See last straw in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Ellipsis of the straw that broke the camel's back.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "last straw (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Georgian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "That's the last straw; it's a petty demand but I’m already under too much work. I quit!", "type": "example" }, { "ref": "2020 March 25, “Network News: What COVID-19 means for rail in a wider transport context”, in Rail, page 10:", "text": "First to fail, inevitably, are the airlines. For Flybe, which was already losing money at the rate of £2 million a day, Coronavirus was the last straw.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small addition to a burden which causes it to exceed the capacity." ], "id": "en-last_straw-en-noun-Nki3fyBs", "links": [ [ "the", "the#English" ], [ "burden", "burden" ], [ "exceed", "exceed" ] ], "qualifier": "almost always preceded by the", "raw_glosses": [ "(idiomatic, almost always preceded by the) A small addition to a burden which causes it to exceed the capacity." ], "related": [ { "word": "deal breaker" } ], "synonyms": [ { "word": "final straw" }, { "word": "the straw that broke the camel's back" }, { "word": "the stroke that broke the camel's back" } ], "tags": [ "idiomatic", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "be", "english": "the last drop", "lang": "Belarusian", "roman": "apóšnjaja króplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "апо́шняя кро́пля" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la gota que fa vessar el got" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "small additional burden", "word": "最後一根稻草" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zuìhòu yī gēn dàocǎo", "sense": "small additional burden", "word": "最后一根稻草" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "poslední kapka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small additional burden", "word": "viimeinen pisara" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small additional burden", "word": "viimeinen niitti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la goutte d’eau qui fait déborder le vase" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "uḳanasḳneli c̣veti", "sense": "small additional burden", "word": "უკანასკნელი წვეთი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "small additional burden", "word": "der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "note": "η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι f (i stagóna pou xecheílise to potíri, literally “the drop that made the glass overflow”)", "sense": "small additional burden" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "small additional burden", "word": "utolsó csepp a pohárban" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "masculine" ], "word": "buille na tubaiste" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small additional burden", "word": "l'ultima goccia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small additional burden", "word": "la goccia che fa traboccare il vaso" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small additional burden", "word": "miarka się przebrała" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "ostatnia kropla" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "última gota" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "gota d'água" }, { "code": "ru", "english": "the last drop", "lang": "Russian", "roman": "poslédnjaja káplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "после́дняя ка́пля" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la gota que colma el vaso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "masculine" ], "word": "acabose" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "puntilla" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "faang-sên-sùt-táai", "sense": "small additional burden", "word": "ฟางเส้นสุดท้าย" }, { "code": "uk", "english": "the last drop", "lang": "Ukrainian", "roman": "ostánnja kráplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "оста́ння кра́пля" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "small additional burden", "word": "ei diwedd hi" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-last straw.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-last_straw.ogg/En-au-last_straw.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-last_straw.ogg" } ], "word": "last straw" }
{ "etymology_text": "Ellipsis of the straw that broke the camel's back.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "last straw (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "deal breaker" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Georgian terms with redundant script codes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations" ], "examples": [ { "text": "That's the last straw; it's a petty demand but I’m already under too much work. I quit!", "type": "example" }, { "ref": "2020 March 25, “Network News: What COVID-19 means for rail in a wider transport context”, in Rail, page 10:", "text": "First to fail, inevitably, are the airlines. For Flybe, which was already losing money at the rate of £2 million a day, Coronavirus was the last straw.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small addition to a burden which causes it to exceed the capacity." ], "links": [ [ "the", "the#English" ], [ "burden", "burden" ], [ "exceed", "exceed" ] ], "qualifier": "almost always preceded by the", "raw_glosses": [ "(idiomatic, almost always preceded by the) A small addition to a burden which causes it to exceed the capacity." ], "tags": [ "idiomatic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-last straw.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-last_straw.ogg/En-au-last_straw.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-last_straw.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "final straw" }, { "word": "the straw that broke the camel's back" }, { "word": "the stroke that broke the camel's back" } ], "translations": [ { "code": "be", "english": "the last drop", "lang": "Belarusian", "roman": "apóšnjaja króplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "апо́шняя кро́пля" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la gota que fa vessar el got" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "small additional burden", "word": "最後一根稻草" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zuìhòu yī gēn dàocǎo", "sense": "small additional burden", "word": "最后一根稻草" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "poslední kapka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small additional burden", "word": "viimeinen pisara" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small additional burden", "word": "viimeinen niitti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la goutte d’eau qui fait déborder le vase" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "uḳanasḳneli c̣veti", "sense": "small additional burden", "word": "უკანასკნელი წვეთი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "small additional burden", "word": "der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "note": "η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι f (i stagóna pou xecheílise to potíri, literally “the drop that made the glass overflow”)", "sense": "small additional burden" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "small additional burden", "word": "utolsó csepp a pohárban" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "masculine" ], "word": "buille na tubaiste" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small additional burden", "word": "l'ultima goccia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small additional burden", "word": "la goccia che fa traboccare il vaso" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small additional burden", "word": "miarka się przebrała" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "ostatnia kropla" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "última gota" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "gota d'água" }, { "code": "ru", "english": "the last drop", "lang": "Russian", "roman": "poslédnjaja káplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "после́дняя ка́пля" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "la gota que colma el vaso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "masculine" ], "word": "acabose" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "puntilla" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "faang-sên-sùt-táai", "sense": "small additional burden", "word": "ฟางเส้นสุดท้าย" }, { "code": "uk", "english": "the last drop", "lang": "Ukrainian", "roman": "ostánnja kráplja", "sense": "small additional burden", "tags": [ "feminine" ], "word": "оста́ння кра́пля" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "small additional burden", "word": "ei diwedd hi" } ], "word": "last straw" }
Download raw JSONL data for last straw meaning in English (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.