"there's no place like home" meaning in English

See there's no place like home in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|en|proverb|head=}} there's no place like home, {{en-proverb}} there's no place like home
  1. One feels most comfortable at home. Translations (one feels most comfortable at home): لَا مَكَان كَالْوَطَن (lā makān ka-l-waṭan) (Arabic), la meva casa i la meva llar mil unces valen (Catalan), val més el fum de casa meva que el foc de la teva (Catalan), všude dobře, doma nejlíp (Czech), ude godt, men hjemme bedst (Danish), øst vest, hjemme bedst (Danish), oost west, thuis best (Dutch), úti er gott, heima er best (Faroese), eyst í vest, heimstaðið best (Faroese), poissa hyvä, kotona paras (Finnish), il n’y a pas de petit chez soi (French), on n’est bien que chez soi (French), nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause (German), Ost und West, daheim am best (German), daheim ist daheim (German), σπίτι μου, σπιτάκι μου και φτωχοκαλυβάκι μου (spíti mou, spitáki mou kai ftochokalyváki mou) (Greek), mindenütt jó, de legjobb otthon (Hungarian), rumahku surgaku (Indonesian), rumahku istanaku (Indonesian), níl aon tinteán mar do thinteán féin (Irish), dove si nasce, ogni erba pasce (Italian), nuh weh nuh betta dan yard (Jamaican Creole), 我が家ほど良い場所はない (waga ie hodo yoi basho wa nai) (alt: わがいえほどよいばしょはない) (Japanese), nullus est locus domestica sede iucundior (Latin), et ass néierens besser wéi doheem (Luxembourgish), Şam şekir e lê welat şirîntir e (Northern Kurdish), borte bra, men hjemme best (Norwegian), wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej (Polish), não há lugar como nosso lar (Portuguese), nicăieri nu e ca acasă (Romanian), в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше (v gostjáx xorošó, a dóma lúčše) (Russian), is binn guth an eòin far an do rugadh e (Scottish Gaelic), nach binn guth an eòin far na dh'fhàs e (Scottish Gaelic), svugdje je lijepo, ali doma je najljepše (Serbo-Croatian), svuda pođi, kući dođi [Roman] (Serbo-Croatian), povsod je lepo, a doma je najlepše (Slovene), mi casa y mi hogar cien doblas val (Spanish), borta bra men hemma bäst (Swedish), insanın evi gibisi yok (Turkish), does unman yn debyg i gartref (Welsh)
    Sense id: en-there's_no_place_like_home-en-proverb-74loAJu4 Categories (other): Arabic terms with non-redundant manual transliterations, English entries with incorrect language header, English proverbs

Download JSON data for there's no place like home meaning in English (6.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "there's no place like home",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "there's no place like home",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Arabic terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One feels most comfortable at home."
      ],
      "id": "en-there's_no_place_like_home-en-proverb-74loAJu4",
      "links": [
        [
          "comfortable",
          "comfortable"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "lā makān ka-l-waṭan",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "لَا مَكَان كَالْوَطَن"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "la meva casa i la meva llar mil unces valen"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "val més el fum de casa meva que el foc de la teva"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "在家千日好 (zài jiā qiān rì hǎo, literally “at home a thousand days are good”)",
          "sense": "one feels most comfortable at home"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "všude dobře, doma nejlíp"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "ude godt, men hjemme bedst"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "øst vest, hjemme bedst"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "oost west, thuis best"
        },
        {
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "úti er gott, heima er best"
        },
        {
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "eyst í vest, heimstaðið best"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "poissa hyvä, kotona paras"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "il n’y a pas de petit chez soi"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "on n’est bien que chez soi"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "Ost und West, daheim am best"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "daheim ist daheim"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "spíti mou, spitáki mou kai ftochokalyváki mou",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "σπίτι μου, σπιτάκι μου και φτωχοκαλυβάκι μου"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "mindenütt jó, de legjobb otthon"
        },
        {
          "code": "id",
          "lang": "Indonesian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "rumahku surgaku"
        },
        {
          "code": "id",
          "lang": "Indonesian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "rumahku istanaku"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "níl aon tinteán mar do thinteán féin"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "dove si nasce, ogni erba pasce"
        },
        {
          "code": "jam",
          "lang": "Jamaican Creole",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "nuh weh nuh betta dan yard"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "note": "住めば都 (すめばみやこ, sumeba miyako, literally “if you live somewhere, it's the royal palace to you”)",
          "sense": "one feels most comfortable at home"
        },
        {
          "alt": "わがいえほどよいばしょはない",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "waga ie hodo yoi basho wa nai",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "我が家ほど良い場所はない"
        },
        {
          "code": "kmr",
          "lang": "Northern Kurdish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "Şam şekir e lê welat şirîntir e"
        },
        {
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "nullus est locus domestica sede iucundior"
        },
        {
          "code": "lb",
