See hazy in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "hazily" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "haziness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*hasi" }, "expansion": "Middle English *hasi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "haswiġ", "t": "grey; ashen; dusky" }, "expansion": "Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hasu", "t": "dusky; grey; ashen" }, "expansion": "Old English hasu (“dusky; grey; ashen”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*haswaz", "t": "grey" }, "expansion": "Proto-Germanic *haswaz (“grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ḱeh₂s-", "t": "bright grey" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "haze", "3": "-y", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, haze + -y", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier hawsey (1625), a nautical term of uncertain origin. Possibly from Middle English *hasi, *haswy, from Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”), from Old English hasu (“dusky; grey; ashen”), from Proto-Germanic *haswaz (“grey”), from Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”). By surface analysis, haze + -y; although Modern English haze is more likely a back-formation of hazy.", "forms": [ { "form": "hazier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "haziest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "hazy (comparative hazier, superlative haziest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "a hazy view of the polluted city street", "type": "example" } ], "glosses": [ "Thick or obscured with haze." ], "id": "en-hazy-en-adj-i7A985ew", "links": [ [ "haze", "haze" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "83 7 10", "sense": "thick with haze", "word": "hazed" } ], "translations": [ { "_dis1": "83 7 10", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎgliv", "sense": "thick with haze", "word": "мъглив" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zamǎglen", "sense": "thick with haze", "word": "замъглен" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mái", "sense": "thick with haze", "word": "霾" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bówù", "sense": "thick with haze", "word": "薄霧 /薄雾" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "thick with haze", "word": "heiig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "thick with haze", "word": "brumeux" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "de", "lang": "German", "sense": "thick with haze", "word": "dunstig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "de", "lang": "German", "sense": "thick with haze", "word": "diesig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kasumi", "sense": "thick with haze", "word": "霞" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "english": "refers to atmosphere", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kōruhi" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kōrerehu" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "māhinahina" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kaurukiruki" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "mataauahi" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "nehunehu" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "thick with haze", "word": "tubós" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "thick with haze", "word": "brumós" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "brumoso" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "calinoso" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "calimoso" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "_dis1": "83 7 10", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thick with haze", "word": "dimmig" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1939, American Review of Tuberculosis and Pulmonary Diseases, page 138:", "text": "Furthermore, kymographic pictures are hazy and sometimes distorted, while the pictures obtained by diagraphy are sharp and unobstructed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not clear or transparent." ], "id": "en-hazy-en-adj-XzxQ75Qo", "links": [ [ "clear", "clear" ], [ "transparent", "transparent" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 82 16", "sense": "not clear or transparent", "word": "blurry" } ], "translations": [ { "_dis1": "2 82 16", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎten", "sense": "not clear or transparent", "word": "мътен" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "not clear or transparent", "word": "wazig" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "not clear or transparent", "word": "troebel" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "flou" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "trouble" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "vague" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "brumeux" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "de", "lang": "German", "sense": "not clear or transparent", "word": "trüb" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "tubós" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "brumós" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "escurós" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not clear or transparent", "word": "caliginoso" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not clear or transparent", "word": "oklar" }, { "_dis1": "2 82 16", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not clear or transparent", "word": "suddig" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "a hazy argument", "type": "example" }, { "text": "a hazy intellect", "type": "example" }, { "ref": "1986 October 5, Phillip Lopate, “SEXUAL POLITICS, FAMILY SECRETS”, in The New York Times:", "text": "If Philip seems less well drawn, \"the character who is closest to the author is probably the haziest because the author is not able to see himself with the same clarity.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016 January 21, David Rees, “Letter of Recommendation: Sleep, ‘Dopesmoker’”, in The New York Times Magazine:", "text": "The song’s first line is ‘‘Drop out of life with bong in hand,’’ and things only get hazier from there. ‘‘Dopesmoker’’ tells the story of a caravan of ‘‘weed-priests’’ traveling across the ‘‘sand-sea’’ in search of the ‘‘riff-filled land’’ so as to fulfill their ‘‘desert legion smoke-covenant.’’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obscure; confused; not clear." ], "id": "en-hazy-en-adj-Jjru5EZV", "links": [ [ "Obscure", "obscure#English" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "5 3 92", "sense": "obscure, confused", "word": "ambiguous" } ], "translations": [ { "_dis1": "4 2 94", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nejasen", "sense": "obscure, confused", "word": "неясен" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smǎten", "sense": "obscure, confused", "word": "смътен" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "obscure, confused", "word": "warrig" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "obscure, confused", "word": "verward" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "obscure, confused", "word": "brumeux" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "obscure, confused", "word": "obscur" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "obscure, confused", "word": "getrübt" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "tubós" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "escurin" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "escurós" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "sorn" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "tenebrós" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "obscure, confused", "word": "caliginoso" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "diffus" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "suddig" }, { "_dis1": "4 