See sere in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "wood-sere" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₂sews-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ser" }, "expansion": "Middle English ser", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "sēar" }, "expansion": "Old English sēar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*sauʀ(ī)" }, "expansion": "Proto-West Germanic *sauʀ(ī)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*sauzaz", "4": "", "5": "dry, parched" }, "expansion": "Proto-Germanic *sauzaz (“dry, parched”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₂sews-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂sews-", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "zoor", "3": "", "4": "dry and coarse" }, "expansion": "Dutch zoor (“dry and coarse”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "αὖος", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Greek αὖος (aûos, “dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lt", "2": "sausas", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Lithuanian sausas (“dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sôr" }, "expansion": "Middle Low German sôr", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "soor", "3": "", "4": "arid, dry" }, "expansion": "Low German soor (“arid, dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "suχŭ", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Old Church Slavonic suχŭ (“dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "sear", "3": "sare" }, "expansion": "Doublet of sear and sare", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English ser, sere, seare, seer, seere, seir, seyr (“dry, withered; emaciated, shrivelled; brittle; bare; dead, lifeless; barren, useless”), from Old English sēar, sīere (“dry, withered; barren; sere”), from Proto-West Germanic *sauʀ(ī), from Proto-Germanic *sauzaz (“dry, parched”), from Proto-Indo-European *h₂sews-, *sh₂ews- (“to be dry”).\nCognate with Dutch zoor (“dry and coarse”), Greek αὖος (aûos, “dry”), Lithuanian sausas (“dry”), Middle Low German sôr (Low German soor (“arid, dry”)), Old Church Slavonic suχŭ (“dry”). Doublet of sear and sare.", "forms": [ { "form": "serer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "serest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sere (comparative serer, superlative serest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 40 47", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 40 49", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1810, Walter Scott, “Canto III. The Gathering.”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, stanza XVI, page 118:", "text": "The autumn winds rushing / Waft the leaves that are searest, / But our flower was in flushing, / When blighting was nearest.", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Henry Lonsdale, “The Græmes, Grames, or Grahams of the Borders”, in The Worthies of Cumberland. The Right Honourable Sir J[ames] R[obert] G[eorge] Graham, Bart. of Netherby, London: George Routledge & Sons, […], →OCLC, page 1:", "text": "[T]he recitation of Border Minstrelsy, or a well-sung ballad, served to revive the sere and yellow leaf of age by their refreshing memories of the pleasurable past.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Vernon Lee [pseudonym; Violet Paget], The Enchanted Woods and Other Essays on the Genius of Places, London, New York, N.Y.: John Lane, →OCLC, page 314:", "text": "Perhaps it is the scant, delicate detail revealing finer lines, which thus turns corners of Tuscany into an imaginary Hellas. Or perhaps the mere sunny austerity of these rocky sere places, the twitter of birds telling of renewed life, suggesting what, to us, seem the homes of the world's happy youth.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Pintíg: Sa Malamig Na Bakal: Lifepulse in Cold Steel: Poems and Letters from Philippine Prisons, Hong Kong: Resource Centre for Philippine Concerns, →OCLC, page 28:", "text": "[…] a blighted land / More wasted, serer than before.", "type": "quote" }, { "ref": "1984, Vernor Vinge, “The Peace War”, in Stanley Schmidt, editor, Analog Science Fiction and Fact, volume 104, New York, N.Y.: Davis Publications, →ISSN, →OCLC, chapter 37, page 47, column 2:", "text": "Except for their crawlers, and a crow flickering past in the mist, nothing moved: the grass was sere and golden, the dirt beneath white and gravelly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without moisture; dry." ], "id": "en-sere-en-adj--cvaSvuv", "links": [ [ "moisture", "moisture" ], [ "dry", "dry" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary, poetic) Without moisture; dry." ], "synonyms": [ { "tags": [ "Britain", "archaic" ], "word": "sare" }, { "word": "sear" }, { "word": "dry" } ], "tags": [ "archaic", "literary", "poetic" ], "translations": [ { "_dis1": "82 11 