See turn a blind eye in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*terh₁-", "4": "*bʰlendʰ-", "5": "*h₃ekʷ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Probably from the idea of a person turning to look at something but not seeing it, as if their eyes are blind.\nThe term is frequently claimed to originate from an incident during the First Battle of Copenhagen on 2 April 1801, when Vice Admiral Horatio Nelson (1758–1805) was ordered by Admiral Hyde Parker (1739–1807) through signal flags to discontinue naval action against a force of the Dano-Norwegian Navy. Nelson, who had been blinded in one eye early in his career, said to his flag captain Thomas Foley (1757–1833), “You know, Foley, I have only one eye—I have a right to be blind sometimes.” He then put his telescope to his blind eye and, remarking “I really do not see the signal,” continued the assault which ended in a British victory. However, this is not the source of the term as the Oxford English Dictionary records uses dating to the 17th and 18th centuries.", "forms": [ { "form": "turns a blind eye", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "turning a blind eye", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "turned a blind eye", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "turned a blind eye", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "turn a blind eye (third-person singular simple present turns a blind eye, present participle turning a blind eye, simple past and past participle turned a blind eye)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English predicates", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The mother turned a blind eye to her son’s mischief as she expected him not to repeat it.", "type": "example" }, { "ref": "1698, John Norris, “A Discourse of Walking by Faith. In Two Parts.”, in Practical Discourses upon Several Divine Subjects, […], volume IV, London: […] S[amuel] Manship […], and J. Jones […], →OCLC, part I, pages 222–223:", "text": "The great Advantage of thus vvalking by Faith is, that it vvill help us […] to turn the deaf Ear, and the blind Eye to all thoſe Pomps and Vanities of the VVorld vvhich vve renounc'd at our Baptiſm, and to have it no longer in our Hearts, but under our Feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1823 October 1 (date written), Martha Wilmot, More Letters from Martha Wilmot: Impressions of Vienna, 1819–1829, […], London: Macmillan and Co., published 1935, →OCLC, page 197:", "text": "[…] I must say that for some reasons we wanted such a person very much, and find her very useful, so I turn a blind eye and a deaf ear every now and then, and we get on marvellously well.", "type": "quote" }, { "ref": "1880 October 11, James Jackson Jarves, “Future American art: The growth of truer feeling and sounder methods”, in The New York Times, volume XXX, number 9076, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page 2, column 4:", "text": "I do not speak of portraiture in marble. In this my countrymen, without having produced any really very great work, by the old standards, make a respectable show, as compared with the average portrait sculpture of the day of other nations. In saying this, however, we must turn a blind eye to a considerable number of statues of our distinguished citizens which even more lamentably exhibit the defects arising from ignorance of modeling and design, impatience of study and self-conceit, than the ideal compositions by the same hands, because the contrasts between the ill-constructed effigy and the familiar living man, to the spectator, is too palpably unpleasant to be long overlooked.", "type": "quote" }, { "ref": "[1915, Gilbert K[eith] Chesterton, “[War Poems.] Blessed are the Peacemakers.”, in Poems, 1st American edition, New York, N.Y.: John Lane Company, published 1916, →OCLC, stanza 3, page 32:", "text": "A blacker thing than blood's own dye / Weighed down great Hawkins on the sea; / And Nelson turned his blindest eye / On Naples and on liberty.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 5, Megan Specia, “Northern Ireland police chief resigns amid mounting scandals”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-11-16:", "text": "The party's top official in Northern Ireland, Michelle O'Neill, tweeted at the time that the police force was \"turning a blind eye\" to loyalist paramilitaries—those engaging in violence as part of a decades-long fight to maintain the region’s status as part of the United Kingdom—\"while targeting those laying flowers on the anniversary of loved ones.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2023 December 22, Robyn Vinter, “Britons increasingly turning to food black market, experts say”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-01-08:", "text": "She [Emmeline Taylor] said, facing a cost of living crisis, many consumers were more willing to \"turn a blind eye\" to stolen food.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something, especially when improper or unpleasant; to look the other way." ], "id": "en-turn_a_blind_eye-en-verb-5yzOSX56", "links": [ [ "deliberately", "deliberately" ], [ "knowingly", "knowingly" ], [ "ignore", "ignore" ], [ "overlook", "overlook#Verb" ], [ "refuse", "refuse#Verb" ], [ "acknowledge", "acknowledge" ], [ "improper", "improper#Adjective" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ], [ "look the other way", "look the other way" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, idiomatic) To deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something, especially when improper or unpleasant; to look the other way." ], "related": [ { "word": "close one's eyes" }, { "word": "shut one's eyes" }, { "word": "there are none so blind as those who will not see" }, { "word": "willful blindness" }, { "word": "willful ignorance" } ], "synonyms": [ { "word": "close one's eyes" }, { "word": "connive" }, { "word": "shut one's eyes" }, { "word": "wink" } ], "tags": [ "idiomatic", "intransitive" ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fer els ulls grossos" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shì'érbùjiàn", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "視而不見 /视而不见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòránzhìzhī", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "漠然置之" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "睜一隻眼閉一隻眼 /睁一只眼闭一只眼" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zek³ ngaan⁵ hoi¹ zek³ ngaan⁵ bai³", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "隻眼開隻眼閉 /只眼开只眼闭" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "přimhouřit oko" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "door de vingers zien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "katsoa läpi sormien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "katsoa vierestä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "seurata katseella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fermer les yeux" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "die Augen verschließen vor" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "ein Auge zudrücken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "wegschauen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "wegsehen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "káno