See prevarication in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praevāricātiō", "lit": "stepping out of line", "t": "collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression" }, "expansion": "Borrowed from Latin praevāricātiō (“collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression”, literally “stepping out of line”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prevaricacioun" }, "expansion": "Middle English prevaricacioun", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "prevaricaciun", "t": "transgression, violation of correct conduct" }, "expansion": "Anglo-Norman prevaricaciun (“transgression, violation of correct conduct”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin praevāricātiō (“collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression”, literally “stepping out of line”), from the participle of praevāricor (“to walk crookedly; go astray; transgress”). The virtually obsolete sense of deviation or transgression may have been influenced by an earlier stage of borrowing via Middle English prevaricacioun, prevaricacion (“deviation from the law; transgression”) from Anglo-Norman prevaricaciun (“transgression, violation of correct conduct”).", "forms": [ { "form": "prevarications", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "prevarication (countable and uncountable, plural prevarications)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "prevaricate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "prevaricator" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "lie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "equivocate" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 37 33 3 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 32 29 6 14", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 33 33 3 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 31 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 27 30 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 22 25 14 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 31 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "text": "Prevarication became the order of the day in his government while truth was a stranger in those halls.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 114 ] ], "ref": "1782, William Cowper, “Retirement”, in Poems, London: […] J[oseph] Johnson, […], →OCLC, page 291:", "text": "The trumpet—vvill it ſound? the curtain riſe? And ſhow th' auguſt tribunal of the ſkies, / VVhere no prevarication ſhall avail, / VVhere eloquence and artifice ſhall fail, […]", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 17 ] ], "ref": "1861, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XIII, in Silas Marner: The Weaver of Raveloe, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, part I, page 239:", "text": "The prevarication and white lies which a mind that keeps itself ambitiously pure is as uneasy under as a great artist under the false touches that no eye detects but his own, are worn as lightly as mere trimmings when once the actions have become a lie.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 47 ] ], "ref": "2012 October 6, “Charlemagne: Mysterious Mariano”, in The Economist:", "text": "Mr Rajoy frustrates many with his prevarication over a fresh euro-zone bail-out, which now comes with a conditional promise from the European Central Bank (ECB) to help bring down Spain’s stifling borrowing costs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Evasion of the truth." ], "id": "en-prevarication-en-noun-T8oEDv6Z", "links": [ [ "truth", "truth" ] ], "synonyms": [ { "word": "deceit" }, { "word": "evasiveness" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "roman": "izvǎrtane", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "neuter" ], "word": "извъртане" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "uitvlucht" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "draaierij" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "subterfuge" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "faux-fuyant" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "échappatoire" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "dérobade" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausflucht" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tatsachenverdrehung" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wahrheitsverzerrung" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "no", "lang": "Norwegian", "lang_code": "no", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "utflukt" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "lang_code": "ota", "roman": "yalan", "sense": "deceit, evasiveness", "word": "یالان" }, { "_dis1": "66 10 11 5 9", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "neuter" ], "word": "Jeheichel" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 37 33 3 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 32 29 6 14", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 33 33 3 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 31 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 27 30 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 22 25 14 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 31 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Deviation from what is right or correct." ], "id": "en-prevarication-en-noun-kX-cRLkS", "links": [ [ "Deviation", "deviation" ], [ "right", "right" ], [ "correct", "correct" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, now rare) Deviation from what is right or correct." ], "synonyms": [ { "word": "transgression" }, { "word": "perversion" } ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "roman": "šikalkavene", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "neuter" ], "word": "шикалкавене" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deviation from what is right or correct", "word": "overtreding" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "prévarication" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verfehlung" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "Übertretung" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verstoß" }, { "_dis1": "3 88 6 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "prevaricación" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 37 33 3 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 23 53 3 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 32 29 6 14", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 33 33 3 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 23 33 6 16", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 31 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 27 30 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 22 38 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 25 31 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 22 25 14 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 22 35 3 16", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 31 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A secret abuse in the exercise of a public office." ], "id": "en-prevarication-en-noun-cMJrdo1l", "links": [ [ "secret", "secret" ], [ "abuse", "abuse" ], [ "exercise", "exercise" ], [ "public office", "public office" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Ancient Rome", "orig": "en:Ancient Rome", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "18 22 25 14 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The collusion of an informer with the defendant, for the purpose of making a sham prosecution." ], "id": "en-prevarication-en-noun-PYxSNZ59", "links": [ [ "Ancient Rome", "Ancient Rome" ], [ "law", "law#English" ], [ "collusion", "collusion" ], [ "informer", "informer" ], [ "defendant", "defendant" ], [ "sham", "sham" ], [ "prosecution", "prosecution" ] ], "raw_glosses": [ "(Ancient Rome, law, historical) The collusion of an informer with the defendant, for the purpose of making a sham prosecution." ], "tags": [ "Ancient-Rome", "countable", "historical", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "17 37 33 3 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 32 29 6 14", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 33 33 3 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 27 31 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 27 30 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 22 25 14 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 31 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 86, 99 ] ], "ref": "1628, Robert Le Grys, Argenis, translation of original by John Barclay:", "text": "If it shall appeare, that they haue forfeited their Faith, or wronged their Client by preuarication.