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "vyprahlý" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "kuivunut" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "trocken" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "verwelkt" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "verdorrt" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "vertrocknet" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "welk" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "parā" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "drieech" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "veșted" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "suxój", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "сухо́й" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issúšennyj", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "иссу́шенный" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvjádšij", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "увя́дший" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "seco" }, { "_dis1": "82 11 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "marchito" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 50 42", "kind": "other", "name": "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 40 47", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 40 49", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1847, Edgar Allan Poe, Ulalume: A Ballad:", "text": "Our talk had been serious and sober,\nBut our thoughts they were palsied and sere—\nOur memories were treacherous and sere—", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of thoughts, etc.: barren, fruitless." ], "id": "en-sere-en-adj-CKLtN7Hy", "links": [ [ "barren", "barren" ], [ "fruitless", "fruitless" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary, poetic) Of thoughts, etc.: barren, fruitless." ], "tags": [ "archaic", "literary", "poetic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 50 42", "kind": "other", "name": "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 33 46", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 33 46", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 36 56", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 33 46", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 40 47", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 40 49", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1797–1798 (date written), [Samuel Taylor Coleridge], “The Rime of the Ancyent Marinere”, in Lyrical Ballads, with a Few Other Poems, London: […] J[ohn] & A[rthur] Arch, […], published 1798, →OCLC, part V, page 27:", "text": "The roaring wind! it roar'd far off, / It did not come anear; / But with its sound it shook the sails / That were so thin and sere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of fabrics: threadbare, worn out." ], "id": "en-sere-en-adj-sLDZd-wc", "links": [ [ "fabric", "fabric" ], [ "threadbare", "threadbare" ], [ "worn out", "worn out" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Of fabrics: threadbare, worn out." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "word": "sere" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ser- (bind)" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "serere" }, "expansion": "Latin serere", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ser-", "4": "", "5": "to bind, tie together; to thread" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ser- (“to bind, tie together; to thread”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin serere, present active infinitive of serō (“to entwine, interlace, link together; to join in a series, string together”), ultimately from Proto-Indo-European *ser- (“to bind, tie together; to thread”).", "forms": [ { "form": "seres", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (plural seres)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Ecology", "orig": "en:Ecology", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 17 14 20 12 29 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 24 50", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 11 11 8 3 20 2 2 2 8 3 1 0 12 0 2 1 6 1 2 2 0", "kind": "other", "name": "Pages with 13 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 13 12 5 2 23 2 1 1 10 2 1 0 15 0 1 1 4 1 2 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 21 25 45", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "seral" } ], "examples": [ { "ref": "1980 August, Douglas C. Andersen, James A. MacMahon, Michael L. Wolfe, “Herbivorous Mammals along a Montane Sere: Community Structure and Energetics”, in Journal of Mammology, volume 61, number 3, Baltimore, Md.: American Society of Mammalogists, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-07-21, page 501:", "text": "We examined one of several seres found in the middle Rocky Mountains that progress from a subalpine or montane forb-dominated meadow to a climax forest dominated by Engelmann spruce (Picea engelmannii).", "type": "quote" }, { "ref": "1988 December, Walter F. Mueggler, “Approach”, in Aspen Community Types of the Intermountain Region (General Technical Report; INT-250), Ogden, Ut.: Intermountain Research Station, Forest Service, United States Department of Agriculture, →OCLC, page 5, column 1:", "text": "[C]ommunity types may represent either climax plant associations or successional communities within a sere.