See lor in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "win liao lor"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "1"
},
"expansion": "¹",
"name": "sup"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "yue",
"3": "囉",
"tr": "lo¹"
},
"expansion": "Cantonese 囉 /啰 (lo¹)",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nan-hbl",
"3": "囉",
"pos": "indicating resignation",
"tr": "--lo͘"
},
"expansion": "Hokkien 囉 /啰 (--lo͘, indicating resignation)",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Cantonese 囉 /啰 (lo¹) and Hokkien 囉 /啰 (--lo͘, indicating resignation), which is itself borrowed from Cantonese.",
"forms": [
{
"form": "loh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "lorh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "lo",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "pcl"
},
"expansion": "lor",
"name": "en-head"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Manglish",
"3": "Singlish",
"4": "colloquial",
"5": "_",
"6": "Hong Kong"
},
"expansion": "(Manglish, Singlish, colloquial Hong Kong)",
"name": "tlb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "particle",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "what"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lah1–14"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lor2–3"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lor1"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ah6"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "leh1–2"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "mah"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "leh3–6"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "one1–3"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "hor1"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "know"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "nia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "only"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "sia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "hor2"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ah1–3"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "hah1–3"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "meh"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ba2"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "leh7–11"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "ba1"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "liao"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "already"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "Gupta"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "A. F. (1992)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "in"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "volume 18"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "number 1"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "→DOI"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lor mee"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lor ark"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "lor sor"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 31 31 19",
"kind": "other",
"name": "English links with manual fragments",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 31 37 6",
"kind": "other",
"name": "English particles",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "28 28 45 0",
"kind": "other",
"name": "Manglish",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 2 15 19 22 3 6 2 1 5 0 0 0 1 14 0 2",
"kind": "other",
"name": "Pages with 20 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 3 17 19 20 2 7 1 1 3 0 0 0 1 16 0 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
13
]
],
"english": "Leave it for next time.",
"text": "Next time lor.",
"translation": "Leave it for next time.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "Fine, go ahead.",
"text": "OK lor, go ahead.",
"translation": "Fine, go ahead.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "We don’t have a choice.",
"text": "bo pian lor.",
"translation": "We don’t have a choice.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
59
]
],
"ref": "2003 November 16, Suzanne Sng, The Sunday Times, Singapore, page 16:",
"text": "[B]y then, it was too late, and I just told myself, ‘Ya lor. He’s right.’",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
51,
54
]
],
"ref": "2020 December 1, Eve Lock, quoting Marcus, “Many Of Us Will Save For A Wedding, But Not Retirement”, in ricemedia.co, archived from the original on 08 Aug 2024:",
"text": "We had no income, so just eat at Koufu or Kopitiam lor.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
82
]
],
"ref": "2023 January 3, Hykel Quek, quoting Marcus, “3 Ways To Respond to Authority, According to a Fierce (but Resigned) Hougang Uncle”, in ricemedia.co, archived from the original on 25 May 2024:",
"text": "Within a minute, Hougang uncle moves from denial, anger, and bargaining to “ok lor I’ll just remove them”—a quintessential Singaporean pattern of resignation.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Tagged at the end of a sentence to convey a sense of resignation or inevitability."
],
"id": "en-lor-en-particle-en:resignation",
"links": [
[
"resignation",
"resignation#English"
],
[
"inevitability",
"inevitability#English"
]
],
"senseid": [
"en:resignation"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 31 31 19",
"kind": "other",
"name": "English links with manual fragments",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 31 37 6",
"kind": "other",
"name": "English particles",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "28 28 45 0",
"kind": "other",
"name": "Manglish",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 2 15 19 22 3 6 2 1 5 0 0 0 1 14 0 2",
"kind": "other",
"name": "Pages with 20 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 3 17 19 20 2 7 1 1 3 0 0 0 1 16 0 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"text": "Near-synonym: lah (sense 6)"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
7
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
14
],
[
19,
23
]
],
"english": "It’s obviously you then.",
"text": "You lor, or else still got who?",
"translation": "It’s obviously you then.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
24
]
],
"english": "You go and tell him then.",
"text": "Then tell him lor.",
"translation": "You go and tell him then.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"english": "Just take a cab, it’s easier this way.",
"text": "Take a cab lor, easier this way.",
"translation": "Just take a cab, it’s easier this way.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
22
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
23
]
],
"english": "I guess we just have to wait till December.",
"text": "Wait till December lor.",
"translation": "I guess we just have to wait till December.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
156
]
],
"ref": "2009, Jean Tay, Boom, Epigram Books, →ISBN, Act I, scene viii, page 41:",
"text": "young mother: You never told me you had so much money... You sure you can afford this?\nyoung father: No need to worry about that. Not enough then borrow lor.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
168,
171
]
],
"ref": "2022 July 21, Sophie Chew, quoting Visakan Veerasamy, “Afraid of ‘Saying the Wrong Thing’ About Racism? Speak Up Anyway.”, in ricemedia.co, archived from the original on 19 Jul 2024:",
"text": "I didn’t go to uni, just picked up the language organically from conversations around me. Twitter/Facebook, friends, news, etc … Anything I wasn’t sure of, just Google lor.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Used to suggest that there is an obvious, inevitable or straightforward answer to something."