2 94", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "oklar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪzi/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-hazy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪzi" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "nebulous" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "fuzzy" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ill-defined" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "indistinct" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "equivocal" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "vague" } ], "word": "hazy" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*hasi" }, "expansion": "Middle English *hasi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "haswiġ", "t": "grey; ashen; dusky" }, "expansion": "Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hasu", "t": "dusky; grey; ashen" }, "expansion": "Old English hasu (“dusky; grey; ashen”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*haswaz", "t": "grey" }, "expansion": "Proto-Germanic *haswaz (“grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ḱeh₂s-", "t": "bright grey" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "haze", "3": "-y", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, haze + -y", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier hawsey (1625), a nautical term of uncertain origin. Possibly from Middle English *hasi, *haswy, from Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”), from Old English hasu (“dusky; grey; ashen”), from Proto-Germanic *haswaz (“grey”), from Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”). By surface analysis, haze + -y; although Modern English haze is more likely a back-formation of hazy.", "forms": [ { "form": "hazies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "hazy (plural hazies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 27 4 61", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 20 15 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 19 12 62", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 5 72", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 4 68", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 25 12 52", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 21 15 54", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 14 53", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 24 13 53", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 24 10 59", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 24 15 46", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 29 12 50", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 26 4 66", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 26 12 52", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 28 12 50", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 20 11 63", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 29 12 50", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "What hazies do you have on tap?", "type": "example" }, { "ref": "2020 June 24, Molly Allen, “Hazy Beer 101: What Goes into That Instagrammable Pint”, in Sip Magazine, archived from the original on 2021-05-06:", "text": "It's the craft beer style that has taken the brewing world, and the Internet, by storm. But what exactly is a hazy?", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Liz Cook, “Why I Do Not Care What Beer Geeks Think About Hazy IPAs”, in Kansas City Magazine, archived from the original on 2024-06-19:", "text": "Hazies are a softer, slinkier IPA that swap the pinecone sharpness of a West Coast IPA for bright citrus. I've heard some drinkers complain that they taste like orange juice—the cloudy appearance means hazies often look like orange juice, too.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A variety of beer (typically a pale ale, India pale ale, or double India pale ale) golden in color with softer mouthfeel, and sweeter taste than its non-hazy counterpart." ], "id": "en-hazy-en-noun-EbzlgVwc", "links": [ [ "pale ale", "pale ale" ], [ "India pale ale", "India pale ale" ], [ "double India pale ale", "double India pale ale" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪzi/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-hazy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪzi" } ], "word": "hazy" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -y (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪzi", "Rhymes:English/eɪzi/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "hazily" }, { "word": "haziness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*hasi" }, "expansion": "Middle English *hasi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "haswiġ", "t": "grey; ashen; dusky" }, "expansion": "Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hasu", "t": "dusky; grey; ashen" }, "expansion": "Old English hasu (“dusky; grey; ashen”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*haswaz", "t": "grey" }, "expansion": "Proto-Germanic *haswaz (“grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ḱeh₂s-", "t": "bright grey" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "haze", "3": "-y", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, haze + -y", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier hawsey (1625), a nautical term of uncertain origin. Possibly from Middle English *hasi, *haswy, from Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”), from Old English hasu (“dusky; grey; ashen”), from Proto-Germanic *haswaz (“grey”), from Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”). By surface analysis, haze + -y; although Modern English haze is more likely a back-formation of hazy.", "forms": [ { "form": "hazier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "haziest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "hazy (comparative hazier, superlative haziest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a hazy view of the polluted city street", "type": "example" } ], "glosses": [ "Thick or obscured with haze." ], "links": [ [ "haze", "haze" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1939, American Review of Tuberculosis and Pulmonary Diseases, page 138:", "text": "Furthermore, kymographic pictures are hazy and sometimes distorted, while the pictures obtained by diagraphy are sharp and unobstructed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not clear or transparent." ], "links": [ [ "clear", "clear" ], [ "transparent", "transparent" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a hazy argument", "type": "example" }, { "text": "a hazy intellect", "type": "example" }, { "ref": "1986 October 5, Phillip Lopate, “SEXUAL POLITICS, FAMILY SECRETS”, in The New York Times:", "text": "If Philip seems less well drawn, \"the character who is closest to the author is probably the haziest because the author is not able to see himself with the same clarity.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016 January 21, David Rees, “Letter of Recommendation: Sleep, ‘Dopesmoker’”, in The New York Times Magazine:", "text": "The song’s first line is ‘‘Drop out of life with bong in hand,’’ and things only get hazier from there. ‘‘Dopesmoker’’ tells the story of a caravan of ‘‘weed-priests’’ traveling across the ‘‘sand-sea’’ in search of the ‘‘riff-filled land’’ so as to fulfill their ‘‘desert legion smoke-covenant.’’