          "lang": "Luxembourgish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "et ass néierens besser wéi doheem"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "borte bra, men hjemme best"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "não há lugar como nosso lar"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "nicăieri nu e ca acasă"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "v gostjáx xorošó, a dóma lúčše",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "is binn guth an eòin far an do rugadh e"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "nach binn guth an eòin far na dh'fhàs e"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "svugdje je lijepo, ali doma je najljepše"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "svuda pođi, kući dođi"
        },
        {
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "povsod je lepo, a doma je najlepše"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "mi casa y mi hogar cien doblas val"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "borta bra men hemma bäst"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "insanın evi gibisi yok"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "one feels most comfortable at home",
          "word": "does unman yn debyg i gartref"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "there's no place like home"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "there's no place like home",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "there's no place like home",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Arabic terms with non-redundant manual transliterations",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "One feels most comfortable at home."
      ],
      "links": [
        [
          "comfortable",
          "comfortable"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "lā makān ka-l-waṭan",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "لَا مَكَان كَالْوَطَن"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "la meva casa i la meva llar mil unces valen"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "val més el fum de casa meva que el foc de la teva"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "在家千日好 (zài jiā qiān rì hǎo, literally “at home a thousand days are good”)",
      "sense": "one feels most comfortable at home"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "všude dobře, doma nejlíp"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "ude godt, men hjemme bedst"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "øst vest, hjemme bedst"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "oost west, thuis best"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "úti er gott, heima er best"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "eyst í vest, heimstaðið best"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "poissa hyvä, kotona paras"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "il n’y a pas de petit chez soi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "on n’est bien que chez soi"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "Ost und West, daheim am best"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "daheim ist daheim"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "spíti mou, spitáki mou kai ftochokalyváki mou",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "σπίτι μου, σπιτάκι μου και φτωχοκαλυβάκι μου"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "mindenütt jó, de legjobb otthon"
    },
    {
      "code": "id",
      "lang": "Indonesian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "rumahku surgaku"
    },
    {
      "code": "id",
      "lang": "Indonesian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "rumahku istanaku"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "níl aon tinteán mar do thinteán féin"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "dove si nasce, ogni erba pasce"
    },
    {
      "code": "jam",
      "lang": "Jamaican Creole",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "nuh weh nuh betta dan yard"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "note": "住めば都 (すめばみやこ, sumeba miyako, literally “if you live somewhere, it's the royal palace to you”)",
      "sense": "one feels most comfortable at home"
    },
    {
      "alt": "わがいえほどよいばしょはない",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "waga ie hodo yoi basho wa nai",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "我が家ほど良い場所はない"
    },
    {
      "code": "kmr",
      "lang": "Northern Kurdish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "Şam şekir e lê welat şirîntir e"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "nullus est locus domestica sede iucundior"
    },
    {
      "code": "lb",
      "lang": "Luxembourgish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "et ass néierens besser wéi doheem"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "borte bra, men hjemme best"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "não há lugar como nosso lar"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "nicăieri nu e ca acasă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "v gostjáx xorošó, a dóma lúčše",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "is binn guth an eòin far an do rugadh e"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "nach binn guth an eòin far na dh'fhàs e"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "svugdje je lijepo, ali doma je najljepše"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "svuda pođi, kući dođi"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "povsod je lepo, a doma je najlepše"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "mi casa y mi hogar cien doblas val"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "borta bra men hemma bäst"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "insanın evi gibisi yok"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "one feels most comfortable at home",
      "word": "does unman yn debyg i gartref"
    }
  ],
  "word": "there's no place like home"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.