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A false or deceitful seeming to undertake a thing for the purpose of defeating or destroying it." ], "id": "en-prevarication-en-noun-BM~lgjk2", "links": [ [ "law", "law#English" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A false or deceitful seeming to undertake a thing for the purpose of defeating or destroying it." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "prĭ-văr′ĭ-kā′shən", "note": "non-merged vowel" }, { "ipa": "/pɹɪˌvæɹ.ɪˈkeɪ.ʃən/", "note": "non-merged vowel" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prevarication.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav.ogg" }, { "enpr": "prĭ-văr′ə-kā′shən", "note": "merged vowel" }, { "ipa": "/pɹɪˌvæɹ.əˈkeɪ.ʃən/", "note": "merged vowel" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "word": "prevarication" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪʃən", "Rhymes:English/eɪʃən/5 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praevāricātiō", "lit": "stepping out of line", "t": "collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression" }, "expansion": "Borrowed from Latin praevāricātiō (“collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression”, literally “stepping out of line”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prevaricacioun" }, "expansion": "Middle English prevaricacioun", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "prevaricaciun", "t": "transgression, violation of correct conduct" }, "expansion": "Anglo-Norman prevaricaciun (“transgression, violation of correct conduct”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin praevāricātiō (“collusion with an opponent; duplicity, deceit; violation of duty, transgression”, literally “stepping out of line”), from the participle of praevāricor (“to walk crookedly; go astray; transgress”). The virtually obsolete sense of deviation or transgression may have been influenced by an earlier stage of borrowing via Middle English prevaricacioun, prevaricacion (“deviation from the law; transgression”) from Anglo-Norman prevaricaciun (“transgression, violation of correct conduct”).", "forms": [ { "form": "prevarications", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "prevarication (countable and uncountable, plural prevarications)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "prevaricate" }, { "word": "prevaricator" }, { "word": "lie" }, { "word": "equivocate" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "text": "Prevarication became the order of the day in his government while truth was a stranger in those halls.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 114 ] ], "ref": "1782, William Cowper, “Retirement”, in Poems, London: […] J[oseph] Johnson, […], →OCLC, page 291:", "text": "The trumpet—vvill it ſound? the curtain riſe? And ſhow th' auguſt tribunal of the ſkies, / VVhere no prevarication ſhall avail, / VVhere eloquence and artifice ſhall fail, […]", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 17 ] ], "ref": "1861, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XIII, in Silas Marner: The Weaver of Raveloe, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, part I, page 239:", "text": "The prevarication and white lies which a mind that keeps itself ambitiously pure is as uneasy under as a great artist under the false touches that no eye detects but his own, are worn as lightly as mere trimmings when once the actions have become a lie.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 47 ] ], "ref": "2012 October 6, “Charlemagne: Mysterious Mariano”, in The Economist:", "text": "Mr Rajoy frustrates many with his prevarication over a fresh euro-zone bail-out, which now comes with a conditional promise from the European Central Bank (ECB) to help bring down Spain’s stifling borrowing costs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Evasion of the truth." ], "links": [ [ "truth", "truth" ] ], "synonyms": [ { "word": "deceit" }, { "word": "evasiveness" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with rare senses" ], "glosses": [ "Deviation from what is right or correct." ], "links": [ [ "Deviation", "deviation" ], [ "right", "right" ], [ "correct", "correct" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, now rare) Deviation from what is right or correct." ], "synonyms": [ { "word": "transgression" }, { "word": "perversion" } ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "A secret abuse in the exercise of a public office." ], "links": [ [ "secret", "secret" ], [ "abuse", "abuse" ], [ "exercise", "exercise" ], [ "public office", "public office" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with historical senses", "en:Ancient Rome", "en:Law" ], "glosses": [ "The collusion of an informer with the defendant, for the purpose of making a sham prosecution." ], "links": [ [ "Ancient Rome", "Ancient Rome" ], [ "law", "law#English" ], [ "collusion", "collusion" ], [ "informer", "informer" ], [ "defendant", "defendant" ], [ "sham", "sham" ], [ "prosecution", "prosecution" ] ], "raw_glosses": [ "(Ancient Rome, law, historical) The collusion of an informer with the defendant, for the purpose of making a sham prosecution." ], "tags": [ "Ancient-Rome", "countable", "historical", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Law" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 86, 99 ] ], "ref": "1628, Robert Le Grys, Argenis, translation of original by John Barclay:", "text": "If it shall appeare, that they haue forfeited their Faith, or wronged their Client by preuarication.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A false or deceitful seeming to undertake a thing for the purpose of defeating or destroying it." ], "links": [ [ "law", "law#English" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A false or deceitful seeming to undertake a thing for the purpose of defeating or destroying it." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "prĭ-văr′ĭ-kā′shən", "note": "non-merged vowel" }, { "ipa": "/pɹɪˌvæɹ.ɪˈkeɪ.ʃən/", "note": "non-merged vowel" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prevarication.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prevarication.wav.ogg" }, { "enpr": "prĭ-văr′ə-kā′shən", "note": "merged vowel" }, { "ipa": "/pɹɪˌvæɹ.əˈkeɪ.ʃən/", "note": "merged vowel" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "roman": "šikalkavene", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "neuter" ], "word": "шикалкавене" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deviation from what is right or correct", "word": "overtreding" }, { "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "prévarication" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verfehlung" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "Übertretung" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verstoß" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "sense": "deviation from what is right or correct", "tags": [ "feminine" ], "word": "prevaricación" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "roman": "izvǎrtane", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "neuter" ], "word": "извъртане" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "uitvlucht" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "draaierij" }, { "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "subterfuge" }, { "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "faux-fuyant" }, { "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "échappatoire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "lang_code": "fr", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "dérobade" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausflucht" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tatsachenverdrehung" }, { "code": "de", "lang": "German", "lang_code": "de", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wahrheitsverzerrung" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "lang_code": "no", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "masculine" ], "word": "utflukt" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "lang_code": "ota", "roman": "yalan", "sense": "deceit, evasiveness", "word": "یالان" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "deceit, evasiveness", "tags": [ "neuter" ], "word": "Jeheichel" } ], "word": "prevarication" }
Download raw JSONL data for prevarication meaning in English (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-19 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (899f67d and 361bf0e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.