],
"id": "en-lor-en-particle-en:obvious_answer",
"links": [
[
"inevitable",
"inevitable#English"
],
[
"straightforward",
"straightforward#English"
],
[
"answer",
"answer#English"
]
],
"senseid": [
"en:obvious-answer"
],
"synonyms": [
{
"word": "lah"
}
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 31 31 19",
"kind": "other",
"name": "English links with manual fragments",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 31 37 6",
"kind": "other",
"name": "English particles",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "28 30 38 4",
"kind": "other",
"name": "Hong Kong English",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "28 28 45 0",
"kind": "other",
"name": "Manglish",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 2 15 19 22 3 6 2 1 5 0 0 0 1 14 0 2",
"kind": "other",
"name": "Pages with 20 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 3 17 19 20 2 7 1 1 3 0 0 0 1 16 0 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "22 30 46 2",
"kind": "other",
"name": "Singapore English",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 14 77 3",
"kind": "other",
"name": "Singlish",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
23
]
],
"english": "At my house, where else?",
"text": "At my house lor.",
"translation": "At my house, where else?",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
226,
229
]
],
"ref": "2018 September 17, Pan Jie, “Why Do We Greet Each Other By Asking, ‘Have You Eaten?’”, in ricemedia.co, archived from the original on 02 Oct 2024:",
"text": "It’s true for me, at least. Friends under interrogation insist that ‘Have You Eaten?’ is very much alive, but when asked to recall their last encounter, answers invariably skew towards inter-generational anecdotes. “Relatives lor” is the top reply, and “Small-talk with taxi drivers” emerged as a runner-up because many feel compelled to make conversation after the initial “PIE or CTE?” decision.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
113,
116
],
[
130,
133
]
],
"ref": "2024 February 6, Carrie Tan, “Advancing Mental Health”, in Parliamentary Debates: Official Report (Parliament of Singapore), volume 95:",
"text": "As a facilitator, I often ask the participants: how are you feeling now? And often, the replies I get are: \"Okay lor\", \"Like that lor\".",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Suggests that the reply given is the obvious or expected one."
],
"id": "en-lor-en-particle-en:obvious_reply",
"links": [
[
"obvious",
"obvious#English"
],
[
"expected",
"expected#English"
]
],
"senseid": [
"en:obvious-reply"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "19 31 31 19",
"kind": "other",
"name": "English links with manual fragments",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
9
]
],
"english": "(sarcastic) Oh I’m so sorry! (begrudgingly) OK! I'm sorry!",
"raw_tags": [
"begrudgingly"
],
"tags": [
"sarcastic"
],
"text": "Sorry lor.",
"translation": "(sarcastic) Oh I’m so sorry! (begrudgingly) OK! I'm sorry!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
],
[
13,
16
]
],
"english": "Yeah (agreement)",
"text": "Ya lor / Han nor.",
"translation": "Yeah (agreement)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
130,
133
]
],
"ref": "2017 November 10, “‘Sorry ... what do you expect?’ says former top policeman on trial for Occupy assault”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 27 Nov 2022:",
"text": "A retired senior police officer in Hong Kong on trial over the assault of a bystander during the 2014 Occupy protests said “sorry lor” for his actions in court on Friday, admitting that he hit his accuser with a baton on instinct.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Used to reinforce an opinion, sometimes in a sarcastic manner."