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Thomas J. Stohlgren, “History and Background, Baggage and Direction”, in Measuring Plant Diversity: Lessons from the Field, Oxford: Oxford University Press, →ISBN, part I (The Past and Present), page 31:", "text": "[S]ome communities persisted as repeating early successional seres (\"disclimaxes\"), while climax communities could contain small areas of different sere communities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A natural succession of animal or plant communities in an ecosystem, especially a series of communities succeeding one another from the time a habitat is unoccupied to the point when a climax community is achieved." ], "hyponyms": [ { "word": "hydrosere" }, { "word": "lithosere" }, { "word": "psammosere" } ], "id": "en-sere-en-noun-9h37XkPB", "links": [ [ "ecology", "ecology" ], [ "natural", "natural#Adjective" ], [ "succession", "succession" ], [ "animal", "animal" ], [ "plant", "plant#Noun" ], [ "communities", "community" ], [ "ecosystem", "ecosystem" ], [ "series", "series" ], [ "succeed", "succeed" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "habitat", "habitat" ], [ "unoccupied", "unoccupied#Adjective" ], [ "point", "point#Noun" ], [ "climax community", "climax community" ], [ "achieve", "achieve" ] ], "raw_glosses": [ "(ecology) A natural succession of animal or plant communities in an ecosystem, especially a series of communities succeeding one another from the time a habitat is unoccupied to the point when a climax community is achieved." ], "synonyms": [ { "word": "seral community" } ], "topics": [ "biology", "ecology", "natural-sciences" ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "Folge-" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "Zwischen-" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "tags": [ "neuter" ], "word": "Folgestadium" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "tags": [ "neuter" ], "word": "Zwischenstadium" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "szukcessziós sorozat" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "word": "sere" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "serre" }, "expansion": "Old French serre", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "serre", "3": "", "4": "talon" }, "expansion": "French serre (“talon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "serrer", "3": "", "4": "to squeeze; to tighten" }, "expansion": "French serrer (“to squeeze; to tighten”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "serrāre", "4": "", "5": "to close, shut" }, "expansion": "Vulgar Latin serrāre (“to close, shut”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "serāre" }, "expansion": "Late Latin serāre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" } ], "etymology_text": "From Old French serre (modern French serre (“talon”)), from serrer (“to grip tightly; to shut”) (modern French serrer (“to squeeze; to tighten”)), from Vulgar Latin serrāre (“to close, shut”), from Late Latin serāre, present active infinitive of serō (“to fasten with a bolt; to bar, bolt”), from sera (“bar for fastening doors”), from serō (“to bind or join together; entwine, interlace, interweave, plait”); see further at etymology 2.", "forms": [ { "form": "seres", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (plural seres)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "[1611?], Homer, “Book XIX”, in Geo[rge] Chapman, transl., The Iliads of Homer Prince of Poets. […], London: […] Nathaniell Butter, →OCLC; republished as The Iliads of Homer, Prince of Poets, […], new edition, volume I, London: Charles Knight and Co., […], 1843, →OCLC, page 149:", "text": "Her [Minerva's] seres struck through Achilles' tent, and closely she instill'd / Heaven's most-to-be-desired feast to his great breast, and fill'd / His sinews with that sweet supply, for fear unsavoury fast / Should creep into his knees.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A claw, a talon." ], "id": "en-sere-en-noun-xOjLwGmS", "links": [ [ "claw", "claw#Noun" ], [ "talon", "talon" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A claw, a talon." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "word": "sere" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "serely" } ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ser" }, "expansion": "Middle English ser", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "sér", "4": "", "5": "for oneself; separately", "lit": "to oneself", "pos": "dative reflexive pronoun" }, "expansion": "Old Norse sér (“for oneself; separately”, dative reflexive pronoun, literally “to oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*sek", "4": "", "5": "oneself" }, "expansion": "Proto-Germanic *sek (“oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "4": "", "5": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "da", "2": "sær", "3": "", "4": "singular" }, "expansion": "Danish sær (“singular”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "sich", "3": "", "4": "oneself; herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "German sich (“oneself; herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "sig", "3": "", "4": "oneself; herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "Icelandic sig (“oneself; herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "sē", "3": "", "4": "herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "Latin sē (“herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "seir" }, "expansion": "Scots seir", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "sär", "3": "", "4": "particularly" }, "expansion": "Swedish sär (“particularly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English ser, sere, schere, seer, seere, seir, seyr, seyre (“different; diverse, various; distinct, individual; parted, separated; many, several”), from Old Norse sér (“for oneself; separately”, dative reflexive pronoun, literally “to oneself”), from sik (“oneself, myself, yourself, herself, himself; ourselves, yourselves, themselves”), from Proto-Germanic *sek (“oneself”), from Proto-Indo-European *swé (“self”). The English word is cognate with Danish sær (“singular”), især (“especially, particularly”), German sich (“oneself; herself, himself, itself; themselves”), Icelandic sig (“oneself; herself, himself, itself; themselves”), Latin sē (“herself, himself, itself; themselves”), Scots seir, Swedish sär (“particularly”).", "forms": [ { "form": "more sere", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most sere", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (comparative more sere, superlative most sere)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1544 (date written; published 1571), Roger Ascham, Toxophilus, the Schole, or Partitions, of Shooting. […], London: […] Thomas Marshe, →OCLC; republished in The English Works of Roger Ascham, […], London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley, […], and J[ohn] Newbery, […], 1761, →OCLC, book 2, page 137:", "text": "Therefore I have ſeene good ſhooters [archers] which would have for everye bowe a ſere caſe, made of wullen clothe, and then you maye putte three or four of them ſo caſed, into a lether caſe if you will.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Individual, separate, set apart." ], "id": "en-sere-en-adj-KOmWDNZu", "links": [ [ "Individual", "individual#Adjective" ], [ "separate", "separate#Adjective" ], [ "set apart", "set apart#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete or British, dialectal) Individual, separate, set apart." ], "tags": [ "British", "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1910, James Prior, “Bishoped Porridge”, in Fortuna Chance, London: Constable & Co. Ltd., →OCLC, page 316:", "text": "Thou wert well-nee moidered [footnote: Distracted.] wi' me, I know, but it thou'd telled me, Mary, I mun do better or else we mun goo our sere-ways [footnote: Different ways.], belike I should a done better. I'm nobbut a mon, Mary, a lundy day-tale mon [footnote: Clumsy day-labourer.].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Different; diverse." ], "id": "en-sere-en-adj--J3RRGoX", "links": [ [ "Different", "different" ], [ "diverse", "diverse" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete or British, dialectal) Different; diverse." ], "tags": [ "British", "dialectal", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "seer" } ], "word": "sere" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂sews-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "wood-sere" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₂sews-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ser" }, "expansion": "Middle English ser", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "sēar" }, "expansion": "Old English sēar", "name": "inh" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*sauʀ(ī)" }, "expansion": "Proto-West Germanic *sauʀ(ī)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*sauzaz", "4": "", "5": "dry, parched" }, "expansion": "Proto-Germanic *sauzaz (“dry, parched”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₂sews-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂sews-", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "zoor", "3": "", "4": "dry and coarse" }, "expansion": "Dutch zoor (“dry and coarse”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "αὖος", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Greek αὖος (aûos, “dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lt", "2": "sausas", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Lithuanian sausas (“dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sôr" }, "expansion": "Middle Low German sôr", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "soor", "3": "", "4": "arid, dry" }, "expansion": "Low German soor (“arid, dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "suχŭ", "3": "", "4": "dry" }, "expansion": "Old Church Slavonic suχŭ (“dry”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "sear", "3": "sare" }, "expansion": "Doublet of sear and sare", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English ser, sere, seare, seer, seere, seir, seyr (“dry, withered; emaciated, shrivelled; brittle; bare; dead, lifeless; barren, useless”), from Old English sēar, sīere (“dry, withered; barren; sere”), from Proto-West Germanic *sauʀ(ī), from Proto-Germanic *sauzaz (“dry, parched”), from Proto-Indo-European *h₂sews-, *sh₂ews- (“to be dry”).