"vós" meaning in Galician

See vós in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: /ˈbɔs/ Forms: vos [accusative], vos [dative]
Etymology: From Old Galician-Portuguese vos, from Latin vōs. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|vos}} Old Galician-Portuguese vos, {{inh|gl|la|vōs}} Latin vōs Head templates: {{head|gl|pronoun|||accusative|vos|dative|vos|g=|head=}} vós (accusative vos, dative vos), {{gl-pron|acc=vos|dat=vos}} vós (accusative vos, dative vos)
  1. second-person plural nominative personal pronoun; you Synonyms: vosoutros, vostedes
    Sense id: en-vós-gl-pron-PT9-oMrR Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician pronouns Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Galician pronouns: 67 33
  2. (dated, dialectal) thou, thee (an elevated form of you, singular) Tags: dated, dialectal Synonyms: vostede
    Sense id: en-vós-gl-pron-JqN0SbdK Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 52 48
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: vola, volas, volo, volos Related terms: convosco, vosoutros

Download JSON data for vós meaning in Galician (2.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vola"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "volas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "volo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "volos"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vos"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vos",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vōs"
      },
      "expansion": "Latin vōs",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese vos, from Latin vōs.",
  "forms": [
    {
      "form": "vos",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "vos",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pronoun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "accusative",
        "6": "vos",
        "7": "dative",
        "8": "vos",
        "g": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "vós (accusative vos, dative vos)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "acc": "vos",
        "dat": "vos"
      },
      "expansion": "vós (accusative vos, dative vos)",
      "name": "gl-pron"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "convosco"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vosoutros"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "Galician pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person plural nominative personal pronoun; you"
      ],
      "id": "en-vós-gl-pron-PT9-oMrR",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vosoutros"
        },
        {
          "word": "vostedes"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1310, E. Portela Silva, editor, La región del obispado de Tuy en los siglos XII a XV, Santiago: Tip. El Eco Franciscano, page 384",
          "roman": "From me Don Fernán Fernández de Limia to thee Pedro Vicente de Martín, my man, hail",
          "text": "De min dom ffernan ffernandez de Lima A vos Pero viçente de Martin meu omme Saude",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Although thou treated me well\nIf the visit thou don't pay [lit. you (plural) don't pay]\nNo way I'm putting a feet there\nOr remembering thee anymore",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "nin me alembro de vòs màis.",
          "text": "An que me trataches bén\nsi'ávesita non pagàs\ndou ò demo pè ala poño",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thou, thee (an elevated form of you, singular)"
      ],
      "id": "en-vós-gl-pron-JqN0SbdK",
      "links": [
        [
          "thou",
          "thou"
        ],
        [
          "thee",
          "thee"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, dialectal) thou, thee (an elevated form of you, singular)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vostede"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɔs/"
    }
  ],
  "word": "vós"
}
{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician pronouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vola"
    },
    {
      "word": "volas"
    },
    {
      "word": "volo"
    },
    {
      "word": "volos"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vos"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vos",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vōs"
      },
      "expansion": "Latin vōs",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese vos, from Latin vōs.",
  "forms": [
    {
      "form": "vos",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "vos",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pronoun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "accusative",
        "6": "vos",
        "7": "dative",
        "8": "vos",
        "g": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "vós (accusative vos, dative vos)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "acc": "vos",
        "dat": "vos"
      },
      "expansion": "vós (accusative vos, dative vos)",
      "name": "gl-pron"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "convosco"
    },
    {
      "word": "vosoutros"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "second-person plural nominative personal pronoun; you"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vosoutros"
        },
        {
          "word": "vostedes"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms",
        "Galician dialectal terms",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1310, E. Portela Silva, editor, La región del obispado de Tuy en los siglos XII a XV, Santiago: Tip. El Eco Franciscano, page 384",
          "roman": "From me Don Fernán Fernández de Limia to thee Pedro Vicente de Martín, my man, hail",
          "text": "De min dom ffernan ffernandez de Lima A vos Pero viçente de Martin meu omme Saude",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Although thou treated me well\nIf the visit thou don't pay [lit. you (plural) don't pay]\nNo way I'm putting a feet there\nOr remembering thee anymore",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "nin me alembro de vòs màis.",
          "text": "An que me trataches bén\nsi'ávesita non pagàs\ndou ò demo pè ala poño",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thou, thee (an elevated form of you, singular)"
      ],
      "links": [
        [
          "thou",
          "thou"
        ],
        [
          "thee",
          "thee"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, dialectal) thou, thee (an elevated form of you, singular)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vostede"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɔs/"
    }
  ],
  "word": "vós"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.