See pito in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gl"
},
"expansion": "Onomatopoeic",
"name": "onomatopoeic"
}
],
"etymology_text": "Attested since 1348. Onomatopoeic.",
"forms": [
{
"form": "pitos",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "pito m (plural pitos)",
"name": "gl-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "22 17 17 17 26",
"kind": "other",
"name": "Galician onomatopoeias",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 3 3 3 3 32",
"kind": "other",
"langcode": "gl",
"name": "Baby animals",
"orig": "gl:Baby animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
160,
166
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
153,
159
]
],
"english": "seven sheep and two lambs and seven goats and four kids and two sows and a half and a sow with her sons and twelve ducks and thirteen hens with fourteen chicks",
"ref": "1348, Clarinda de Azevedo Maia, editor, História do galego-português, Coimbra: I.N.I.C, page 159:",
"text": "ſſete ouellas τ dous años τ ſſete cabras τ quatro cabritos τ duas porcas τ mea doutra τ hũa porcalla con ſſeus fillos τ dose patas τ treσe gallinas cõ quatorze pĩtoos",
"translation": "seven sheep and two lambs and seven goats and four kids and two sows and a half and a sow with her sons and twelve ducks and thirteen hens with fourteen chicks",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"chick"
],
"id": "en-pito-gl-noun-~OHmRJss",
"links": [
[
"chick",
"chick"
]
],
"related": [
{
"word": "pita"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "polo"
},
{
"word": "pitiño"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
{
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gl"
},
"expansion": "Onomatopoeic",
"name": "onomatopoeic"
}
],
"etymology_text": "Onomatopoeic.",
"forms": [
{
"form": "pitos",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "pito m (plural pitos)",
"name": "gl-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "22 17 17 17 26",
"kind": "other",
"name": "Galician onomatopoeias",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"whistle (instrument)"
],
"id": "en-pito-gl-noun-O~KlOYqo",
"links": [
[
"whistle",
"whistle"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "asubío"
},
{
"word": "chifre"
},
{
"word": "subiote"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "22 17 17 17 26",
"kind": "other",
"name": "Galician onomatopoeias",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
128,
132
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
132,
141
]
],
"english": "After eating two bowls of broth he lay down on the bed; he took two cigars and a pocket knife from the vest's pocket and, rolling a cigarette, began to throw smoke by the nostrils, not unlike a train.",
"ref": "1891, José Barral Campos, O amigo de S. Pedro:",
"text": "Dimpois de comer dúas cuncas de caldo, deitouse na cama, sacou da faltrica do chaleque dous cigarros e unha navalla e liando un pito, púxose a fumegar polas ventas das narices, o mesmo có tren.",
"translation": "After eating two bowls of broth he lay down on the bed; he took two cigars and a pocket knife from the vest's pocket and, rolling a cigarette, began to throw smoke by the nostrils, not unlike a train.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"cigarette"
],
"id": "en-pito-gl-noun-vdqH68gA",
"links": [
[
"cigarette",
"cigarette"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) cigarette"
],
"tags": [
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "22 17 17 17 26",
"kind": "other",
"name": "Galician onomatopoeias",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"penis"
],
"id": "en-pito-gl-noun-9pUtbu9V",
"links": [
[
"childish",
"childish"
],
[
"penis",
"penis"
]
],
"raw_glosses": [
"(childish, colloquial) penis"
],
"synonyms": [
{
"word": "carallo"
},
{
"word": "gaita"
},
{
"word": "pirola"
}
],
"tags": [
"childish",
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "22 17 17 17 26",
"kind": "other",
"name": "Galician onomatopoeias",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"runny nose"
],
"id": "en-pito-gl-noun-71wPqE1a",
"links": [
[
"runny nose",
"runny nose"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
{
"etymology_number": 3,
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "gl",
"2": "verb form"
},
"expansion": "pito",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "1 0 1 1 0 1 1 6 1 1 1 1 7 1 1 0 0 0 9 2 0 1 2 0 2 0 1 1 1 0 2 0 2 1 2 0 0 0 0 9 2 0 2 2 2 0 1 6 1 0 9 1 1 0 2 4 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with 34 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "1 0 1 1 0 1 1 4 1 1 1 1 9 0 1 0 0 0 12 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 2 1 3 0 0 0 0 12 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 8 1 0 11 1 1 0 1 6 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 8 2 2 4 81",
"kind": "other",
"name": "Galician entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 5 5 5 5 69",
"kind": "other",
"langcode": "gl",
"name": "Birds",
"orig": "gl:Birds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 30 8 8 8 37",
"kind": "other",
"langcode": "gl",
"name": "Chickens",
"orig": "gl:Chickens",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 30 8 8 8 37",
"kind": "other",
"langcode": "gl",
"name": "Sounds",
"orig": "gl:Sounds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"form_of": [
{
"word": "pitar"
}
],
"glosses": [
"first-person singular present indicative of pitar"
],
"id": "en-pito-gl-verb-QJCg7uF8",
"links": [
[
"pitar",
"pitar#Galician"
]
],
"tags": [