\nCognate with Dutch zoor (“dry and coarse”), Greek αὖος (aûos, “dry”), Lithuanian sausas (“dry”), Middle Low German sôr (Low German soor (“arid, dry”)), Old Church Slavonic suχŭ (“dry”). Doublet of sear and sare.", "forms": [ { "form": "serer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "serest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sere (comparative serer, superlative serest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English literary terms", "English poetic terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1810, Walter Scott, “Canto III. The Gathering.”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, stanza XVI, page 118:", "text": "The autumn winds rushing / Waft the leaves that are searest, / But our flower was in flushing, / When blighting was nearest.", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Henry Lonsdale, “The Græmes, Grames, or Grahams of the Borders”, in The Worthies of Cumberland. The Right Honourable Sir J[ames] R[obert] G[eorge] Graham, Bart. of Netherby, London: George Routledge & Sons, […], →OCLC, page 1:", "text": "[T]he recitation of Border Minstrelsy, or a well-sung ballad, served to revive the sere and yellow leaf of age by their refreshing memories of the pleasurable past.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Vernon Lee [pseudonym; Violet Paget], The Enchanted Woods and Other Essays on the Genius of Places, London, New York, N.Y.: John Lane, →OCLC, page 314:", "text": "Perhaps it is the scant, delicate detail revealing finer lines, which thus turns corners of Tuscany into an imaginary Hellas. Or perhaps the mere sunny austerity of these rocky sere places, the twitter of birds telling of renewed life, suggesting what, to us, seem the homes of the world's happy youth.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Pintíg: Sa Malamig Na Bakal: Lifepulse in Cold Steel: Poems and Letters from Philippine Prisons, Hong Kong: Resource Centre for Philippine Concerns, →OCLC, page 28:", "text": "[…] a blighted land / More wasted, serer than before.", "type": "quote" }, { "ref": "1984, Vernor Vinge, “The Peace War”, in Stanley Schmidt, editor, Analog Science Fiction and Fact, volume 104, New York, N.Y.: Davis Publications, →ISSN, →OCLC, chapter 37, page 47, column 2:", "text": "Except for their crawlers, and a crow flickering past in the mist, nothing moved: the grass was sere and golden, the dirt beneath white and gravelly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without moisture; dry." ], "links": [ [ "moisture", "moisture" ], [ "dry", "dry" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary, poetic) Without moisture; dry." ], "synonyms": [ { "tags": [ "Britain", "archaic" ], "word": "sare" }, { "word": "sear" }, { "word": "dry" } ], "tags": [ "archaic", "literary", "poetic" ] }, { "categories": [ "English literary terms", "English poetic terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1847, Edgar Allan Poe, Ulalume: A Ballad:", "text": "Our talk had been serious and sober,\nBut our thoughts they were palsied and sere—\nOur memories were treacherous and sere—", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of thoughts, etc.: barren, fruitless." ], "links": [ [ "barren", "barren" ], [ "fruitless", "fruitless" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary, poetic) Of thoughts, etc.: barren, fruitless." ], "tags": [ "archaic", "literary", "poetic" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1797–1798 (date written), [Samuel Taylor Coleridge], “The Rime of the Ancyent Marinere”, in Lyrical Ballads, with a Few Other Poems, London: […] J[ohn] & A[rthur] Arch, […], published 1798, →OCLC, part V, page 27:", "text": "The roaring wind! it roar'd far off, / It did not come anear; / But with its sound it shook the sails / That were so thin and sere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of fabrics: threadbare, worn out." ], "links": [ [ "fabric", "fabric" ], [ "threadbare", "threadbare" ], [ "worn out", "worn out" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Of fabrics: threadbare, worn out." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "vyprahlý" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "kuivunut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "trocken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "verwelkt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "verdorrt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "vertrocknet" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "welk" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "parā" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "drieech" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "veșted" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "suxój", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "сухо́й" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issúšennyj", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "иссу́шенный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uvjádšij", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "увя́дший" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "seco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without moisture — see also dry", "word": "marchito" } ], "word": "sere" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ser- (bind)", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations" ], "derived": [ { "word": "seral" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ser- (bind)" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "serere" }, "expansion": "Latin