See tawdry in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "Æðelþryð" }, "expansion": "Old English Æðelþryð", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Shortened from tawdry lace; originally a corruption and rebracketing of Saint Audrey lace (from Old English Æðelþryð). The lace necklaces sold to pilgrims to Saint Audrey fell out of fashion in the 17th century, and so tawdry was reinterpreted as meaning “cheap” or “vulgar”.", "forms": [ { "form": "tawdries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tawdry (countable and uncountable, plural tawdries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "Tawdry lace." ], "id": "en-tawdry-en-noun-5x5fltMV", "links": [ [ "Tawdry lace", "tawdry lace" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Tawdry lace." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1748, [Samuel Richardson], “Letter LXV”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "That fiddling, parading fellow (you know who I mean) made us wait for him two hours […] only for the sake of having a little more tawdry upon his housings […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anything gaudy and cheap; pretentious finery." ], "id": "en-tawdry-en-noun-roQWpsmW", "links": [ [ "gaudy", "gaudy" ], [ "cheap", "cheap" ], [ "pretentious", "pretentious" ], [ "finery", "finery" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Anything gaudy and cheap; pretentious finery." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔːdɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tawdry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔːdɹi" } ], "wikipedia": [ "Æthelthryth" ], "word": "tawdry" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "tawdrily" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tawdriness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "Æðelþryð" }, "expansion": "Old English Æðelþryð", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Shortened from tawdry lace; originally a corruption and rebracketing of Saint Audrey lace (from Old English Æðelþryð). The lace necklaces sold to pilgrims to Saint Audrey fell out of fashion in the 17th century, and so tawdry was reinterpreted as meaning “cheap” or “vulgar”.", "forms": [ { "form": "tawdrier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tawdriest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tawdry (comparative tawdrier, superlative tawdriest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1823, Sir Walter Scott, chapter 33, in Quentin Durward:", "text": "The rest of his dress—a dress always sufficiently tawdry—was overcharged with lace, embroidery, and ornament of every kind, and the plume of feathers which he wore was so high, as if intended to sweep the roof of the hall.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, Knut Hamsen, translated by Sverre Lyngstad, Sult (Hunger), Paperback, 2016 edition, Canongate Books, Ltd., Part One, page 34:", "text": "This wasn't really a room for me; the green curtains before the windows were rather tawdry, and there was anything but an abundance of nails on the walls for hanging one's wardrobe.", "type": "quote" }, { "ref": "1917, Alice Hegan Rice, chapter 20, in Calvary Alley:", "text": "It was all cheap and incredibly tawdry, from the festoons of paper roses on the walls to the flash of paste jewels in make-believe crowns.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Mike Leigh, Naked, spoken by Johnny (David Thewlis):", "text": "So now you just want cheap thrills and plenty of 'em and it don't^([sic]) matter how tawdry or vacuous they are as long as it's new, as long as it's new, as long as it flashes and fucking bleeps in 40 fucking different colours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cheap and gaudy; showy." ], "id": "en-tawdry-en-adj-4kAOW10I", "links": [ [ "Cheap", "cheap" ], [ "gaudy", "gaudy" ], [ "showy", "showy" ] ], "qualifier": "appearance", "raw_glosses": [ "(of clothing, appearance, etc.) Cheap and gaudy; showy." ], "raw_tags": [ "of clothing" ], "synonyms": [ { "word": "gaudy" } ], "tags": [ "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "96 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezvkusen", "sense": "gaudy", "word": "безвкусен" }, { "_dis1": "96 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "laciný" }, { "_dis1": "96 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "nevkusný" }, { "_dis1": "96 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "pouťový" }, { "_dis1": "96 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "smakeloos" }, { "_dis1": "96 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "opzichtig" }, { "_dis1": "96 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "kitscherig" }, { "_dis1": "96 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gaudy", "word": "kitsch" }, { "_dis1": "96 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gaudy", "word": "tape-à-l’œil" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "kitschig" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "geschmacklos" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "flitterhaft" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "bunt" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "aufgetakelt" }, { "_dis1": "96 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "aufgedonnert" }, { "_dis1": "96 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "agiovasiliátikos", "sense": "gaudy", "word": "αγιοβασιλιάτικος" }, { "_dis1": "96 4", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "bézvkusen", "sense": "gaudy", "word": "бе́звкусен" }, { "_dis1": "96 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gaudy", "word": "espalhafatoso" }, { "_dis1": "96 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gaudy", "word": "mixuruca" }, { "_dis1": "96 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezvkúsnyj", "sense": "gaudy", "word": "безвку́сный" }, { "_dis1": "96 4", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zagurdu" }, { "_dis1": "96 4", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zallu" }, { "_dis1": "96 4", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zurbu" }, { "_dis1": "96 4", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zannu" }, { "_dis1": "96 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "hortera" }, { "_dis1": "96 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "chabacano" }, { "_dis1": "96 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "charro" }, { "_dis1": "96 4", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gaudy", "word": "rüküş" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 37 13 26", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 52 23 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 49 16 19", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 69 15 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 58 17 16", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 64 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 60 20 10", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 62 17 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 61 19 10", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 49 13 20", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 60 18 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 61 17 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 70 15 7", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 60 18 12", "kind": "other", "name": "Terms with Sicilian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 75 12 7", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 63 16 12", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1918, Stewart Edward White, chapter 1, in The Forty-Niners:", "text": "[T]he \"greaser\" was a dirty, idle, shiftless, treacherous, tawdry vagabond, dwelling in a disgracefully primitive house, and backward in every aspect of civilization.", "type": "quote" }, { "ref": "1920, E. Phillips Oppenheim, chapter 16, in The Great Impersonation:", "text": "The woman's passion by his side seemed suddenly tawdry and unreal, the seeking of her lips for his something horrible.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 August 9, Clemente Lisi, “Lusty Lies of Don Juan John”, in New York Post, retrieved 2013-12-16:", "text": "After months of flat-out lying to the public, former Democratic presidential candidate John Edwards finally copped to having a sleazy extramarital fling […] The tawdry affair has dogged Edwards over the past few months.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unseemly, base, shameful." ], "id": "en-tawdry-en-adj-q8VF9p~Y", "links": [ [ "Unseemly", "unseemly" ], [ "base", "base" ], [ "shameful", "shameful" ] ], "qualifier": "situations", "raw_glosses": [ "(of character, behavior, situations, etc.) Unseemly, base, shameful." ], "raw_tags": [ "of character" ], "synonyms": [ { "word": "sordid" } ], "tags": [ "usually" ], "topics": [ "behavior", "human-sciences", "psychology", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "5 95", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "mrzký" }, { "_dis1": "5 95", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "přízemní" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "schäbig" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "ungehörig" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unschicklich" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "ungebührlich" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unziemlich" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unziemend" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "verkommen" }, { "_dis1": "5 95", "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "gemein" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔːdɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tawdry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔːdɹi" } ], "wikipedia": [ "Æthelthryth" ], "word": "tawdry" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔːdɹi", "Rhymes:English/ɔːdɹi/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "Æðelþryð" }, "expansion": "Old English Æðelþryð", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Shortened from tawdry lace; originally a corruption and rebracketing of Saint Audrey lace (from Old English Æðelþryð). The lace necklaces sold to pilgrims to Saint Audrey fell out of fashion in the 17th century, and so tawdry was reinterpreted as meaning “cheap” or “vulgar”.", "forms": [ { "form": "tawdries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tawdry (countable and uncountable, plural tawdries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Tawdry lace." ], "links": [ [ "Tawdry lace", "tawdry lace" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Tawdry lace." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1748, [Samuel Richardson], “Letter LXV”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "That fiddling, parading fellow (you know who I mean) made us wait for him two hours […] only for the sake of having a little more tawdry upon his housings […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anything gaudy and cheap; pretentious finery." ], "links": [ [ "gaudy", "gaudy" ], [ "cheap", "cheap" ], [ "pretentious", "pretentious" ], [ "finery", "finery" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Anything gaudy and cheap; pretentious finery." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔːdɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tawdry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔːdɹi" } ], "wikipedia": [ "Æthelthryth" ], "word": "tawdry" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔːdɹi", "Rhymes:English/ɔːdɹi/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "tawdrily" }, { "word": "tawdriness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "Æðelþryð" }, "expansion": "Old English Æðelþryð", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Shortened from tawdry lace; originally a corruption and rebracketing of Saint Audrey lace (from Old English Æðelþryð). The lace necklaces sold to pilgrims to Saint Audrey fell out of fashion in the 17th century, and so tawdry was reinterpreted as meaning “cheap” or “vulgar”.", "forms": [ { "form": "tawdrier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tawdriest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tawdry (comparative tawdrier, superlative tawdriest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1823, Sir Walter Scott, chapter 33, in Quentin Durward:", "text": "The rest of his dress—a dress always sufficiently tawdry—was overcharged with lace, embroidery, and ornament of every kind, and the plume of feathers which he wore was so high, as if intended to sweep the roof of the hall.