"spit it out" meaning in English

See spit it out in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: spits it out [present, singular, third-person], spitting it out [participle, present], spat it out [past], spit it out [past], spat it out [participle, past]
Head templates: {{en-verb|spit<,,spat> it out|past2=spit it out}} spit it out (third-person singular simple present spits it out, present participle spitting it out, simple past spat it out or spit it out, past participle spat it out)
  1. (informal, often imperative) To overcome reluctance to say something particular or to speak in general. Tags: imperative, informal, often Categories (topical): Talking Synonyms: out with it [phrase] Related terms: spill one's guts Translations (to overcome reluctance to say something particular or to speak in general): kakistaa (Finnish), cracher le morceau (French), spuck's aus [imperative, slang] (German), kibök (Hungarian), kinyög (Hungarian), ki vele [imperative] (Hungarian), nyögd már ki (Hungarian), bökd már ki (Hungarian), wypluwać [imperfective] (Polish), wypluć [perfective] (Polish), выкла́дывать (vykládyvatʹ) [imperfective] (Russian), коло́ться (kolótʹsja) [imperfective] (Russian)

Inflected forms

Download JSON data for spit it out meaning in English (4.6kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "beat around the bush"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "spits it out",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "spitting it out",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "spat it out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spit it out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spat it out",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "spit<,,spat> it out",
        "past2": "spit it out"
      },
      "expansion": "spit it out (third-person singular simple present spits it out, present participle spitting it out, simple past spat it out or spit it out, past participle spat it out)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English phrasal verbs with particle (out)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with placeholder \"it\"",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "– Sir, I ... I ... er ...\n– Come on man! Spit it out!"
        },
        {
          "ref": "1889, Anton Chekhov, translated by Julius West, The Proposal",
          "text": "CHUBUKOV. Oh, don't go round and round it, darling! Spit it out! Well?\nLOMOV. One moment ... this very minute. The fact is, I've come to ask the hand of your daughter, Natalya Stepanovna, in marriage.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920, Sabine Baring-Gould, chapter XXII, in Mehalah: a story of the salt marshes",
          "text": "\"Hark ye, mistress,\" said the shepherd. \"I've had much on my tongue this many a day, but you haven't given me the chance to spit it out. I won't be put off any longer.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overcome reluctance to say something particular or to speak in general."
      ],
      "id": "en-spit_it_out-en-verb-sewcyW17",
      "raw_glosses": [
        "(informal, often imperative) To overcome reluctance to say something particular or to speak in general."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "spill one's guts"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "phrase"
          ],
          "word": "out with it"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperative",
        "informal",
        "often"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "kakistaa"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "cracher le morceau"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "imperative",
            "slang"
          ],
          "word": "spuck's aus"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "kibök"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "kinyög"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "imperative"
          ],
          "word": "ki vele"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "nyögd már ki"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "word": "bökd már ki"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wypluwać"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "wypluć"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vykládyvatʹ",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "выкла́дывать"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kolótʹsja",
          "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "коло́ться"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "spit it out"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "beat around the bush"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "spits it out",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "spitting it out",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "spat it out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spit it out",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spat it out",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "spit<,,spat> it out",
        "past2": "spit it out"
      },
      "expansion": "spit it out (third-person singular simple present spits it out, present participle spitting it out, simple past spat it out or spit it out, past participle spat it out)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "spill one's guts"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English informal terms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrasal verbs",
        "English phrasal verbs with particle (out)",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with placeholder \"it\"",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Talking"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "– Sir, I ... I ... er ...\n– Come on man! Spit it out!"
        },
        {
          "ref": "1889, Anton Chekhov, translated by Julius West, The Proposal",
          "text": "CHUBUKOV. Oh, don't go round and round it, darling! Spit it out! Well?\nLOMOV. One moment ... this very minute. The fact is, I've come to ask the hand of your daughter, Natalya Stepanovna, in marriage.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920, Sabine Baring-Gould, chapter XXII, in Mehalah: a story of the salt marshes",
          "text": "\"Hark ye, mistress,\" said the shepherd. \"I've had much on my tongue this many a day, but you haven't given me the chance to spit it out. I won't be put off any longer.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overcome reluctance to say something particular or to speak in general."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, often imperative) To overcome reluctance to say something particular or to speak in general."
      ],
      "tags": [
        "imperative",
        "informal",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "phrase"
      ],
      "word": "out with it"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "kakistaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "cracher le morceau"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "imperative",
        "slang"
      ],
      "word": "spuck's aus"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "kibök"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "kinyög"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "imperative"
      ],
      "word": "ki vele"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "nyögd már ki"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "word": "bökd már ki"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wypluwać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wypluć"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vykládyvatʹ",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "выкла́дывать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kolótʹsja",
      "sense": "to overcome reluctance to say something particular or to speak in general",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "коло́ться"
    }
  ],
  "word": "spit it out"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.