serere", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ser-", "4": "", "5": "to bind, tie together; to thread" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ser- (“to bind, tie together; to thread”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin serere, present active infinitive of serō (“to entwine, interlace, link together; to join in a series, string together”), ultimately from Proto-Indo-European *ser- (“to bind, tie together; to thread”).", "forms": [ { "form": "seres", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (plural seres)", "name": "en-noun" } ], "hyponyms": [ { "word": "hydrosere" }, { "word": "lithosere" }, { "word": "psammosere" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Ecology" ], "examples": [ { "ref": "1980 August, Douglas C. Andersen, James A. MacMahon, Michael L. Wolfe, “Herbivorous Mammals along a Montane Sere: Community Structure and Energetics”, in Journal of Mammology, volume 61, number 3, Baltimore, Md.: American Society of Mammalogists, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-07-21, page 501:", "text": "We examined one of several seres found in the middle Rocky Mountains that progress from a subalpine or montane forb-dominated meadow to a climax forest dominated by Engelmann spruce (Picea engelmannii).", "type": "quote" }, { "ref": "1988 December, Walter F. Mueggler, “Approach”, in Aspen Community Types of the Intermountain Region (General Technical Report; INT-250), Ogden, Ut.: Intermountain Research Station, Forest Service, United States Department of Agriculture, →OCLC, page 5, column 1:", "text": "[C]ommunity types may represent either climax plant associations or successional communities within a sere.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Thomas J. Stohlgren, “History and Background, Baggage and Direction”, in Measuring Plant Diversity: Lessons from the Field, Oxford: Oxford University Press, →ISBN, part I (The Past and Present), page 31:", "text": "[S]ome communities persisted as repeating early successional seres (\"disclimaxes\"), while climax communities could contain small areas of different sere communities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A natural succession of animal or plant communities in an ecosystem, especially a series of communities succeeding one another from the time a habitat is unoccupied to the point when a climax community is achieved." ], "links": [ [ "ecology", "ecology" ], [ "natural", "natural#Adjective" ], [ "succession", "succession" ], [ "animal", "animal" ], [ "plant", "plant#Noun" ], [ "communities", "community" ], [ "ecosystem", "ecosystem" ], [ "series", "series" ], [ "succeed", "succeed" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "habitat", "habitat" ], [ "unoccupied", "unoccupied#Adjective" ], [ "point", "point#Noun" ], [ "climax community", "climax community" ], [ "achieve", "achieve" ] ], "raw_glosses": [ "(ecology) A natural succession of animal or plant communities in an ecosystem, especially a series of communities succeeding one another from the time a habitat is unoccupied to the point when a climax community is achieved." ], "synonyms": [ { "word": "seral community" } ], "topics": [ "biology", "ecology", "natural-sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "Folge-" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "Zwischen-" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "tags": [ "neuter" ], "word": "Folgestadium" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "tags": [ "neuter" ], "word": "Zwischenstadium" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "natural succession of animal or plant communities", "word": "szukcessziós sorozat" } ], "word": "sere" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "serre" }, "expansion": "Old French serre", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "serre", "3": "", "4": "talon" }, "expansion": "French serre (“talon”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "serrer", "3": "", "4": "to squeeze; to tighten" }, "expansion": "French serrer (“to squeeze; to tighten”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "serrāre", "4": "", "5": "to close, shut" }, "expansion": "Vulgar Latin serrāre (“to close, shut”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "serāre" }, "expansion": "Late Latin serāre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" } ], "etymology_text": "From Old French serre (modern French serre (“talon”)), from serrer (“to grip tightly; to shut”) (modern French serrer (“to squeeze; to tighten”)), from Vulgar Latin serrāre (“to close, shut”), from Late Latin serāre, present active infinitive of serō (“to fasten with a bolt; to bar, bolt”), from sera (“bar for fastening doors”), from serō (“to bind or join together; entwine, interlace, interweave, plait”); see further at etymology 2.", "forms": [ { "form": "seres", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (plural seres)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "[1611?], Homer, “Book XIX”, in Geo[rge] Chapman, transl., The Iliads of Homer Prince of Poets. […], London: […] Nathaniell Butter, →OCLC; republished as The Iliads of Homer, Prince of Poets, […], new edition, volume I, London: Charles Knight and Co., […], 1843, →OCLC, page 149:", "text": "Her [Minerva's] seres struck through Achilles' tent, and closely she instill'd / Heaven's most-to-be-desired feast to his great breast, and fill'd / His sinews with that sweet supply, for fear unsavoury fast / Should creep into his knees.