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obscure; confused; not clear." ], "links": [ [ "Obscure", "obscure#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪzi/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-hazy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪzi" } ], "synonyms": [ { "sense": "thick with haze", "word": "hazed" }, { "word": "nebulous" }, { "sense": "not clear or transparent", "word": "blurry" }, { "word": "fuzzy" }, { "word": "ill-defined" }, { "word": "indistinct" }, { "sense": "obscure, confused", "word": "ambiguous" }, { "word": "equivocal" }, { "word": "vague" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎgliv", "sense": "thick with haze", "word": "мъглив" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zamǎglen", "sense": "thick with haze", "word": "замъглен" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mái", "sense": "thick with haze", "word": "霾" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bówù", "sense": "thick with haze", "word": "薄霧 /薄雾" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "thick with haze", "word": "heiig" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "thick with haze", "word": "brumeux" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "thick with haze", "word": "dunstig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "thick with haze", "word": "diesig" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kasumi", "sense": "thick with haze", "word": "霞" }, { "code": "mi", "english": "refers to atmosphere", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kōruhi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kōrerehu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "māhinahina" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "kaurukiruki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "mataauahi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "thick with haze", "word": "nehunehu" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "thick with haze", "word": "tubós" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "thick with haze", "word": "brumós" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "brumoso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "calinoso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "thick with haze", "word": "calimoso" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thick with haze", "word": "disig" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thick with haze", "word": "dimmig" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎten", "sense": "not clear or transparent", "word": "мътен" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "not clear or transparent", "word": "wazig" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "not clear or transparent", "word": "troebel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "flou" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "trouble" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "vague" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "not clear or transparent", "word": "brumeux" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "not clear or transparent", "word": "trüb" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "tubós" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "brumós" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "not clear or transparent", "word": "escurós" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "not clear or transparent", "word": "caliginoso" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not clear or transparent", "word": "oklar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "not clear or transparent", "word": "suddig" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nejasen", "sense": "obscure, confused", "word": "неясен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smǎten", "sense": "obscure, confused", "word": "смътен" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "obscure, confused", "word": "warrig" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "obscure, confused", "word": "verward" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "obscure, confused", "word": "brumeux" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "obscure, confused", "word": "obscur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "obscure, confused", "word": "getrübt" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "tubós" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "escurin" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "escurós" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "sorn" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "obscure, confused", "word": "tenebrós" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "obscure, confused", "word": "caliginoso" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "diffus" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "suddig" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "obscure, confused", "word": "oklar" } ], "word": "hazy" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -y (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪzi", "Rhymes:English/eɪzi/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*hasi" }, "expansion": "Middle English *hasi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "haswiġ", "t": "grey; ashen; dusky" }, "expansion": "Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hasu", "t": "dusky; grey; ashen" }, "expansion": "Old English hasu (“dusky; grey; ashen”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*haswaz", "t": "grey" }, "expansion": "Proto-Germanic *haswaz (“grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ḱeh₂s-", "t": "bright grey" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "haze", "3": "-y", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, haze + -y", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier hawsey (1625), a nautical term of uncertain origin. Possibly from Middle English *hasi, *haswy, from Old English haswiġ (“grey; ashen; dusky”), from Old English hasu (“dusky; grey; ashen”), from Proto-Germanic *haswaz (“grey”), from Proto-Indo-European *ḱeh₂s- (“bright grey”). By surface analysis, haze + -y; although Modern English haze is more likely a back-formation of hazy.", "forms": [ { "form": "hazies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "hazy (plural hazies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "What hazies do you have on tap?", "type": "example" }, { "ref": "2020 June 24, Molly Allen, “Hazy Beer 101: What Goes into That Instagrammable Pint”, in Sip Magazine, archived from the original on 2021-05-06:", "text": "It's the craft beer style that has taken the brewing world, and the Internet, by storm. But what exactly is a hazy?", "type": "quote" }, { "ref": "2024, Liz Cook, “Why I Do Not Care What Beer Geeks Think About Hazy IPAs”, in Kansas City Magazine, archived from the original on 2024-06-19:", "text": "Hazies are a softer, slinkier IPA that swap the pinecone sharpness of a West Coast IPA for bright citrus. I've heard some drinkers complain that they taste like orange juice—the cloudy appearance means hazies often look like orange juice, too.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A variety of beer (typically a pale ale, India pale ale, or double India pale ale) golden in color with softer mouthfeel, and sweeter taste than its non-hazy counterpart." ], "links": [ [ "pale ale", "pale ale" ], [ "India pale ale", "India pale ale" ], [ "double India pale ale", "double India pale ale" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪzi/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-hazy.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-hazy.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪzi" } ], "word": "hazy" }
Download raw JSONL data for hazy meaning in English (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.