"first-person",
"form-of",
"indicative",
"present",
"singular"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
{
"categories": [
"Galician countable nouns",
"Galician entries with incorrect language header",
"Galician lemmas",
"Galician masculine nouns",
"Galician non-lemma forms",
"Galician nouns",
"Galician onomatopoeias",
"Galician terms with IPA pronunciation",
"Galician verb forms",
"Pages with 34 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Galician/ito",
"Rhymes:Galician/ito/2 syllables",
"gl:Baby animals",
"gl:Birds",
"gl:Chickens",
"gl:Sounds"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gl"
},
"expansion": "Onomatopoeic",
"name": "onomatopoeic"
}
],
"etymology_text": "Attested since 1348. Onomatopoeic.",
"forms": [
{
"form": "pitos",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "pito m (plural pitos)",
"name": "gl-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "pita"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Galician terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
160,
166
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
153,
159
]
],
"english": "seven sheep and two lambs and seven goats and four kids and two sows and a half and a sow with her sons and twelve ducks and thirteen hens with fourteen chicks",
"ref": "1348, Clarinda de Azevedo Maia, editor, História do galego-português, Coimbra: I.N.I.C, page 159:",
"text": "ſſete ouellas τ dous años τ ſſete cabras τ quatro cabritos τ duas porcas τ mea doutra τ hũa porcalla con ſſeus fillos τ dose patas τ treσe gallinas cõ quatorze pĩtoos",
"translation": "seven sheep and two lambs and seven goats and four kids and two sows and a half and a sow with her sons and twelve ducks and thirteen hens with fourteen chicks",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"chick"
],
"links": [
[
"chick",
"chick"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "polo"
},
{
"word": "pitiño"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
{
"categories": [
"Galician countable nouns",
"Galician entries with incorrect language header",
"Galician lemmas",
"Galician masculine nouns",
"Galician non-lemma forms",
"Galician nouns",
"Galician onomatopoeias",
"Galician terms with IPA pronunciation",
"Galician verb forms",
"Pages with 34 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Galician/ito",
"Rhymes:Galician/ito/2 syllables",
"gl:Baby animals",
"gl:Birds",
"gl:Chickens",
"gl:Sounds"
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gl"
},
"expansion": "Onomatopoeic",
"name": "onomatopoeic"
}
],
"etymology_text": "Onomatopoeic.",
"forms": [
{
"form": "pitos",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "pito m (plural pitos)",
"name": "gl-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"whistle (instrument)"
],
"links": [
[
"whistle",
"whistle"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "asubío"
},
{
"word": "chifre"
},
{
"word": "subiote"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Galician colloquialisms",
"Galician terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
128,
132
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
132,
141
]
],
"english": "After eating two bowls of broth he lay down on the bed; he took two cigars and a pocket knife from the vest's pocket and, rolling a cigarette, began to throw smoke by the nostrils, not unlike a train.",
"ref": "1891, José Barral Campos, O amigo de S. Pedro:",
"text": "Dimpois de comer dúas cuncas de caldo, deitouse na cama, sacou da faltrica do chaleque dous cigarros e unha navalla e liando un pito, púxose a fumegar polas ventas das narices, o mesmo có tren.",
"translation": "After eating two bowls of broth he lay down on the bed; he took two cigars and a pocket knife from the vest's pocket and, rolling a cigarette, began to throw smoke by the nostrils, not unlike a train.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"cigarette"
],
"links": [
[
"cigarette",
"cigarette"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) cigarette"
],
"tags": [
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Galician childish terms",
"Galician colloquialisms"
],
"glosses": [
"penis"
],
"links": [
[
"childish",
"childish"
],
[
"penis",
"penis"
]
],
"raw_glosses": [
"(childish, colloquial) penis"
],
"synonyms": [
{
"word": "carallo"
},
{
"word": "gaita"
},
{
"word": "pirola"
}
],
"tags": [
"childish",
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"runny nose"
],
"links": [
[
"runny nose",
"runny nose"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
{
"categories": [
"Galician entries with incorrect language header",
"Galician non-lemma forms",
"Galician terms with IPA pronunciation",
"Galician verb forms",
"Pages with 34 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Galician/ito",
"Rhymes:Galician/ito/2 syllables",
"gl:Baby animals",
"gl:Birds",
"gl:Chickens",
"gl:Sounds"
],
"etymology_number": 3,
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "gl",
"2": "verb form"
},
"expansion": "pito",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"pi",
"to"
]
}
],
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "pitar"
}
],
"glosses": [
"first-person singular present indicative of pitar"
],
"links": [
[
"pitar",
"pitar#Galician"
]
],
"tags": [
"first-person",
"form-of",
"indicative",
"present",
"singular"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈpito/"
},
{
"ipa": "[ˈpi.t̪ʊ]"
},
{
"rhymes": "-ito"
}
],
"word": "pito"
}
Download raw JSONL data for pito meaning in Galician (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.