See reprieve in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reprieval" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰed-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "repryen", "4": "", "5": "to remand, detain" }, "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "repris" }, "expansion": "Middle French repris", "name": "der" } ], "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.", "forms": [ { "form": "reprieves", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "reprieving", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "reprieved", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "reprieved", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "reprieve (third-person singular simple present reprieves, present participle reprieving, simple past and past participle reprieved)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧prieve" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reprehend" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reprisal" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reprise" } ], "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution." ], "id": "en-reprieve-en-verb-zY29oeox", "links": [ [ "cancel", "cancel" ], [ "postpone", "postpone" ], [ "punishment", "punishment" ], [ "execution", "execution" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "Company […] may reprieve a man from his melancholy, yet it cannot secure him from his conscience.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bring relief to someone." ], "id": "en-reprieve-en-verb-5WCwak4e", "links": [ [ "relief", "relief" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To bring relief to someone." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 24 8 27 6 5 16 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 9 22 6 9 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To take back to prison (in lieu of execution)." ], "id": "en-reprieve-en-verb-0GENQxjP", "links": [ [ "prison", "prison" ], [ "in lieu", "in lieu" ], [ "execution", "execution" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To take back to prison (in lieu of execution)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468:", "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To abandon or postpone plans to close, withdraw or abolish (something)." ], "id": "en-reprieve-en-verb-YOJEaAt9" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/" }, { "audio": "en-us-reprieve.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "repryve" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "reprive" } ], "word": "reprieve" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰed-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "repryen", "4": "", "5": "to remand, detain" }, "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "repris" }, "expansion": "Middle French repris", "name": "der" } ], "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.", "forms": [ { "form": "reprieves", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "reprieve (plural reprieves)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧prieve" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 24 9 22 6 9 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The prisoner was saved from execution; the governor had requested a reprieve.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The cancellation or postponement of a punishment." ], "id": "en-reprieve-en-noun--XzoOOE~", "links": [ [ "cancellation", "cancellation" ], [ "postponement", "postponement" ] ], "translations": [ { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "cancellation of a punishment", "word": "respijt" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "cancellation of a punishment", "word": "kwijtschelding" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "grâce" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Begnadigung" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Strafaufschub" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Galgenfrist" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gnadenfrist" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vollzugsaufschub" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Frist" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Atempause" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aufschub" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otsróčka", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "отсро́чка" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "indulto" }, { "_dis1": "74 3 3 20", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidstročka", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "відстрочка" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 26 9 19 9 5 19 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 24 8 27 6 5 16 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 30 9 22 6 6 13 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 37 5 21 5 3 21 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 9 22 6 9 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 26 8 17 8 6 17 6", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 26 9 18 7 6 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 28 8 18 8 7 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 30 7 18 8 5 16 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 7 18 6 4 16 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 28 7 20 7 6 15 5", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A document authorizing such an action." ], "id": "en-reprieve-en-noun-H4O0MT-d", "links": [ [ "document", "document" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2015 February 24, Daniel Taylor, “Luis Suárez strikes twice as Barcelona teach Manchester City a lesson”, in The Guardian (London):", "text": "Yet it was not easy, on the balance of play, to be convinced by Pellegrini and his defeated players that the reprieve might somehow be a defining moment over the two legs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Relief from pain etc., especially temporary." ], "id": "en-reprieve-en-noun-2oG7Htn4", "links": [ [ "pain", "pain" ], [ "temporary", "temporary" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblekčeniv", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "облекченив" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Erlösung" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Erleichterung" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Atempause" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oblexčénije", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "облегче́ние" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peredýška", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "переды́шка" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "relief from pain", "tags": [ "masculine" ], "word": "alivio" }, { "_dis1": "2 1 94 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "polehšennja", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "полегшення" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 24 8 27 6 5 16 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 9 22 6 9 13 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468:", "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wrecker?”, in RAIL, number 978, page 53:", "text": "And it said there was no reprieve for 435 stations already approved for closure before the report appeared.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A cancellation or postponement of a proposed event undesired by many." ], "id": "en-reprieve-en-noun-gndabs2E" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/" }, { "audio": "en-us-reprieve.