],
"id": "en-lor-en-particle-en:opinion",
"links": [
[
"sarcastic",
"sarcastic#English"
]
],
"senseid": [
"en:opinion"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/lɔː˦/",
"tags": [
"Malaysia",
"Singapore"
]
},
{
"ipa": "/(n)ɔː˦/",
"note": "after /n/",
"tags": [
"Malaysia",
"Singapore",
"sometimes"
]
},
{
"ipa": "/lɔ˥/",
"tags": [
"Hong-Kong"
]
}
],
"word": "lor"
}
{
"categories": [
"English colloquialisms",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English links with manual fragments",
"English particles",
"English terms borrowed from Cantonese",
"English terms borrowed from Hokkien",
"English terms derived from Cantonese",
"English terms derived from Hokkien",
"Hong Kong English",
"Manglish",
"Pages with 20 entries",
"Pages with entries",
"Singapore English",
"Singlish"
],
"derived": [
{
"word": "win liao lor"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "1"
},
"expansion": "¹",
"name": "sup"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "yue",
"3": "囉",
"tr": "lo¹"
},
"expansion": "Cantonese 囉 /啰 (lo¹)",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nan-hbl",
"3": "囉",
"pos": "indicating resignation",
"tr": "--lo͘"
},
"expansion": "Hokkien 囉 /啰 (--lo͘, indicating resignation)",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Cantonese 囉 /啰 (lo¹) and Hokkien 囉 /啰 (--lo͘, indicating resignation), which is itself borrowed from Cantonese.",
"forms": [
{
"form": "loh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "lorh",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "lo",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "pcl"
},
"expansion": "lor",
"name": "en-head"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Manglish",
"3": "Singlish",
"4": "colloquial",
"5": "_",
"6": "Hong Kong"
},
"expansion": "(Manglish, Singlish, colloquial Hong Kong)",
"name": "tlb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "particle",
"related": [
{
"word": "what"
},
{
"word": "lah1–14"
},
{
"word": "lor2–3"
},
{
"word": "lor1"
},
{
"word": "ah6"
},
{
"word": "leh1–2"
},
{
"word": "mah"
},
{
"word": "leh3–6"
},
{
"word": "one1–3"
},
{
"word": "hor1"
},
{
"word": "know"
},
{
"word": "nia"
},
{
"word": "only"
},
{
"word": "sia"
},
{
"word": "hor2"
},
{
"word": "ah1–3"
},
{
"word": "hah1–3"
},
{
"word": "meh"
},
{
"word": "ba2"
},
{
"word": "leh7–11"
},
{
"word": "ba1"
},
{
"word": "liao"
},
{
"word": "already"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "Gupta"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "A. F. (1992)"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "in"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "volume 18"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "number 1"
},
{
"urls": [
"https://doi.org/10.1016%2F0378-2166%2892%2990106-l"
],
"word": "→DOI"
},
{
"word": "lor mee"
},
{
"word": "lor ark"
},
{
"word": "lor sor"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
13
]
],
"english": "Leave it for next time.",
"text": "Next time lor.",
"translation": "Leave it for next time.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "Fine, go ahead.",
"text": "OK lor, go ahead.",
"translation": "Fine, go ahead.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "We don’t have a choice.",
"text": "bo pian lor.",
"translation": "We don’t have a choice.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
59
]
],
"ref": "2003 November 16, Suzanne Sng, The Sunday Times, Singapore, page 16:",
"text": "[B]y then, it was too late, and I just told myself, ‘Ya lor. He’s right.’",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
51,
54
]
],
"ref": "2020 December 1, Eve Lock, quoting Marcus, “Many Of Us Will Save For A Wedding, But Not Retirement”, in ricemedia.co, archived from the original on 08 Aug 2024:",
"text": "We had no income, so just eat at Koufu or Kopitiam lor.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
82
]
],
"ref": "2023 January 3, Hykel Quek, quoting Marcus, “3 Ways To Respond to Authority, According to a Fierce (but Resigned) Hougang Uncle”, in ricemedia.co, archived from the original on 25 May 2024:",
"text": "Within a minute, Hougang uncle moves from denial, anger, and bargaining to “ok lor I’ll just remove them”—a quintessential Singaporean pattern of resignation.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Tagged at the end of a sentence to convey a sense of resignation or inevitability."
