See entreat in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for entreat meaning in English (11.0kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entreten" }, "expansion": "Middle English entreten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "entretier" }, "expansion": "Anglo-Norman entretier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entraiter" }, "expansion": "Old French entraiter", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "en-" }, "expansion": "en-", "name": "m" }, { "args": { "1": "fro", "2": "traiter" }, "expansion": "traiter", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Middle English entreten, from Anglo-Norman entretier, from Old French entraiter, from en- + traiter.", "forms": [ { "form": "entreats", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "entreating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "entreated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "entreated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "entreat (third-person singular simple present entreats, present participle entreating, simple past and past participle entreated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly." ], "id": "en-entreat-en-verb-scp-6jvN", "links": [ [ "respect", "respect" ], [ "desired", "desired" ], [ "hence", "hence" ], [ "earnestly", "earnestly" ] ], "translations": [ { "_dis1": "75 2 4 9 3 7", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "achainigh" }, { "_dis1": "75 2 4 9 3 7", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "whakakuene" }, { "_dis1": "75 2 4 9 3 7", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "pṛcchati", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "पृच्छति" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 16 41 3 27 7 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1789, John Rogers, The Nature and Influence of the Fear of God (sermon)", "text": "It were a fruitless attempt to appease a power whom no prayers could entreat." }, { "ref": "1937, Frank Churchill and Leigh Harline, “One Song”, Snow White and the Seven Dwarfs, Walt Disney", "text": "One heart / Tenderly beating / Ever entreating / Constant and true" } ], "glosses": [ "To beseech or supplicate (a person); to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade." ], "id": "en-entreat-en-verb-JAIQvXrY", "links": [ [ "beseech", "beseech" ], [ "supplicate", "supplicate" ], [ "prevail", "prevail" ], [ "solicitation", "solicitation" ], [ "persuade", "persuade" ] ], "translations": [ { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "umoljavam", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "умолявам" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "könyörög" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "esedezik" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "esdekel" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "eseng" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "kérlel" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "obsecrō" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "tags": [ "imperfective" ], "word": "apelować" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaapelować" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "umoljátʹ", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "умоля́ть" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "pṛcchati", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "पृच्छति" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "rogar" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "suplicar" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "keñcu", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "கெஞ்சு" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "kuk-" }, { "_dis1": "3 81 4 3 6 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "blahaty", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "благати" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To invite; to entertain." ], "id": "en-entreat-en-verb-4-3C8Tii", "links": [ [ "invite", "invite" ], [ "entertain", "entertain" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To invite; to entertain." ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "10 8 65 5 8 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to invite; to entertain", "word": "invitar" }, { "_dis1": "10 8 65 5 8 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to invite; to entertain", "word": "compartir" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty." ], "id": "en-entreat-en-verb-D5MrTLnC", "links": [ [ "discourse", "discourse" ], [ "enter", "enter" ], [ "negotiations", "negotiations" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty." ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "11 4 2 69 3 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty", "word": "negociar" }, { "_dis1": "11 4 2 69 3 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty", "word": "conversar" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To make an earnest petition or request." ], "id": "en-entreat-en-verb-mNsB8dJE", "links": [ [ "make", "make" ], [ "earnest", "earnest" ], [ "request", "request" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To make an earnest petition or request." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "9 13 11 8 54 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prosítʹ", "sense": "(obsolete in English) to make an earnest petition or request", "word": "проси́ть" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To treat, or conduct toward; to deal with; to use." ], "id": "en-entreat-en-verb-eLwA584x", "links": [ [ "treat", "treat" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "toward", "toward" ], [ "deal", "deal" ], [ "use", "use" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To treat, or conduct toward; to deal with; to use." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "9 2 2 11 1 75", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "róng kŏr", "sense": "(obsolete in English) to treat, or conduct toward; to deal with; to use", "word": "ร้องขอ" }, { "_dis1": "9 2 2 11 1 75", "code": "th", "english": "wing won", "lang": "Thai", "sense": "(obsolete in English) to treat, or conduct toward; to deal with; to use", "word": "วิงวอน" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ənˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ɛnˈtɹiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-entreat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" } ], "word": "entreat" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entreten" }, "expansion": "Middle English entreten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "entretier" }, "expansion": "Anglo-Norman entretier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entraiter" }, "expansion": "Old French entraiter", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "en-" }, "expansion": "en-", "name": "m" }, { "args": { "1": "fro", "2": "traiter" }, "expansion": "traiter", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Middle English entreten, from Anglo-Norman entretier, from Old French entraiter, from en- + traiter.", "forms": [ { "form": "entreats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "entreat (plural entreats)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1661, Samuel Pordage, Mundorum Explicatio", "text": "Let my entreats of Love prevail so far, / When for your happinesse they spoken are: […]", "type": "quotation" }, { "ref": "2006, Khaled Abou El Fadl, The Search for Beauty in Islam: A Conference of the Books, Rowman & Littlefield, page 236", "text": "In the Muslim world, the most compelling and decisive books are those full of confessions written on the flesh of victims, and the most earnest prayers are the entreats for mercy screamed in pain and anguish at the tormentors and flesh and thought.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "An entreaty." ], "id": "en-entreat-en-noun-ciJ6xfF3", "links": [ [ "entreaty", "entreaty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ənˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ɛnˈtɹiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-entreat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" } ], "word": "entreat" }
