"reprieve" meaning in English

See reprieve in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɹɪˈpɹiːv/ Audio: en-us-reprieve.ogg [US] Forms: reprieves [plural]
Etymology: 1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*gʰed-}}, {{inh|en|enm|repryen||to remand, detain}} Middle English repryen (“to remand, detain”), {{der|en|frm|repris}} Middle French repris, {{m|frm|reprendre||take back}} reprendre (“take back”), {{m|en|reprise}} reprise Head templates: {{en-noun}} reprieve (plural reprieves)
  1. The cancellation or postponement of a punishment. Translations (cancellation of a punishment): respijt (Dutch), kwijtschelding (Dutch), grâce [feminine] (French), Begnadigung [feminine] (German), Strafaufschub [masculine] (German), Galgenfrist [feminine] (German), Gnadenfrist [feminine] (German), Vollzugsaufschub [masculine] (German), Frist [feminine] (German), Atempause [feminine] (German), Aufschub [masculine] (German), отсро́чка (otsróčka) [feminine] (Russian), indulto [masculine] (Spanish), відстрочка (vidstročka) [feminine] (Ukrainian)
    Sense id: en-reprieve-en-noun--XzoOOE~ Disambiguation of 'cancellation of a punishment': 75 2 3 21
  2. A document authorizing such an action.
    Sense id: en-reprieve-en-noun-H4O0MT-d
  3. Relief from pain etc., especially temporary. Translations (relief from pain): облекченив (oblekčeniv) [neuter] (Bulgarian), Erlösung [feminine] (German), Erleichterung [feminine] (German), Atempause [feminine] (German), облегче́ние (oblexčénije) [neuter] (Russian), переды́шка (peredýška) [feminine] (Russian), alivio [masculine] (Spanish), полегшення (polehšennja) [neuter] (Ukrainian)
    Sense id: en-reprieve-en-noun-2oG7Htn4 Disambiguation of 'relief from pain': 2 1 94 2
  4. A cancellation or postponement of a proposed event undesired by many.
    Sense id: en-reprieve-en-noun-gndabs2E
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: repryve [obsolete], reprive [rare]

Verb

IPA: /ɹɪˈpɹiːv/ Audio: en-us-reprieve.ogg [US] Forms: reprieves [present, singular, third-person], reprieving [participle, present], reprieved [participle, past], reprieved [past]
Etymology: 1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*gʰed-}}, {{inh|en|enm|repryen||to remand, detain}} Middle English repryen (“to remand, detain”), {{der|en|frm|repris}} Middle French repris, {{m|frm|reprendre||take back}} reprendre (“take back”), {{m|en|reprise}} reprise Head templates: {{en-verb}} reprieve (third-person singular simple present reprieves, present participle reprieving, simple past and past participle reprieved)
  1. (transitive) To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution. Tags: transitive
    Sense id: en-reprieve-en-verb-zY29oeox
  2. (transitive) To bring relief to someone. Tags: transitive
    Sense id: en-reprieve-en-verb-5WCwak4e
  3. (transitive, obsolete) To take back to prison (in lieu of execution). Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-reprieve-en-verb-0GENQxjP Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 19 7 16 3 4 34 2
  4. To abandon or postpone plans to close, withdraw or abolish (something).
    Sense id: en-reprieve-en-verb-YOJEaAt9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: repryve [obsolete], reprive [rare] Derived forms: reprieval Related terms: reprehend, reprisal, reprise

