See downward in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "up" }, { "word": "upwards" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "downwardly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "downwardness" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nondownward" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "down", "3": "ward" }, "expansion": "down + -ward", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From down + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "downward (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "His position in society moved ever downward.", "type": "example" }, { "text": "The natural disasters put downward pressure on the creditworthiness of the nation’s insurance groups.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1604–1605 (date written), William Shakespeare, “All’s Well, that Ends Well”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vii]:", "text": "[A] ring the county wears, / That downward hath succeeded in his house / From son to son, some four or five descents", "type": "quote" }, { "ref": "1606?, Michaell Drayton [i.e., Michael Drayton], “The Ninth Eglog”, in Poemes Lyrick and Pastorall. […], London: […] R. B[radock] for N[icholas] L[ing] and I[ohn] Flasket, →OCLC; republished in Poemes Lyrick and Pastorall (Publications of the Spenser Society, New Series; 4), [Manchester: […] Charles E. Simms] for the Spenser Society, 1891, →OCLC, page 94:", "text": "They call her Daffadill: / Whoſe preſence as ſhe went along, / The prety flowers did greet, / As though their heads they downward bent, / With homage to her feete.", "type": "quote" }, { "ref": "1653, Iz[aak] Wa[lton], chapter IV, in The Compleat Angler or The Contemplative Man’s Recreation. Being a Discourse of Fish and Fishing, […], London: […] T. Maxey for Rich[ard] Marriot, […], →OCLC; reprinted as The Compleat Angler (Homo Ludens; 6), Nieuwkoop, South Holland, Netherlands: Miland Publishers, 1969, →ISBN, page 109:", "text": "Novv you muſt bee ſure […] to carry the point or top of the Rod dovvnevvard; by vvhich meanes the ſhadovv of your ſelfe, and Rod too vvill be the leaſt offenſive to the Fiſh, for the ſight of any ſhadovv amazes the fiſh, and ſpoiles your ſport, of vvhich you muſt take a great care.", "type": "quote" }, { "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 71:", "text": "[T]heir Sight was so directed downward, that they did not readily see Objects that were above them […]", "type": "quote" }, { "ref": "1878 January–December, Thomas Hardy, “The Halt on the Turnpike-road”, in The Return of the Native […], volume I, London: Smith, Elder, & Co., […], published 1878, →OCLC, book I (The Three Women), page 73:", "text": "Down, downward they went, and yet further down—their descent at each step seeming to outmeasure their advance.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Toward a lower level, whether in physical space, in a hierarchy, or in amount or value." ], "id": "en-downward-en-adv-OFAftMRn", "links": [ [ "lower", "lower" ], [ "level", "level" ], [ "physical", "physical" ], [ "space", "space" ], [ "hierarchy", "hierarchy" ], [ "amount", "amount" ], [ "value", "value" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "58 41 1", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "aśqa", "sense": "toward a lower level", "word": "аҫҡа" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "tübən", "sense": "toward a lower level", "word": "түбән" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadolu", "sense": "toward a lower level", "word": "надолу" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "oman" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "omaneftir" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "niður" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "niðureftir" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "toward a lower level", "word": "alaspäin" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "abwärts" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "nach unten" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "runter" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "dalaþ", "sense": "toward a lower level", "word": "𐌳𐌰𐌻𐌰𐌸" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "matá", "sense": "toward a lower level", "word": "מַטָּה" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "l'matá", "sense": "toward a lower level", "word": "לְמַטָּה" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "klapei matá", "sense": "toward a lower level", "word": "כְּלַפֵּימַטָּה־" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "tāḻēkkŭ", "sense": "toward a lower level", "word": "താഴേക്ക്" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "toward a lower level", "word": "ki raro" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "toward a lower level", "word": "whakararo" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în jos" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în coborâre" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în vale" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vniz", "sense": "toward a lower level", "word": "вниз" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "toward a lower level", "word": "hacia abajo" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "toward a lower level", "word": "nedåt" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "toward a lower level", "word": "neråt" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book I”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 462–463:", "text": "Dagon his Name, Sea Monster, upward Man / And downward Fish […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "At a lower level." ], "id": "en-downward-en-adv-OvLP1mpV", "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 29 3 1 55", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 4 0 62", "kind": "other", "name": "English