See welkin in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "make the welkin ring" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ring the welkins" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welg-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "welken", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English welken", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "welken" }, "expansion": "Inherited from Middle English welken", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wolcn", "t": "cloud" }, "expansion": "Old English wolcn (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*wolkn", "t": "cloud" }, "expansion": "Proto-West Germanic *wolkn (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wulkną", "t": "cloud" }, "expansion": "Proto-Germanic *wulkną (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*wl̥g-nó-s" }, "expansion": "Proto-Indo-European *wl̥g-nó-s", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "wolk", "t": "cloud" }, "expansion": "Dutch wolk (“cloud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Wolke", "t": "cloud" }, "expansion": "German Wolke (“cloud”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English welken, wolken (“weather; heavens; earlier cloud”), from Old English wolcn (“cloud”) (wolcnu pl (“sky, heavens”)), from Proto-West Germanic *wolkn (“cloud”), from Proto-Germanic *wulkną (“cloud”), possibly from Proto-Indo-European *wl̥g-nó-s, from *welg- (“damp; wet”). Cognate with Dutch wolk (“cloud”), German Wolke (“cloud”).", "forms": [ { "form": "welkins", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "welkin (plural welkins)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "archaic", "3": "except", "4": "literary", "5": "or", "6": "poetic" }, "expansion": "(archaic except literary or poetic)", "name": "term-label" } ], "hyphenation": [ "wel‧kin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ethereal" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lancashire English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "48 27 25", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 29 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 26 27", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 28 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 25 19", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 23 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 20 30", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 26 17", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 21 30", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 25 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 24 21", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 21 20", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 24 19", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 22 23", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 24 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 25 20", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 23 18", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 24 18", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 9, page 47:", "text": "He leaues the vvelkin vvay moſt beaten playne, / And rapt with vvhirling vvheeles, inflames the ſkyen, / With fire not made to burne, but fayrely for to ſhyne.", "type": "quote" }, { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 1, column 2:", "text": "The ſkye it ſeemes vvould povvre dovvn ſtinking pitch, / But that the Sea, mounting to th' vvelkins cheeke, / Daſhes the fire out.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 278, column 2:", "text": "Come (Sir Page) / Looke on me vvith your VVelkin eye: […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1620, [anonymous], “Poems from Songbooks and Miscellanies before 1660 [Tom o’ Bedlam]”, in R[obert] C[ecil] Bald, editor, Seventeenth-century English Poetry (The Harper English Literature Series; from Giles Earle His Booke, British Museum, Additional MSS. 24,665), New York, N.Y., Evanston, Ill.: Harper & Row, published 1959, →OCLC, page 414:", "text": "I knowe more then Apollo, / For oft when hee ly’s sleeping / I see yͤ starrs att bloudie warres / In yͤ wounded welkin weeping, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1714, J[ohn] Gay, “Monday; or, The Squabble”, in The Shepherd’s Week. In Six Pastorals, London: […] R. Burleigh […], →OCLC, page 5:", "text": "VVhen ſvvallovvs fleet ſoar high and ſport in air, / He told us that the vvelkin vvou'd be clear.", "type": "quote" }, { "ref": "1739, John Wesley, Charles Wesley, “Hymn for Christmas-Day [later Hark! The Herald Angels Sing]”, in Hymns and Sacred Poems, London: […] William Strahan; and sold by James Hutton, […]; and at Mr. Bray’s, […], →OCLC, part II, verse 1, page 206:", "text": "Hark hovv all the VVelkin rings / \"Glory to the King of Kings, / \"Peace on Earth, and Mercy mild, / \"God and Sinners reconcil'd![\"]", "type": "quote" }, { "ref": "1748, James Thomson, “Canto II”, in The Castle of Indolence: […], London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, stanza XLIV, page 63:", "text": "Black ruptur'd Clouds deform'd the VVelkin’s Face, / And from beneath vvas heard a vvailing Sound, / As of Infernal Sprights in Cavern bound; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1802, Joanna Baillie, “Ethwald: A Tragedy, in Five Acts. Part Second.”, in A Series of Plays: In which It is Attempted to Delineate the Stronger Passions of the Mind. […], volume II, London: […] T[homas] Cadell, Jun. and W[illiam] Davies, […], →OCLC, Act V, scene iii, page 344:", "text": "I've seen the moving stars / Shoot rapidly athwart the sombre sky, / Red fiery meteors in the welkin blaze, / And sheeted lightnings gleam, but ne'er before / Saw I a sight like this.", "type": "quote" }, { "ref": "1817, [Walter Scott], “Canto First”, in Harold the