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A claw, a talon." ], "links": [ [ "claw", "claw#Noun" ], [ "talon", "talon" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A claw, a talon." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "word": "sere" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable" ], "derived": [ { "word": "serely" } ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "ser" }, "expansion": "Middle English ser", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "sér", "4": "", "5": "for oneself; separately", "lit": "to oneself", "pos": "dative reflexive pronoun" }, "expansion": "Old Norse sér (“for oneself; separately”, dative reflexive pronoun, literally “to oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*sek", "4": "", "5": "oneself" }, "expansion": "Proto-Germanic *sek (“oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "4": "", "5": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "da", "2": "sær", "3": "", "4": "singular" }, "expansion": "Danish sær (“singular”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "sich", "3": "", "4": "oneself; herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "German sich (“oneself; herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "sig", "3": "", "4": "oneself; herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "Icelandic sig (“oneself; herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "sē", "3": "", "4": "herself, himself, itself; themselves" }, "expansion": "Latin sē (“herself, himself, itself; themselves”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "seir" }, "expansion": "Scots seir", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "sär", "3": "", "4": "particularly" }, "expansion": "Swedish sär (“particularly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English ser, sere, schere, seer, seere, seir, seyr, seyre (“different; diverse, various; distinct, individual; parted, separated; many, several”), from Old Norse sér (“for oneself; separately”, dative reflexive pronoun, literally “to oneself”), from sik (“oneself, myself, yourself, herself, himself; ourselves, yourselves, themselves”), from Proto-Germanic *sek (“oneself”), from Proto-Indo-European *swé (“self”). The English word is cognate with Danish sær (“singular”), især (“especially, particularly”), German sich (“oneself; herself, himself, itself; themselves”), Icelandic sig (“oneself; herself, himself, itself; themselves”), Latin sē (“herself, himself, itself; themselves”), Scots seir, Swedish sär (“particularly”).", "forms": [ { "form": "more sere", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most sere", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sere (comparative more sere, superlative most sere)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1544 (date written; published 1571), Roger Ascham, Toxophilus, the Schole, or Partitions, of Shooting. […], London: […] Thomas Marshe, →OCLC; republished in The English Works of Roger Ascham, […], London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley, […], and J[ohn] Newbery, […], 1761, →OCLC, book 2, page 137:", "text": "Therefore I have ſeene good ſhooters [archers] which would have for everye bowe a ſere caſe, made of wullen clothe, and then you maye putte three or four of them ſo caſed, into a lether caſe if you will.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Individual, separate, set apart." ], "links": [ [ "Individual", "individual#Adjective" ], [ "separate", "separate#Adjective" ], [ "set apart", "set apart#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete or British, dialectal) Individual, separate, set apart." ], "tags": [ "British", "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1910, James Prior, “Bishoped Porridge”, in Fortuna Chance, London: Constable & Co. Ltd., →OCLC, page 316:", "text": "Thou wert well-nee moidered [footnote: Distracted.] wi' me, I know, but it thou'd telled me, Mary, I mun do better or else we mun goo our sere-ways [footnote: Different ways.], belike I should a done better. I'm nobbut a mon, Mary, a lundy day-tale mon [footnote: Clumsy day-labourer.].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Different; diverse." ], "links": [ [ "Different", "different" ], [ "diverse", "diverse" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete or British, dialectal) Different; diverse." ], "tags": [ "British", "dialectal", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɪə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-sere.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-uk-sere.oga/En-uk-sere.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-uk-sere.oga" }, { "ipa": "/sɪ(ə)ɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɪə(ɹ)" }, { "homophone": "seer" } ], "synonyms": [ { "word": "seer" } ], "word": "sere" }
Download raw JSONL data for sere meaning in English (23.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.