of race, language or religion […]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we (exclusive); I and other(s) but not those I am addressing"
      ],
      "id": "en-kami-id-pron-h7XoQeM7",
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 47 5 41 2",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 38 11 32 9",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we: the speaker/writer alone. (This use of we is the editorial we, used by writers and others, including royalty—the royal we—as a less personal substitute for I. The reflexive case of this sense of we is ourself.)"
      ],
      "id": "en-kami-id-pron-WdyQ~hZo",
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "editorial we",
          "editorial we"
        ],
        [
          "royal we",
          "royal we"
        ],
        [
          "ourself",
          "ourself"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 38 11 32 9",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He gave us food.",
          "text": "Dia memberikan kami makanan.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "us (exclusive); me and other(s) but not those I am addressing"
      ],
      "id": "en-kami-id-pron-7rmq1n2X",
      "links": [
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 47 5 41 2",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 38 11 32 9",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": ". Can you put our books in the library?",
          "text": "Bolehkah kamu taruh buku kami di perpustakaan?.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "our (exclusive); my and of other(s) but not of those I am addressing"
      ],
      "id": "en-kami-id-pron-ji2tUJJV",
      "links": [
        [
          "our",
          "our"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It is only we [Indonesians] who have the right to own this Indonesian land.",
          "text": "Hak Milik tanah bangsa Indonesia hanya untuk kami sekalian.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ours (if used with milik, kepunyaan, etc.)"
      ],
      "id": "en-kami-id-pron-d62AlO59",
      "links": [
        [
          "ours",
          "ours"
        ],
        [
          "milik",
          "milik"
        ],
        [
          "kepunyaan",
          "punya"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkä.mi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kami.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "aye"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "ogut"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "gue"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "Jakarta"
      ],
      "word": "gua"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "aku"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "poetic"
      ],
      "word": "daku"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "word": "saya"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "hamba"
    }
  ],
  "word": "kami"
}
{
  "categories": [
    "Indonesian entries with incorrect language header",
    "Indonesian lemmas",
    "Indonesian pronouns",
    "Indonesian terms derived from Malay",
    "Indonesian terms derived from Proto-Austronesian",
    "Indonesian terms derived from Proto-Malayic",
    "Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Indonesian terms inherited from Malay",
    "Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian",
    "Indonesian terms inherited from Proto-Malayic",
    "Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Pages with 24 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "ms",
        "3": "kami"
      },
      "expansion": "Malay kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *kami",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "map-pro",
        "3": "*kami"
      },
      "expansion": "Proto-Austronesian *kami",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Malay kami, from Proto-Malayic *kami, from Proto-Malayo-Polynesian *kami, from Proto-Austronesian *kami.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "kami",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "kita"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Indonesian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We have been to the market.",
          "text": "Kami sudah pergi ke pasar.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1966, National Pledge of Singapore\nKami, warganegara Singapura,\nsebagai rakyat yang bersatu padu,\ntidak kira apa bangsa, bahasa, atau ugama[…]\nWe, the citizens of Singapore,\npledge ourselves as one united people,\nregardless of race, language or religion […]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "we (exclusive); I and other(s) but not those I am addressing"
      ],
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "we: the speaker/writer alone. (This use of we is the editorial we, used by writers and others, including royalty—the royal we—as a less personal substitute for I. The reflexive case of this sense of we is ourself.)"
      ],
      "links": [
        [
          "we",
          "we"
        ],
        [
          "editorial we",
          "editorial we"
        ],
        [
          "royal we",
          "royal we"
        ],
        [
          "ourself",
          "ourself"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He gave us food.",
          "text": "Dia memberikan kami makanan.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "us (exclusive); me and other(s) but not those I am addressing"
      ],
      "links": [
        [
          "us",
          "us"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": ". Can you put our books in the library?",
          "text": "Bolehkah kamu taruh buku kami di perpustakaan?.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "our (exclusive); my and of other(s) but not of those I am addressing"
      ],
      "links": [
        [
          "our",
          "our"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is only we [Indonesians] who have the right to own this Indonesian land.",
          "text": "Hak Milik tanah bangsa Indonesia hanya untuk kami sekalian.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ours (if used with milik, kepunyaan, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "ours",
          "ours"
        ],
        [
          "milik",
          "milik"
        ],
        [
          "kepunyaan",
          "punya"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkä.mi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kami.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav/LL-Q9240_%28ind%29-Xbypass-kami.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "aye"
    },
    {
      "word": "ogut"
    },
    {
      "word": "gue"
    },
    {
      "tags": [
        "Jakarta"
      ],
      "word": "gua"
    },
    {
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "aku"
    },
    {
      "tags": [
        "poetic"
      ],
      "word": "daku"
    },
    {
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "word": "saya"
    },
    {
      "word": "hamba"
    }
  ],
  "word": "kami"
}

Download raw JSONL data for kami meaning in Indonesian (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Indonesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.