Dauntless; […], Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; and Archibald Constable and Co., […], →OCLC, stanza II, pages 10–11:", "text": "So wide and so far his ravage they knew, / If a sail but gleam'd white 'gainst the welkin blue, / Trumpet and bugle to arms did call, / Burghers hasten'd to man the wall, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1822, [Walter Scott], chapter III, in Peveril of the Peak. […], volume IV, Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 44:", "text": "Which, by the welkin and its stars, you would not be slow in avenging, Master Christian.", "type": "quote" }, { "ref": "1849, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], “Phœbe”, in Shirley. A Tale. […], volume III, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, pages 136–137:", "text": "I look out at some early hour of the day, and see a fine, perfect rainbow, bright with promise, gloriously spanning the beclouded welkin of life.", "type": "quote" }, { "ref": "1858 October 16, Henry Wadsworth Longfellow, “[Birds of Passage.] Sandalphon.”, in The Courtship of Miles Standish, and Other Poems, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 204:", "text": "When I look from my window at night, / And the welkin above is all white, / All throbbing and panting with stars, / Among them majestic is standing / Sandalphon the angel, expanding / His pinions in nebulous bars.", "type": "quote" }, { "ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XI.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 257:", "text": "To him, the spirit lodged within Billy and looking out from his welkin eyes as from windows, that ineffability which made the dimple in his dyed cheek, suppled his joints, and danced in his yellow curls, made him pre-eminently the Handsome Sailor.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 May 11, Bosley Crowther, “The Screen: ‘Great Caruso’ makes its debut; Mario Lanza plays the famous tenor in Metro movie at Radio City Music Hall”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-06-27, page 40, column 2:", "text": "Mr. [Mario] Lanza has an excellent young tenor voice and he uses it in his many numbers with impressive dramatic power. Likewise, Miss [Dorothy] Kirsten and Miss [Blanche] Thebom are ladies who can rock the welkin, too, and their contributions to the concert maintain it at a musical high.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible; the firmament." ], "id": "en-welkin-en-noun-ZYqb50-J", "links": [ [ "sky", "sky#Noun" ], [ "appear", "appear" ], [ "observer", "observer" ], [ "Earth", "Earth" ], [ "dome", "dome#Noun" ], [ "celestial bodies", "celestial body" ], [ "visible", "visible" ], [ "firmament", "firmament" ] ], "qualifier": "also Lancashire", "raw_glosses": [ "(also Lancashire) The sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible; the firmament." ], "synonyms": [ { "word": "ether" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "heavens" }, { "word": "lift" } ], "translations": [ { "_dis1": "81 3 16", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "samāʔ", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "feminine" ], "word": "سَمَاء" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "aśman", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "আশমান" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nebosvod", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "masculine" ], "word": "небосвод" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "蒼穹" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāngqióng", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "苍穹" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tiānqióng", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "天穹" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "hemelgewelf" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "uitspansel" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "archaic", "masculine", "poetic" ], "word": "ouelquin" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "feminine", "poetic" ], "word": "voûte céleste" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "de", "english": "mildly higher register or poetic", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "Firmament" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "masculine" ], "word": "Himmel" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter", "poetic" ], "word": "Himmelszelt" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "steréoma", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "στερέωμα" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "mennybolt" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebesá", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter", "plural", "plural-only", "poetic" ], "word": "небеса́" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "ambara", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "अम्बर" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "ша̑р" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "šȃr" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "arş" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "asuman" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "felek" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "feza" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "sema" }, { "_dis1": "81 3 16", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "uçmağ" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i], page 273, column 1:", "text": "[W]ho you are, and vvhat you vvould are out of my vvelkin, I might ſay Element, but the word is ouer-vvorne.", "type": "quote" }, { "ref": "1683, John Chalkhill, “Part I”, in [Izaak Walton], editor, Thealma and Clearchus. […], London: […] Benj[amin] Tooke, […], →OCLC, page 48:", "text": "Rhotus was going on when day appear'd, / And with its light the cloudy welkin clear'd.", "type": "quote" }, { "ref": "1784, Joseph Budworth, chapter XL, in A Fortnight’s Ramble to the Lakes in Westmoreland, Lancashire, and Cumberland, 3rd edition, London: […] John Nichols and Son, […]; [a]nd sold by T[homas] Cadell and W[illiam] Davies, […]; and John Upham, […], published 1810, →OCLC, page 354:", "text": "For trifles only suit an idle hour, / When school is emptied or the welkins pour.", "type": "quote" }, { "ref": "1853 January, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], “Malevola”, in Villette. […], volume III, London: Smith, Elder & Co., […], →OCLC, page 137:", "text": "Down washed the rain, deep lowered the welkin; the clouds, ruddy a while ago, had now, through all their blackness, turned deadly pale, as if in terror.