locatives", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 6 0 52", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ward", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 3 0 62", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 4 0 65", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 3 0 69", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 6 2 66", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 4 2 68", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 15 4 0 65", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 11 6 2 69", "kind": "other", "name": "Terms with Faroese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 13 5 3 65", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 13 4 3 65", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 5 2 70", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 3 2 68", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 15 3 0 69", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 6 2 66", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 13 5 3 65", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 15 3 0 69", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 15 2 0 72", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 12 6 2 66", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1927, Havelock Ellis, Studies in the Psychology of Sex, volume 2:", "text": "If we turn to the New World, we find that among the American Indians, from the Eskimo of Alaska downward to Brazil and still farther south, homosexual customs have been very frequently observed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Southward." ], "id": "en-downward-en-adv-5U9iJsHV", "links": [ [ "Southward", "southward" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdaʊnwɚd/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈdaʊnwəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-downward.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "down" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "downwards" } ], "word": "downward" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "downward dog" }, { "_dis1": "0 0", "word": "downward drift" }, { "_dis1": "0 0", "word": "downward-facing dog" }, { "_dis1": "0 0", "word": "downward spiral" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "down", "3": "ward" }, "expansion": "down + -ward", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From down + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "downward (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "He spoke with a downward glance.", "type": "example" }, { "ref": "1593, [William Shakespeare], Venus and Adonis, London: […] Richard Field, […], →OCLC:", "text": "But this foul, grim, and urchin-snouted boar,\nWhose downward eye still looketh for a grave,\nNe’er saw the beauteous livery that he wore;", "type": "quote" }, { "ref": "1728, [James] Thomson, Spring. A Poem, […] A[ndrew] Millar, […], and G[eorge] Strahan, […], →OCLC, https://books.google.com/books?id=vyC5sOeusvgC&pg=PA12 page 12]]:", "text": "[…] in the Western Sky, the downward Sun\nLooks out illustrious from amid the Flush\nOf broken Clouds […]", "type": "quote" }, { "ref": "1897, H[erbert] G[eorge] Wells, “chapter 28”, in The Invisible Man: A Grotesque Romance, New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC:", "text": "Emerging into the hill-road, Kemp naturally took the downward direction […]", "type": "quote" }, { "ref": "1952, Patricia Highsmith, chapter 7, in The Price of Salt, Mineola, New York: Dover, published 2015, page 73:", "text": "[…] Therese saw a downward slant of sadness in her mouth now, a sadness not of wisdom but of defeat.", "type": "quote" }, { "ref": "1960 December, “The first hundred 25 kV a.c. electric locomotives for B.R.”, in Trains Illustrated, page 728:", "text": "The tractive and braking forces are transmitted to the body through a downward projecting pivot pin in the normal way.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Moving, sloping or oriented downward." ], "id": "en-downward-en-adj-8ji41v4l", "links": [ [ "Moving", "move" ], [ "sloping", "sloping" ], [ "orient", "orient" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spadašt", "sense": "moving down", "word": "спадащ" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "moving down", "word": "neerwaarts" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "moving down", "word": "lækkandi" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "moving down", "word": "hallandi" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moving down", "word": "laskeva" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "nach unten gehend" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "absteigend" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "niedersinkend" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "Abwärts-" }, { "_dis1": "99 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "moving down", "word": "whakararo" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moving down", "word": "coborâtor" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moving down", "word": "descendent" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spuskájuščijsja", "sense": "moving down", "word": "спуска́ющийся" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nisxodjáščij", "sense": "moving down", "word": "нисходя́щий" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "moving down", "word": "nedåt" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "moving down", "word": "neråt" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1713, [Alexander] Pope, Windsor-Forest. […], London: […] Bernard Lintott […], →OCLC, page 9:", "text": "In her chast Current oft the Goddess laves,\nAnd with Celestial Tears augments the Waves.\nOft in her Glass the musing Shepherd spies\nThe headlong Mountains and the downward Skies,\nThe watry Landskip of the pendant Woods,\nAnd absent Trees that tremble in the Floods;", "type": "quote" }, { "text": "1793, Thomas Taylor (translator), The Phædo in The Cratylus, Phædo, Parmenides and Timæus of Plato, London: Benjamin and John White, p. 235,\n[…] often revolving itself under the earth, [the river] flows into the more downward parts of Tartarus." } ], "glosses": [ "Located at a lower level." ], "id": "en-downward-en-adj-JapNpwi-", "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdaʊnwɚd/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈdaʊnwəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-downward.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.ogg" } ], "word": "downward" }