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "repryve" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "reprive" } ], "word": "reprieve" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰed-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "reprieval" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰed-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "repryen", "4": "", "5": "to remand, detain" }, "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "repris" }, "expansion": "Middle French repris", "name": "der" } ], "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.", "forms": [ { "form": "reprieves", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "reprieving", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "reprieved", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "reprieved", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "reprieve (third-person singular simple present reprieves, present participle reprieving, simple past and past participle reprieved)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧prieve" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "reprehend" }, { "word": "reprisal" }, { "word": "reprise" } ], "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution." ], "links": [ [ "cancel", "cancel" ], [ "postpone", "postpone" ], [ "punishment", "punishment" ], [ "execution", "execution" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cancel or postpone the punishment of someone, especially an execution." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "Company […] may reprieve a man from his melancholy, yet it cannot secure him from his conscience.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bring relief to someone." ], "links": [ [ "relief", "relief" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To bring relief to someone." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To take back to prison (in lieu of execution)." ], "links": [ [ "prison", "prison" ], [ "in lieu", "in lieu" ], [ "execution", "execution" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To take back to prison (in lieu of execution)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468:", "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To abandon or postpone plans to close, withdraw or abolish (something)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/" }, { "audio": "en-us-reprieve.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "repryve" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "reprive" } ], "word": "reprieve" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰed-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰed-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "repryen", "4": "", "5": "to remand, detain" }, "expansion": "Middle English repryen (“to remand, detain”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "repris" }, "expansion": "Middle French repris", "name": "der" } ], "etymology_text": "1571, in sense of “to take back to prison”, from Middle English repryen (“to remand, detain”) (1494), probably from Middle French repris, form of reprendre (“take back”); cognate to reprise. Sense generalized, but retains connotations of punishment and execution. Noun attested 1598.", "forms": [ { "form": "reprieves", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "reprieve (plural reprieves)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧prieve" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The prisoner was saved from execution; the governor had requested a reprieve.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The cancellation or postponement of a punishment." ], "links": [ [ "cancellation", "cancellation" ], [ "postponement", "postponement" ] ] }, { "glosses": [ "A document authorizing such an action." ], "links": [ [ "document", "document" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2015 February 24, Daniel Taylor, “Luis Suárez strikes twice as Barcelona teach Manchester City a lesson”, in The Guardian (London):", "text": "Yet it was not easy, on the balance of play, to be convinced by Pellegrini and his defeated players that the reprieve might somehow be a defining moment over the two legs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Relief from pain etc., especially temporary." ], "links": [ [ "pain", "pain" ], [ "temporary", "temporary" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1960 August, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 468:", "text": "At the time of writing the halts have been reprieved due to doubts as to the legality of the withdrawal of services. It is feared that this reprieve may not outlast the summer timetable which, on the section in question, provides only a skeleton of the former service.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wrecker?”, in RAIL, number 978, page 53:", "text": "And it said there was no reprieve for 435 stations already approved for closure before the report appeared.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A cancellation or postponement of a proposed event undesired by many." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈpɹiːv/" }, { "audio": "en-us-reprieve.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-us-reprieve.ogg/En-us-reprieve.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-us-reprieve.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "repryve" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "reprive" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "cancellation of a punishment", "word": "respijt" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "cancellation of a punishment", "word": "kwijtschelding" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "grâce" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Begnadigung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Strafaufschub" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Galgenfrist" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gnadenfrist" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vollzugsaufschub" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Frist" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Atempause" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aufschub" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otsróčka", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "отсро́чка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "masculine" ], "word": "indulto" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidstročka", "sense": "cancellation of a punishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "відстрочка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblekčeniv", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "облекченив" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Erlösung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Erleichterung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "Atempause" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oblexčénije", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "облегче́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peredýška", "sense": "relief from pain", "tags": [ "feminine" ], "word": "переды́шка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "relief from pain", "tags": [ "masculine" ], "word": "alivio" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "polehšennja", "sense": "relief from pain", "tags": [ "neuter" ], "word": "полегшення" } ], "word": "reprieve" }
Download raw JSONL data for reprieve meaning in English (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.