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The upper atmosphere occupied by clouds, flying birds, etc." ], "id": "en-welkin-en-noun-KQu6hUzF", "links": [ [ "upper", "upper#Adjective" ], [ "atmosphere", "atmosphere" ], [ "occupied", "occupy" ], [ "clouds", "cloud#Noun" ], [ "flying", "flying#Adjective" ], [ "birds", "bird#Noun" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 94 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nebe", "sense": "upper atmosphere occupied by clouds, flying birds, etc.", "tags": [ "neuter" ], "word": "небе" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Religion", "orig": "en:Religion", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1601, Ben Jonson, Poetaster or The Arraignment: […], London: […] [R. Bradock] for M[atthew] L[ownes] […], published 1602, →OCLC, Act V:", "text": "[T]his villanous Poetry vvill vndoe you, by the VVelkin.", "type": "quote" }, { "ref": "1610, William Camden, “Kent”, in Philémon Holland, transl., Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC, page 327:", "text": "Hovv glittereth novv this place of great requeſt, / Like to the ſeat of heavenly vvelkin hie?", "type": "quote" }, { "ref": "1858, Charles Kingsley, “Andromeda”, in Andromeda and Other Poems, London: John W[illiam] Parker and Son, […], →OCLC, page 4:", "text": "[…] Cassiopœia was taken, / Deep-bosomed wife of the king, whom oft far-seeing Apollo / Watched well-pleased from the welkin, the fairest of Æthiop women: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1868 March, Max Müller, “Art. VIII.—The Sixth Hymn of the First Book of the Rig Veda.”, in The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, volume III (New Series), London: Trübner and Co., […], →ISSN, →OCLC, page 239:", "text": "Here we have the sky thrice, three welkins, three lights, three heavens, three earths.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The place above the Earth where God or other deities live; heaven." ], "id": "en-welkin-en-noun-fFZ6I84N", "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "place", "place#Noun" ], [ "God", "God" ], [ "deities", "deity" ], [ "live", "live#Verb" ], [ "heaven", "heaven#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(religion) The place above the Earth where God or other deities live; heaven." ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɛlkɪn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-welkin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈwɛlkən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(General American) -ɛlkən" } ], "word": "welkin" }
{ "categories": [ "English archaic terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English literary terms", "English nouns", "English poetic terms", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *welg-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Hungarian translations", "Requests for review of Icelandic translations", "Rhymes:English/ɛlkən", "Rhymes:English/ɛlkən/2 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "make the welkin ring" }, { "word": "ring the welkins" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*welg-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "welken", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English welken", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "welken" }, "expansion": "Inherited from Middle English welken", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wolcn", "t": "cloud" }, "expansion": "Old English wolcn (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*wolkn", "t": "cloud" }, "expansion": "Proto-West Germanic *wolkn (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wulkną", "t": "cloud" }, "expansion": "Proto-Germanic *wulkną (“cloud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "", "4": "*wl̥g-nó-s" }, "expansion": "Proto-Indo-European *wl̥g-nó-s", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "wolk", "t": "cloud" }, "expansion": "Dutch wolk (“cloud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Wolke", "t": "cloud" }, "expansion": "German Wolke (“cloud”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English welken, wolken (“weather; heavens; earlier cloud”), from Old English wolcn (“cloud”) (wolcnu pl (“sky, heavens”)), from Proto-West Germanic *wolkn (“cloud”), from Proto-Germanic *wulkną (“cloud”), possibly from Proto-Indo-European *wl̥g-nó-s, from *welg- (“damp; wet”). Cognate with Dutch wolk (“cloud”), German Wolke (“cloud”).", "forms": [ { "form": "welkins", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "welkin (plural welkins)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "archaic", "3": "except", "4": "literary", "5": "or", "6": "poetic" }, "expansion": "(archaic except literary or poetic)", "name": "term-label" } ], "hyphenation": [ "wel‧kin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ethereal" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Lancashire English" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 9, page 47:", "text": "He leaues the vvelkin vvay moſt beaten playne, / And rapt with vvhirling vvheeles, inflames the ſkyen, / With fire not made to burne, but fayrely for to ſhyne.", "type": "quote" }, { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 1, column 2:", "text": "The ſkye it ſeemes vvould povvre dovvn ſtinking pitch, / But that the Sea, mounting to th' vvelkins cheeke, / Daſhes the fire out.