{ "antonyms": [ { "word": "up" }, { "word": "upwards" } ], "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English locatives", "English terms suffixed with -ward", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "downwardly" }, { "word": "downwardness" }, { "word": "nondownward" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "down", "3": "ward" }, "expansion": "down + -ward", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From down + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "downward (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "His position in society moved ever downward.", "type": "example" }, { "text": "The natural disasters put downward pressure on the creditworthiness of the nation’s insurance groups.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1604–1605 (date written), William Shakespeare, “All’s Well, that Ends Well”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vii]:", "text": "[A] ring the county wears, / That downward hath succeeded in his house / From son to son, some four or five descents", "type": "quote" }, { "ref": "1606?, Michaell Drayton [i.e., Michael Drayton], “The Ninth Eglog”, in Poemes Lyrick and Pastorall. […], London: […] R. B[radock] for N[icholas] L[ing] and I[ohn] Flasket, →OCLC; republished in Poemes Lyrick and Pastorall (Publications of the Spenser Society, New Series; 4), [Manchester: […] Charles E. Simms] for the Spenser Society, 1891, →OCLC, page 94:", "text": "They call her Daffadill: / Whoſe preſence as ſhe went along, / The prety flowers did greet, / As though their heads they downward bent, / With homage to her feete.", "type": "quote" }, { "ref": "1653, Iz[aak] Wa[lton], chapter IV, in The Compleat Angler or The Contemplative Man’s Recreation. Being a Discourse of Fish and Fishing, […], London: […] T. Maxey for Rich[ard] Marriot, […], →OCLC; reprinted as The Compleat Angler (Homo Ludens; 6), Nieuwkoop, South Holland, Netherlands: Miland Publishers, 1969, →ISBN, page 109:", "text": "Novv you muſt bee ſure […] to carry the point or top of the Rod dovvnevvard; by vvhich meanes the ſhadovv of your ſelfe, and Rod too vvill be the leaſt offenſive to the Fiſh, for the ſight of any ſhadovv amazes the fiſh, and ſpoiles your ſport, of vvhich you muſt take a great care.", "type": "quote" }, { "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 71:", "text": "[T]heir Sight was so directed downward, that they did not readily see Objects that were above them […]", "type": "quote" }, { "ref": "1878 January–December, Thomas Hardy, “The Halt on the Turnpike-road”, in The Return of the Native […], volume I, London: Smith, Elder, & Co., […], published 1878, →OCLC, book I (The Three Women), page 73:", "text": "Down, downward they went, and yet further down—their descent at each step seeming to outmeasure their advance.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Toward a lower level, whether in physical space, in a hierarchy, or in amount or value." ], "links": [ [ "lower", "lower" ], [ "level", "level" ], [ "physical", "physical" ], [ "space", "space" ], [ "hierarchy", "hierarchy" ], [ "amount", "amount" ], [ "value", "value" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book I”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 462–463:", "text": "Dagon his Name, Sea Monster, upward Man / And downward Fish […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "At a lower level." ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1927, Havelock Ellis, Studies in the Psychology of Sex, volume 2:", "text": "If we turn to the New World, we find that among the American Indians, from the Eskimo of Alaska downward to Brazil and still farther south, homosexual customs have been very frequently observed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Southward." ], "links": [ [ "Southward", "southward" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdaʊnwɚd/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈdaʊnwəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-downward.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "down" }, { "word": "downwards" } ], "translations": [ { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "aśqa", "sense": "toward a lower level", "word": "аҫҡа" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "tübən", "sense": "toward a lower level", "word": "түбән" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadolu", "sense": "toward a lower level", "word": "надолу" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "oman" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "omaneftir" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "niður" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "toward a lower level", "word": "niðureftir" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "toward a lower level", "word": "alaspäin" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "abwärts" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "nach unten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "toward a lower level", "word": "runter" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "dalaþ", "sense": "toward a lower level", "word": "𐌳𐌰𐌻𐌰𐌸" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "matá", "sense": "toward