ta stravá mátia", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "κάνω τα στραβά μάτια" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "he'lím 'áyin", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "הֶעֱלִים עַיִן" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "szemet huny" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "sjá í gegnum fingur við" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "chiudere un occhio" }, { "alt": "みてみぬふりをする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "miteminufuri o suru", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "見て見ぬふりをする" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "musihada", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "무시하다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "moreuneun cheok hada", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "모르는 척 하다" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "patrzeć przez palce" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "przymykać oko" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "perfective" ], "word": "przymknąć oko" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fazer vista grossa" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "închide ochii (la ceva)" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se face că nu vede" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se face că plouă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "смотре́ть сквозь па́льцы (smotrétʹ skvozʹ pálʹcy, literally “watch through fingers”)", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something" }, { "alt": "на что-либо", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zakryvátʹ glazá", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "закрыва́ть глаза́" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "progledati kroz prste" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "zažmiriti (na nešto)" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "hacer la vista gorda" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "hacerse de la vista gorda" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "blunda för" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se genom fingrarna" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se mellan fingrarna" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ao-hǔu-bpai-naa ao-dtaa-bpai-râi", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "เอาหูไปนา เอาตาไปไร่" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dyvýtysʹ krizʹ pálʹci", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "диви́тись крізь па́льці" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zakrýty óči", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "закри́ти о́чі" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zapljúščyty óči", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "заплю́щити о́чі" } ], "wikipedia": [ "Oxford English Dictionary", "Thames & Hudson", "Tom Pocock" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɜːn‿ə ˌblaɪnd ˈaɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈtɜɹn‿ə ˌblaɪnd ˈaɪ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-turn a blind eye.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-au-turn_a_blind_eye.ogg/En-au-turn_a_blind_eye.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-au-turn_a_blind_eye.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "word": "turn a blind eye" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*terh₁-", "4": "*bʰlendʰ-", "5": "*h₃ekʷ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Probably from the idea of a person turning to look at something but not seeing it, as if their eyes are blind.\nThe term is frequently claimed to originate from an incident during the First Battle of Copenhagen on 2 April 1801, when Vice Admiral Horatio Nelson (1758–1805) was ordered by Admiral Hyde Parker (1739–1807) through signal flags to discontinue naval action against a force of the Dano-Norwegian Navy. Nelson, who had been blinded in one eye early in his career, said to his flag captain Thomas Foley (1757–1833), “You know, Foley, I have only one eye—I have a right to be blind sometimes.” He then put his telescope to his blind eye and, remarking “I really do not see the signal,” continued the assault which ended in a British victory. However, this is not the source of the term as the Oxford English Dictionary records uses dating to the 17th and 18th centuries.", "forms": [ { "form": "turns a blind eye", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "turning a blind eye", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "turned a blind eye", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "turned a blind eye", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "turn a blind eye (third-person singular simple present turns a blind eye, present participle turning a blind eye, simple past and past participle turned a blind eye)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "close one's eyes" }, { "word": "shut one's eyes" }, { "word": "there are none so blind as those who will not see" }, { "word": "willful blindness" }, { "word": "willful ignorance" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English multiword terms", "English predicates", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰlendʰ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *terh₁-", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪ", "Rhymes:English/aɪ/4 syllables", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "examples": [ { "text": "The mother turned a blind eye to her son’s mischief as she expected him not to repeat it.", "type": "example" }, { "ref": "1698, John Norris, “A Discourse of Walking by Faith. In Two Parts.”, in Practical Discourses upon Several Divine Subjects, […], volume IV, London: […] S[amuel] Manship […], and J. Jones […], →OCLC, part I, pages 222–223:", "text": "The great Advantage of thus vvalking by Faith is, that it vvill help us […] to turn the deaf Ear, and the blind Eye to all thoſe Pomps and Vanities of the VVorld vvhich vve renounc'd at our Baptiſm, and to have it no longer in our Hearts, but under our Feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1823 October 1 (date written), Martha Wilmot, More Letters from Martha Wilmot: Impressions of Vienna, 1819–1829, […], London: Macmillan and Co., published 1935, →OCLC, page 197:", "text": "[…] I must say that for some reasons we wanted such a person very much, and find her very useful, so I turn a blind eye and a deaf ear every now and then, and we get on marvellously well.", "type": "quote" }, { "ref": "1880 October 11, James Jackson Jarves, “Future American art: The growth of truer feeling and sounder methods”, in The New York Times, volume XXX, number 9076, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page 2, column 4:", "text": "I do not speak of portraiture in marble. In this my countrymen, without having produced any really very great work, by the old standards, make a respectable show, as compared with the average portrait sculpture of the day of other nations. In saying this, however, we must turn a blind eye to a considerable number of statues of our distinguished citizens which even more lamentably exhibit the defects arising from ignorance of modeling and design, impatience of study and self-conceit, than the ideal compositions by the same hands, because the contrasts between the ill-constructed effigy and the familiar living man, to the spectator, is too palpably unpleasant to be long overlooked.", "type": "quote" }, { "ref": "[1915, Gilbert K[eith] Chesterton, “[War Poems.] Blessed are the Peacemakers.”, in Poems, 1st American edition, New York, N.Y.: John Lane Company, published 1916, →OCLC, stanza 3, page 32:", "text": "A blacker thing than blood's own dye / Weighed down great Hawkins on the sea; / And Nelson turned his blindest eye / On Naples and on liberty.