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 278, column 2:", "text": "Come (Sir Page) / Looke on me vvith your VVelkin eye: […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1620, [anonymous], “Poems from Songbooks and Miscellanies before 1660 [Tom o’ Bedlam]”, in R[obert] C[ecil] Bald, editor, Seventeenth-century English Poetry (The Harper English Literature Series; from Giles Earle His Booke, British Museum, Additional MSS. 24,665), New York, N.Y., Evanston, Ill.: Harper & Row, published 1959, →OCLC, page 414:", "text": "I knowe more then Apollo, / For oft when hee ly’s sleeping / I see yͤ starrs att bloudie warres / In yͤ wounded welkin weeping, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1714, J[ohn] Gay, “Monday; or, The Squabble”, in The Shepherd’s Week. In Six Pastorals, London: […] R. Burleigh […], →OCLC, page 5:", "text": "VVhen ſvvallovvs fleet ſoar high and ſport in air, / He told us that the vvelkin vvou'd be clear.", "type": "quote" }, { "ref": "1739, John Wesley, Charles Wesley, “Hymn for Christmas-Day [later Hark! The Herald Angels Sing]”, in Hymns and Sacred Poems, London: […] William Strahan; and sold by James Hutton, […]; and at Mr. Bray’s, […], →OCLC, part II, verse 1, page 206:", "text": "Hark hovv all the VVelkin rings / \"Glory to the King of Kings, / \"Peace on Earth, and Mercy mild, / \"God and Sinners reconcil'd![\"]", "type": "quote" }, { "ref": "1748, James Thomson, “Canto II”, in The Castle of Indolence: […], London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, stanza XLIV, page 63:", "text": "Black ruptur'd Clouds deform'd the VVelkin’s Face, / And from beneath vvas heard a vvailing Sound, / As of Infernal Sprights in Cavern bound; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1802, Joanna Baillie, “Ethwald: A Tragedy, in Five Acts. Part Second.”, in A Series of Plays: In which It is Attempted to Delineate the Stronger Passions of the Mind. […], volume II, London: […] T[homas] Cadell, Jun. and W[illiam] Davies, […], →OCLC, Act V, scene iii, page 344:", "text": "I've seen the moving stars / Shoot rapidly athwart the sombre sky, / Red fiery meteors in the welkin blaze, / And sheeted lightnings gleam, but ne'er before / Saw I a sight like this.", "type": "quote" }, { "ref": "1817, [Walter Scott], “Canto First”, in Harold the Dauntless; […], Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; and Archibald Constable and Co., […], →OCLC, stanza II, pages 10–11:", "text": "So wide and so far his ravage they knew, / If a sail but gleam'd white 'gainst the welkin blue, / Trumpet and bugle to arms did call, / Burghers hasten'd to man the wall, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1822, [Walter Scott], chapter III, in Peveril of the Peak. […], volume IV, Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 44:", "text": "Which, by the welkin and its stars, you would not be slow in avenging, Master Christian.", "type": "quote" }, { "ref": "1849, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], “Phœbe”, in Shirley. A Tale. […], volume III, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, pages 136–137:", "text": "I look out at some early hour of the day, and see a fine, perfect rainbow, bright with promise, gloriously spanning the beclouded welkin of life.", "type": "quote" }, { "ref": "1858 October 16, Henry Wadsworth Longfellow, “[Birds of Passage.] Sandalphon.”, in The Courtship of Miles Standish, and Other Poems, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 204:", "text": "When I look from my window at night, / And the welkin above is all white, / All throbbing and panting with stars, / Among them majestic is standing / Sandalphon the angel, expanding / His pinions in nebulous bars.", "type": "quote" }, { "ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XI.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 257:", "text": "To him, the spirit lodged within Billy and looking out from his welkin eyes as from windows, that ineffability which made the dimple in his dyed cheek, suppled his joints, and danced in his yellow curls, made him pre-eminently the Handsome Sailor.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 May 11, Bosley Crowther, “The Screen: ‘Great Caruso’ makes its debut; Mario Lanza plays the famous tenor in Metro movie at Radio City Music Hall”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-06-27, page 40, column 2:", "text": "Mr. [Mario] Lanza has an excellent young tenor voice and he uses it in his many numbers with impressive dramatic power. Likewise, Miss [Dorothy] Kirsten and Miss [Blanche] Thebom are ladies who can rock the welkin, too, and their contributions to the concert maintain it at a musical high.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible; the firmament." ], "links": [ [ "sky", "sky#Noun" ], [ "appear", "appear" ], [ "observer", "observer" ], [ "Earth", "Earth" ], [ "dome", "dome#Noun" ], [ "celestial bodies", "celestial body" ], [ "visible", "visible" ], [ "firmament", "firmament" ] ], "qualifier": "also Lancashire", "raw_glosses": [ "(also Lancashire) The sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible; the firmament." ], "synonyms": [ { "word": "ether" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "heavens" }, { "word": "lift" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i], page 273, column 1:", "text": "[W]ho you are, and vvhat you vvould are out of my vvelkin, I might ſay Element, but the word is ouer-vvorne.", "type": "quote" }, { "ref": "1683, John Chalkhill, “Part I”, in [Izaak Walton], editor, Thealma and Clearchus. […], London: […] Benj[amin] Tooke, […], →OCLC, page 48:", "text": "Rhotus was going on when day appear'd, / And with its light the cloudy welkin clear'd.", "type": "quote" }, { "ref": "1784, Joseph Budworth, chapter XL, in A Fortnight’s Ramble to the Lakes in Westmoreland, Lancashire, and Cumberland, 3rd edition, London: […] John Nichols and Son, […]; [a]nd sold by T[homas] Cadell and W[illiam] Davies, […]; and John Upham, […], published 1810, →OCLC, page 354:", "text": "For trifles only suit an idle hour, / When school is emptied or the welkins pour.", "type": "quote" }, { "ref": "1853 January, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], “Malevola”, in Villette. […], volume III, London: Smith, Elder & Co., […], →OCLC, page 137:", "text": "Down washed the rain, deep lowered the welkin; the clouds, ruddy a while ago, had now, through all their blackness, turned deadly pale, as if in terror.