],
"links": [
[
"resignation",
"resignation#English"
],
[
"inevitability",
"inevitability#English"
]
],
"senseid": [
"en:resignation"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"text": "Near-synonym: lah (sense 6)"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
7
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
14
],
[
19,
23
]
],
"english": "It’s obviously you then.",
"text": "You lor, or else still got who?",
"translation": "It’s obviously you then.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
24
]
],
"english": "You go and tell him then.",
"text": "Then tell him lor.",
"translation": "You go and tell him then.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"english": "Just take a cab, it’s easier this way.",
"text": "Take a cab lor, easier this way.",
"translation": "Just take a cab, it’s easier this way.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
22
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
23
]
],
"english": "I guess we just have to wait till December.",
"text": "Wait till December lor.",
"translation": "I guess we just have to wait till December.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
156
]
],
"ref": "2009, Jean Tay, Boom, Epigram Books, →ISBN, Act I, scene viii, page 41:",
"text": "young mother: You never told me you had so much money... You sure you can afford this?\nyoung father: No need to worry about that. Not enough then borrow lor.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
168,
171
]
],
"ref": "2022 July 21, Sophie Chew, quoting Visakan Veerasamy, “Afraid of ‘Saying the Wrong Thing’ About Racism? Speak Up Anyway.”, in ricemedia.co, archived from the original on 19 Jul 2024:",
"text": "I didn’t go to uni, just picked up the language organically from conversations around me. Twitter/Facebook, friends, news, etc … Anything I wasn’t sure of, just Google lor.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Used to suggest that there is an obvious, inevitable or straightforward answer to something."
],
"links": [
[
"inevitable",
"inevitable#English"
],
[
"straightforward",
"straightforward#English"
],
[
"answer",
"answer#English"
]
],
"senseid": [
"en:obvious-answer"
],
"synonyms": [
{
"word": "lah"
}
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
23
]
],
"english": "At my house, where else?",
"text": "At my house lor.",
"translation": "At my house, where else?",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
226,
229
]
],
"ref": "2018 September 17, Pan Jie, “Why Do We Greet Each Other By Asking, ‘Have You Eaten?’”, in ricemedia.co, archived from the original on 02 Oct 2024:",
"text": "It’s true for me, at least. Friends under interrogation insist that ‘Have You Eaten?’ is very much alive, but when asked to recall their last encounter, answers invariably skew towards inter-generational anecdotes. “Relatives lor” is the top reply, and “Small-talk with taxi drivers” emerged as a runner-up because many feel compelled to make conversation after the initial “PIE or CTE?” decision.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
113,
116
],
[
130,
133
]
],
"ref": "2024 February 6, Carrie Tan, “Advancing Mental Health”, in Parliamentary Debates: Official Report (Parliament of Singapore), volume 95:",
"text": "As a facilitator, I often ask the participants: how are you feeling now? And often, the replies I get are: \"Okay lor\", \"Like that lor\".",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Suggests that the reply given is the obvious or expected one."
],
"links": [
[
"obvious",
"obvious#English"
],
[
"expected",
"expected#English"
]
],
"senseid": [
"en:obvious-reply"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
9
]
],
"english": "(sarcastic) Oh I’m so sorry! (begrudgingly) OK! I'm sorry!",
"raw_tags": [
"begrudgingly"
],
"tags": [
"sarcastic"
],
"text": "Sorry lor.",
"translation": "(sarcastic) Oh I’m so sorry! (begrudgingly) OK! I'm sorry!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
],
[
13,
16
]
],
"english": "Yeah (agreement)",
"text": "Ya lor / Han nor.",
"translation": "Yeah (agreement)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
130,
133
]
],
"ref": "2017 November 10, “‘Sorry ... what do you expect?’ says former top policeman on trial for Occupy assault”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 27 Nov 2022:",
"text": "A retired senior police officer in Hong Kong on trial over the assault of a bystander during the 2014 Occupy protests said “sorry lor” for his actions in court on Friday, admitting that he hit his accuser with a baton on instinct.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Used to reinforce an opinion, sometimes in a sarcastic manner."
],
"links": [
[
"sarcastic",
"sarcastic#English"
]
],
"senseid": [
"en:opinion"
],
"tags": [
"Hong-Kong",
"Manglish",
"Singlish",
"colloquial"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/lɔː˦/",
"tags": [
"Malaysia",
"Singapore"
]
},
{
"ipa": "/(n)ɔː˦/",
"note": "after /n/",
"tags": [
"Malaysia",
"Singapore",
"sometimes"
]
},
{
"ipa": "/lɔ˥/",
"tags": [
"Hong-Kong"
]
}
],
"word": "lor"
}
Download raw JSONL data for lor meaning in English (9.4kB)
{
"called_from": "form_descriptions/1089",
"msg": "suspicious unhandled suffix in English: 'volume 18', originally 'volume 18'",
"path": [
"lor"
],
"section": "English",
"subsection": "particle",
"title": "lor",
"trace": ""
}
{
"called_from": "form_descriptions/1089",
"msg": "suspicious unhandled suffix in English: 'number 1', originally 'number 1'",
"path": [
"lor"
],
"section": "English",
"subsection": "particle",
"title": "lor",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.