a lower level", "word": "מַטָּה" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "l'matá", "sense": "toward a lower level", "word": "לְמַטָּה" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "klapei matá", "sense": "toward a lower level", "word": "כְּלַפֵּימַטָּה־" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "tāḻēkkŭ", "sense": "toward a lower level", "word": "താഴേക്ക്" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "toward a lower level", "word": "ki raro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "toward a lower level", "word": "whakararo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în jos" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în coborâre" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "toward a lower level", "word": "în vale" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vniz", "sense": "toward a lower level", "word": "вниз" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "toward a lower level", "word": "hacia abajo" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "toward a lower level", "word": "nedåt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "toward a lower level", "word": "neråt" } ], "word": "downward" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English locatives", "English terms suffixed with -ward", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "downward dog" }, { "word": "downward drift" }, { "word": "downward-facing dog" }, { "word": "downward spiral" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "down", "3": "ward" }, "expansion": "down + -ward", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From down + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "downward (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He spoke with a downward glance.", "type": "example" }, { "ref": "1593, [William Shakespeare], Venus and Adonis, London: […] Richard Field, […], →OCLC:", "text": "But this foul, grim, and urchin-snouted boar,\nWhose downward eye still looketh for a grave,\nNe’er saw the beauteous livery that he wore;", "type": "quote" }, { "ref": "1728, [James] Thomson, Spring. A Poem, […] A[ndrew] Millar, […], and G[eorge] Strahan, […], →OCLC, https://books.google.com/books?id=vyC5sOeusvgC&pg=PA12 page 12]]:", "text": "[…] in the Western Sky, the downward Sun\nLooks out illustrious from amid the Flush\nOf broken Clouds […]", "type": "quote" }, { "ref": "1897, H[erbert] G[eorge] Wells, “chapter 28”, in The Invisible Man: A Grotesque Romance, New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC:", "text": "Emerging into the hill-road, Kemp naturally took the downward direction […]", "type": "quote" }, { "ref": "1952, Patricia Highsmith, chapter 7, in The Price of Salt, Mineola, New York: Dover, published 2015, page 73:", "text": "[…] Therese saw a downward slant of sadness in her mouth now, a sadness not of wisdom but of defeat.", "type": "quote" }, { "ref": "1960 December, “The first hundred 25 kV a.c. electric locomotives for B.R.”, in Trains Illustrated, page 728:", "text": "The tractive and braking forces are transmitted to the body through a downward projecting pivot pin in the normal way.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Moving, sloping or oriented downward." ], "links": [ [ "Moving", "move" ], [ "sloping", "sloping" ], [ "orient", "orient" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1713, [Alexander] Pope, Windsor-Forest. […], London: […] Bernard Lintott […], →OCLC, page 9:", "text": "In her chast Current oft the Goddess laves,\nAnd with Celestial Tears augments the Waves.\nOft in her Glass the musing Shepherd spies\nThe headlong Mountains and the downward Skies,\nThe watry Landskip of the pendant Woods,\nAnd absent Trees that tremble in the Floods;", "type": "quote" }, { "text": "1793, Thomas Taylor (translator), The Phædo in The Cratylus, Phædo, Parmenides and Timæus of Plato, London: Benjamin and John White, p. 235,\n[…] often revolving itself under the earth, [the river] flows into the more downward parts of Tartarus." } ], "glosses": [ "Located at a lower level." ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdaʊnwɚd/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈdaʊnwəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-downward.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vininn126-downward.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spadašt", "sense": "moving down", "word": "спадащ" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "moving down", "word": "neerwaarts" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "moving down", "word": "lækkandi" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "moving down", "word": "hallandi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "moving down", "word": "laskeva" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "nach unten gehend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "absteigend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "niedersinkend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "moving down", "word": "Abwärts-" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "moving down", "word": "whakararo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moving down", "word": "coborâtor" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "moving down", "word": "descendent" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spuskájuščijsja", "sense": "moving down", "word": "спуска́ющийся" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nisxodjáščij", "sense": "moving down", "word": "нисходя́щий" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "moving down", "word": "nedåt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "moving down", "word": "neråt" } ], "word": "downward" }
Download raw JSONL data for downward meaning in English (13.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.