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The upper atmosphere occupied by clouds, flying birds, etc." ], "links": [ [ "upper", "upper#Adjective" ], [ "atmosphere", "atmosphere" ], [ "occupied", "occupy" ], [ "clouds", "cloud#Noun" ], [ "flying", "flying#Adjective" ], [ "birds", "bird#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Religion" ], "examples": [ { "ref": "1601, Ben Jonson, Poetaster or The Arraignment: […], London: […] [R. Bradock] for M[atthew] L[ownes] […], published 1602, →OCLC, Act V:", "text": "[T]his villanous Poetry vvill vndoe you, by the VVelkin.", "type": "quote" }, { "ref": "1610, William Camden, “Kent”, in Philémon Holland, transl., Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC, page 327:", "text": "Hovv glittereth novv this place of great requeſt, / Like to the ſeat of heavenly vvelkin hie?", "type": "quote" }, { "ref": "1858, Charles Kingsley, “Andromeda”, in Andromeda and Other Poems, London: John W[illiam] Parker and Son, […], →OCLC, page 4:", "text": "[…] Cassiopœia was taken, / Deep-bosomed wife of the king, whom oft far-seeing Apollo / Watched well-pleased from the welkin, the fairest of Æthiop women: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1868 March, Max Müller, “Art. VIII.—The Sixth Hymn of the First Book of the Rig Veda.”, in The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, volume III (New Series), London: Trübner and Co., […], →ISSN, →OCLC, page 239:", "text": "Here we have the sky thrice, three welkins, three lights, three heavens, three earths.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The place above the Earth where God or other deities live; heaven." ], "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "place", "place#Noun" ], [ "God", "God" ], [ "deities", "deity" ], [ "live", "live#Verb" ], [ "heaven", "heaven#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(religion) The place above the Earth where God or other deities live; heaven." ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwɛlkɪn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-welkin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-welkin.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈwɛlkən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(General American) -ɛlkən" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "samāʔ", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "feminine" ], "word": "سَمَاء" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "aśman", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "আশমান" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nebosvod", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "masculine" ], "word": "небосвод" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "蒼穹" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāngqióng", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "苍穹" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tiānqióng", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "天穹" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "hemelgewelf" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "uitspansel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "archaic", "masculine", "poetic" ], "word": "ouelquin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "feminine", "poetic" ], "word": "voûte céleste" }, { "code": "de", "english": "mildly higher register or poetic", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "Firmament" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "masculine" ], "word": "Himmel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter", "poetic" ], "word": "Himmelszelt" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "steréoma", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "στερέωμα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "mennybolt" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nebesá", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter", "plural", "plural-only", "poetic" ], "word": "небеса́" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "ambara", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "neuter" ], "word": "अम्बर" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "ша̑р" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "šȃr" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "arş" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "asuman" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "felek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "feza" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "sema" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "sky which appears to an observer on the Earth as a dome in which celestial bodies are visible — see also firmament, sky", "word": "uçmağ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nebe", "sense": "upper atmosphere occupied by clouds, flying birds, etc.", "tags": [ "neuter" ], "word": "небе" } ], "word": "welkin" }
Download raw JSONL data for welkin meaning in English (19.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.