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for reprieve meaning in English (10.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "reprieval"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʰed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "repryen",
        "4": "",
        "5": "to remand, detain"
      },
      "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "repris"
      },
      "expansion": "Middle French repris",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "reprendre",
        "3": "",
        "4": "take back"
      },
      "expansion": "reprendre (“take back”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "reprise"
      },
      "expansion": "reprise",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.",
  "forms": [
    {
      "form": "reprieves",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieving",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieved",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieved",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reprieve (third-person singular simple present reprieves, present participle reprieving, simple past and past participle reprieved)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "re‧prieve"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "reprehend"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "reprisal"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "reprise"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-verb-zY29oeox",
      "links": [
        [
          "cancel",
          "cancel"
        ],
        [
          "postpone",
          "postpone"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ],
        [
          "execution",
          "execution"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To bring relief to someone."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-verb-5WCwak4e",
      "links": [
        [
          "relief",
          "relief"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To bring relief to someone."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 19 7 16 3 4 34 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take back to prison (in lieu of execution)."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-verb-0GENQxjP",
      "links": [
        [
          "prison",
          "prison"
        ],
        [
          "in lieu",
          "in lieu"
        ],
        [
          "execution",
          "execution"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To take back to prison (in lieu of execution)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468",
          "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To abandon or postpone plans to close, withdraw or abolish (something)."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-verb-YOJEaAt9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/"
    },
    {
      "audio": "en-us-reprieve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "repryve"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "reprive"
    }
  ],
  "word": "reprieve"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʰed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "repryen",
        "4": "",
        "5": "to remand, detain"
      },
      "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "repris"
      },
      "expansion": "Middle French repris",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "reprendre",
        "3": "",
        "4": "take back"
      },
      "expansion": "reprendre (“take back”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "reprise"
      },
      "expansion": "reprise",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.",
  "forms": [
    {
      "form": "reprieves",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reprieve (plural reprieves)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "re‧prieve"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The prisoner was saved from execution; the governor had requested a reprieve.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The cancellation or postponement of a punishment."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-noun--XzoOOE~",
      "links": [
        [
          "cancellation",
          "cancellation"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "word": "respijt"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "word": "kwijtschelding"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "grâce"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Begnadigung"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Strafaufschub"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Galgenfrist"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Gnadenfrist"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Vollzugsaufschub"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Frist"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Atempause"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Aufschub"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "otsróčka",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "отсро́чка"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "indulto"
        },
        {
          "_dis1": "75 2 3 21",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "vidstročka",
          "sense": "cancellation of a punishment",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "відстрочка"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A document authorizing such an action."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-noun-H4O0MT-d",
      "links": [
        [
          "document",
          "document"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 February 24, Daniel Taylor, “Luis Suárez strikes twice as Barcelona teach Manchester City a lesson”, in The Guardian (London)",
          "text": "Yet it was not easy, on the balance of play, to be convinced by Pellegrini and his defeated players that the reprieve might somehow be a defining moment over the two legs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relief from pain etc., especially temporary."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-noun-2oG7Htn4",
      "links": [
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "oblekčeniv",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "облекченив"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Erlösung"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Erleichterung"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Atempause"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "oblexčénije",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "облегче́ние"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "peredýška",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "переды́шка"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "alivio"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 94 2",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "polehšennja",
          "sense": "relief from pain",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "полегшення"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468",
          "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wrecker?”, in RAIL, number 978, page 53",
          "text": "And it said there was no reprieve for 435 stations already approved for closure before the report appeared.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cancellation or postponement of a proposed event undesired by many."
      ],
      "id": "en-reprieve-en-noun-gndabs2E"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/"
    },
    {
      "audio": "en-us-reprieve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "repryve"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "reprive"
    }
  ],
  "word": "reprieve"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰed-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "reprieval"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʰed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "repryen",
        "4": "",
        "5": "to remand, detain"
      },
      "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "repris"
      },
      "expansion": "Middle French repris",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "reprendre",
        "3": "",
        "4": "take back"
      },
      "expansion": "reprendre (“take back”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "reprise"
      },
      "expansion": "reprise",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.",
  "forms": [
    {
      "form": "reprieves",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieving",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieved",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "reprieved",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reprieve (third-person singular simple present reprieves, present participle reprieving, simple past and past participle reprieved)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "re‧prieve"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "reprehend"
    },
    {
      "word": "reprisal"
    },
    {
      "word": "reprise"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution."
      ],
      "links": [
        [
          "cancel",
          "cancel"
        ],
        [
          "postpone",
          "postpone"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ],
        [
          "execution",
          "execution"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To bring relief to someone."
      ],
      "links": [
        [
          "relief",
          "relief"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To bring relief to someone."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To take back to prison (in lieu of execution)."
      ],
      "links": [
        [
          "prison",
          "prison"
        ],
        [
          "in lieu",
          "in lieu"
        ],
        [
          "execution",
          "execution"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To take back to prison (in lieu of execution)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468",
          "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To abandon or postpone plans to close, withdraw or abolish (something)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/"
    },
    {
      "audio": "en-us-reprieve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "repryve"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "reprive"
    }
  ],
  "word": "reprieve"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰed-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʰed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "repryen",
        "4": "",
        "5": "to remand, detain"
      },
      "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "repris"
      },
      "expansion": "Middle French repris",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "reprendre",
        "3": "",
        "4": "take back"
      },
      "expansion": "reprendre (“take back”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "reprise"
      },
      "expansion": "reprise",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.",
  "forms": [
    {
      "form": "reprieves",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reprieve (plural reprieves)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "re‧prieve"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The prisoner was saved from execution; the governor had requested a reprieve.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The cancellation or postponement of a punishment."
      ],
      "links": [
        [
          "cancellation",
          "cancellation"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A document authorizing such an action."
      ],
      "links": [
        [
          "document",
          "document"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 February 24, Daniel Taylor, “Luis Suárez strikes twice as Barcelona teach Manchester City a lesson”, in The Guardian (London)",
          "text": "Yet it was not easy, on the balance of play, to be convinced by Pellegrini and his defeated players that the reprieve might somehow be a defining moment over the two legs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relief from pain etc., especially temporary."
      ],
      "links": [
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468",
          "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wrecker?”, in RAIL, number 978, page 53",
          "text": "And it said there was no reprieve for 435 stations already approved for closure before the report appeared.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cancellation or postponement of a proposed event undesired by many."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/"
    },
    {
      "audio": "en-us-reprieve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "repryve"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "reprive"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "word": "respijt"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "word": "kwijtschelding"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grâce"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Begnadigung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Strafaufschub"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Galgenfrist"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gnadenfrist"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Vollzugsaufschub"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Frist"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Atempause"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Aufschub"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "otsróčka",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "отсро́чка"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "indulto"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "vidstročka",
      "sense": "cancellation of a punishment",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "відстрочка"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "oblekčeniv",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "облекченив"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Erlösung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Erleichterung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Atempause"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "oblexčénije",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "облегче́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "peredýška",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "переды́шка"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "alivio"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "polehšennja",
      "sense": "relief from pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "полегшення"
    }
  ],
  "word": "reprieve"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.