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 5, Megan Specia, “Northern Ireland police chief resigns amid mounting scandals”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-11-16:", "text": "The party's top official in Northern Ireland, Michelle O'Neill, tweeted at the time that the police force was \"turning a blind eye\" to loyalist paramilitaries—those engaging in violence as part of a decades-long fight to maintain the region’s status as part of the United Kingdom—\"while targeting those laying flowers on the anniversary of loved ones.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2023 December 22, Robyn Vinter, “Britons increasingly turning to food black market, experts say”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-01-08:", "text": "She [Emmeline Taylor] said, facing a cost of living crisis, many consumers were more willing to \"turn a blind eye\" to stolen food.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something, especially when improper or unpleasant; to look the other way." ], "links": [ [ "deliberately", "deliberately" ], [ "knowingly", "knowingly" ], [ "ignore", "ignore" ], [ "overlook", "overlook#Verb" ], [ "refuse", "refuse#Verb" ], [ "acknowledge", "acknowledge" ], [ "improper", "improper#Adjective" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ], [ "look the other way", "look the other way" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, idiomatic) To deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something, especially when improper or unpleasant; to look the other way." ], "synonyms": [ { "word": "close one's eyes" }, { "word": "connive" }, { "word": "shut one's eyes" }, { "word": "wink" } ], "tags": [ "idiomatic", "intransitive" ], "wikipedia": [ "Oxford English Dictionary", "Thames & Hudson", "Tom Pocock" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɜːn‿ə ˌblaɪnd ˈaɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈtɜɹn‿ə ˌblaɪnd ˈaɪ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-turn a blind eye.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-au-turn_a_blind_eye.ogg/En-au-turn_a_blind_eye.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-au-turn_a_blind_eye.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fer els ulls grossos" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shì'érbùjiàn", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "視而不見 /视而不见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòránzhìzhī", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "漠然置之" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "睜一隻眼閉一隻眼 /睁一只眼闭一只眼" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zek³ ngaan⁵ hoi¹ zek³ ngaan⁵ bai³", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "隻眼開隻眼閉 /只眼开只眼闭" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "přimhouřit oko" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "door de vingers zien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "katsoa läpi sormien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "katsoa vierestä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "seurata katseella" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fermer les yeux" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "die Augen verschließen vor" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "ein Auge zudrücken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "wegschauen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "wegsehen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "káno ta stravá mátia", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "κάνω τα στραβά μάτια" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "he'lím 'áyin", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "הֶעֱלִים עַיִן" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "szemet huny" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "sjá í gegnum fingur við" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "chiudere un occhio" }, { "alt": "みてみぬふりをする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "miteminufuri o suru", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "見て見ぬふりをする" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "musihada", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "무시하다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "moreuneun cheok hada", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "모르는 척 하다" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "patrzeć przez palce" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "przymykać oko" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "perfective" ], "word": "przymknąć oko" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "fazer vista grossa" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "închide ochii (la ceva)" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se face că nu vede" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se face că plouă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "смотре́ть сквозь па́льцы (smotrétʹ skvozʹ pálʹcy, literally “watch through fingers”)", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something" }, { "alt": "на что-либо", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zakryvátʹ glazá", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "закрыва́ть глаза́" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "progledati kroz prste" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "zažmiriti (na nešto)" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "hacer la vista gorda" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "hacerse de la vista gorda" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "blunda för" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se genom fingrarna" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "se mellan fingrarna" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ao-hǔu-bpai-naa ao-dtaa-bpai-râi", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "เอาหูไปนา เอาตาไปไร่" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dyvýtysʹ krizʹ pálʹci", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "диви́тись крізь па́льці" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zakrýty óči", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "закри́ти о́чі" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zapljúščyty óči", "sense": "to deliberately or knowingly ignore, overlook, or refuse to acknowledge something", "word": "заплю́щити о́чі" } ], "word": "turn a blind eye" }
Download raw JSONL data for turn a blind eye meaning in English (15.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.