{ "categories": [ "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entreten" }, "expansion": "Middle English entreten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "entretier" }, "expansion": "Anglo-Norman entretier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entraiter" }, "expansion": "Old French entraiter", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "en-" }, "expansion": "en-", "name": "m" }, { "args": { "1": "fro", "2": "traiter" }, "expansion": "traiter", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Middle English entreten, from Anglo-Norman entretier, from Old French entraiter, from en- + traiter.", "forms": [ { "form": "entreats", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "entreating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "entreated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "entreated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "entreat (third-person singular simple present entreats, present participle entreating, simple past and past participle entreated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly." ], "links": [ [ "respect", "respect" ], [ "desired", "desired" ], [ "hence", "hence" ], [ "earnestly", "earnestly" ] ] }, { "examples": [ { "ref": "1789, John Rogers, The Nature and Influence of the Fear of God (sermon)", "text": "It were a fruitless attempt to appease a power whom no prayers could entreat." }, { "ref": "1937, Frank Churchill and Leigh Harline, “One Song”, Snow White and the Seven Dwarfs, Walt Disney", "text": "One heart / Tenderly beating / Ever entreating / Constant and true" } ], "glosses": [ "To beseech or supplicate (a person); to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade." ], "links": [ [ "beseech", "beseech" ], [ "supplicate", "supplicate" ], [ "prevail", "prevail" ], [ "solicitation", "solicitation" ], [ "persuade", "persuade" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To invite; to entertain." ], "links": [ [ "invite", "invite" ], [ "entertain", "entertain" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To invite; to entertain." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty." ], "links": [ [ "discourse", "discourse" ], [ "enter", "enter" ], [ "negotiations", "negotiations" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To make an earnest petition or request." ], "links": [ [ "make", "make" ], [ "earnest", "earnest" ], [ "request", "request" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To make an earnest petition or request." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To treat, or conduct toward; to deal with; to use." ], "links": [ [ "treat", "treat" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "toward", "toward" ], [ "deal", "deal" ], [ "use", "use" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To treat, or conduct toward; to deal with; to use." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ənˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ɛnˈtɹiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-entreat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "achainigh" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "whakakuene" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "pṛcchati", "sense": "to treat with, or in respect to, a thing desired; hence, to ask for earnestly", "word": "पृच्छति" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "umoljavam", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "умолявам" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "könyörög" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "esedezik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "esdekel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "eseng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "kérlel" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "obsecrō" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "tags": [ "imperfective" ], "word": "apelować" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaapelować" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "umoljátʹ", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "умоля́ть" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "pṛcchati", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "पृच्छति" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "rogar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "suplicar" }, { "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "keñcu", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "கெஞ்சு" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "kuk-" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "blahaty", "sense": "to beseech or supplicate; to prevail upon by prayer or solicitation; to try to persuade", "word": "благати" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to invite; to entertain", "word": "invitar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to invite; to entertain", "word": "compartir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty", "word": "negociar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(obsolete in English) to treat or discourse; hence, to enter into negotiations, as for a treaty", "word": "conversar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prosítʹ", "sense": "(obsolete in English) to make an earnest petition or request", "word": "проси́ть" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "róng kŏr", "sense": "(obsolete in English) to treat, or conduct toward; to deal with; to use", "word": "ร้องขอ" }, { "code": "th", "english": "wing won", "lang": "Thai", "sense": "(obsolete in English) to treat, or conduct toward; to deal with; to use", "word": "วิงวอน" } ], "word": "entreat" } { "categories": [ "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entreten" }, "expansion": "Middle English entreten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "entretier" }, "expansion": "Anglo-Norman entretier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entraiter" }, "expansion": "Old French entraiter", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "en-" }, "expansion": "en-", "name": "m" }, { "args": { "1": "fro", "2": "traiter" }, "expansion": "traiter", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Middle English entreten, from Anglo-Norman entretier, from Old French entraiter, from en- + traiter.", "forms": [ { "form": "entreats", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "entreat (plural entreats)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1661, Samuel Pordage, Mundorum Explicatio", "text": "Let my entreats of Love prevail so far, / When for your happinesse they spoken are: […]", "type": "quotation" }, { "ref": "2006, Khaled Abou El Fadl, The Search for Beauty in Islam: A Conference of the Books, Rowman & Littlefield, page 236", "text": "In the Muslim world, the most compelling and decisive books are those full of confessions written on the flesh of victims, and the most earnest prayers are the entreats for mercy screamed in pain and anguish at the tormentors and flesh and thought.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "An entreaty." ], "links": [ [ "entreaty", "entreaty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ənˈtɹiːt/" }, { "ipa": "/ɛnˈtɹiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-entreat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-entreat.wav.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" } ], "word": "entreat" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.