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, Knut Hamsen, translated by Sverre Lyngstad, Sult (Hunger), Paperback, 2016 edition, Canongate Books, Ltd., Part One, page 34:", "text": "This wasn't really a room for me; the green curtains before the windows were rather tawdry, and there was anything but an abundance of nails on the walls for hanging one's wardrobe.", "type": "quote" }, { "ref": "1917, Alice Hegan Rice, chapter 20, in Calvary Alley:", "text": "It was all cheap and incredibly tawdry, from the festoons of paper roses on the walls to the flash of paste jewels in make-believe crowns.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Mike Leigh, Naked, spoken by Johnny (David Thewlis):", "text": "So now you just want cheap thrills and plenty of 'em and it don't^([sic]) matter how tawdry or vacuous they are as long as it's new, as long as it's new, as long as it flashes and fucking bleeps in 40 fucking different colours.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cheap and gaudy; showy." ], "links": [ [ "Cheap", "cheap" ], [ "gaudy", "gaudy" ], [ "showy", "showy" ] ], "qualifier": "appearance", "raw_glosses": [ "(of clothing, appearance, etc.) Cheap and gaudy; showy." ], "raw_tags": [ "of clothing" ], "synonyms": [ { "word": "gaudy" } ], "tags": [ "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1918, Stewart Edward White, chapter 1, in The Forty-Niners:", "text": "[T]he \"greaser\" was a dirty, idle, shiftless, treacherous, tawdry vagabond, dwelling in a disgracefully primitive house, and backward in every aspect of civilization.", "type": "quote" }, { "ref": "1920, E. Phillips Oppenheim, chapter 16, in The Great Impersonation:", "text": "The woman's passion by his side seemed suddenly tawdry and unreal, the seeking of her lips for his something horrible.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 August 9, Clemente Lisi, “Lusty Lies of Don Juan John”, in New York Post, retrieved 2013-12-16:", "text": "After months of flat-out lying to the public, former Democratic presidential candidate John Edwards finally copped to having a sleazy extramarital fling […] The tawdry affair has dogged Edwards over the past few months.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unseemly, base, shameful." ], "links": [ [ "Unseemly", "unseemly" ], [ "base", "base" ], [ "shameful", "shameful" ] ], "qualifier": "situations", "raw_glosses": [ "(of character, behavior, situations, etc.) Unseemly, base, shameful." ], "raw_tags": [ "of character" ], "synonyms": [ { "word": "sordid" } ], "tags": [ "usually" ], "topics": [ "behavior", "human-sciences", "psychology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔːdɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tawdry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tawdry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔːdɹi" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezvkusen", "sense": "gaudy", "word": "безвкусен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "laciný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "nevkusný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gaudy", "word": "pouťový" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "smakeloos" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "opzichtig" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gaudy", "word": "kitscherig" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gaudy", "word": "kitsch" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gaudy", "word": "tape-à-l’œil" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "kitschig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "geschmacklos" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "flitterhaft" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "bunt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "aufgetakelt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gaudy", "word": "aufgedonnert" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "agiovasiliátikos", "sense": "gaudy", "word": "αγιοβασιλιάτικος" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "bézvkusen", "sense": "gaudy", "word": "бе́звкусен" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gaudy", "word": "espalhafatoso" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gaudy", "word": "mixuruca" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezvkúsnyj", "sense": "gaudy", "word": "безвку́сный" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zagurdu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zallu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zurbu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "gaudy", "word": "zannu" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "hortera" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "chabacano" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gaudy", "word": "charro" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gaudy", "word": "rüküş" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "mrzký" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "přízemní" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "schäbig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "ungehörig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unschicklich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "ungebührlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unziemlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "unziemend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "verkommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unseemly, base, shameful, sordid", "word": "gemein" } ], "wikipedia": [ "Æthelthryth" ], "word": "tawdry" }
Download raw JSONL data for tawdry meaning in English (10.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.