See cul-de-sac in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "cul-de-sac" }, "expansion": "French cul-de-sac", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French cul-de-sac, from cul (“bottom”) + de (“of”) + sac (“bag, sack”).", "forms": [ { "form": "cul-de-sacs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "culs-de-sac", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "culs-de-sac", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "cul-de-sac (plural cul-de-sacs or culs-de-sac)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "turning circle" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 46 1 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Roads", "orig": "en:Roads", "parents": [ "Road transport", "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:", "text": "Before we had gone fifty yards we perceived that all hopes of getting further up the stream in the whale-boat were at an end, for not two hundred yards above where we had stopped were a succession of shallows and mudbanks, with not six inches of water over them. It was a watery cul de sac.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "His was the end house of a cul-de-sac, with the side wall of a huge brewery beyond.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A blind alley or dead end street." ], "id": "en-cul-de-sac-en-noun-~A5Syd7h", "links": [ [ "blind alley", "blind alley" ], [ "dead end", "dead end" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 72 1 17", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 72 4 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 67 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 69 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 64 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 53 3 28", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 67 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 70 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 66 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 57 3 19", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 67 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 68 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 70 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 69 4 15", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 46 1 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Roads", "orig": "en:Roads", "parents": [ "Road transport", "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2010 January 17, Cara Buckley, “A Suburban Treasure, Left to Die”, in New York Times, page Section MB; Column 0; Metropolitan Desk; Pg. 1:", "text": "And in suburbs known for new development, preservationists are often battling a general perception that there is nothing historic or worth saving among the cul-de-sacs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A circular area at the end of a dead end street to allow cars to turn around, designed so children can play on the street, with little or no through-traffic." ], "id": "en-cul-de-sac-en-noun-FlhfCGmm", "links": [ [ "dead end", "dead end" ] ], "translations": [ { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死衚衕" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐhútòng", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死胡同" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐlù", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死路" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐxiàng", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死巷" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "kääntöpaikka" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "bout de cul-de-sac résidentiel" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wendeplatte" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wendekreis" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wendehammer" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "feminine" ], "word": "fundula" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ḱór-sokak", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "ќо́р-сокак" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "snuplass" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "cul-de-sac" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "balão de retorno" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tupik", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "тупик" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "common-gender" ], "word": "vändplats" }, { "_dis1": "29 62 6 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "common-gender" ], "word": "vändplan" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2005 February 14, National Review:", "text": "Physics seems, in fact, to have got itself into a cul-de-sac, obsessing over theories so mathematically abstruse that nobody even knows how to test them.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 June 3, Günseli Yalcinkaya, quoting Mat Dryhurst, “Are you content? How the internet rewired our brains”, in Dazed, archived from the original on 2022-12-16:", "text": "The internet is a remarkable tool to find others and coordinate, but as an end to itself can become a cul de sac of frustrated desires and circular arguments.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impasse." ], "id": "en-cul-de-sac-en-noun-bQermaFo", "links": [ [ "impasse", "impasse" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) An impasse." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Medicine", "orig": "en:Medicine", "parents": [ "Biology", "Healthcare", "Sciences", "Health", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A sack-like cavity, a tube open at one end only." ], "id": "en-cul-de-sac-en-noun-AQIJhyTw", "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "cavity", "cavity" ], [ "tube", "tube" ] ], "raw_glosses": [ "(medicine) A sack-like cavity, a tube open at one end only." ], "topics": [ "medicine", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàn'āo", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "陷凹" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "tasku" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "pussi" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "de", "lang": "German", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tasche" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kólpoma", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "neuter" ], "word": "κόλπωμα" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "blindpoki" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "feminine" ], "word": "bolsa" }, { "_dis1": "12 27 1 60", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slepój mešók", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "слепо́й мешо́к" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌldəsæk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-cul-de-sac.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-cul-de-sac.ogg/En-us-cul-de-sac.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-cul-de-sac.ogg" }, { "ipa": "/ˈkʌldəsak/", "tags": [ "UK" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "culdesac" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cul de sac" } ], "wikipedia": [ "cul-de-sac" ], "word": "cul-de-sac" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Roads" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "cul-de-sac" }, "expansion": "French cul-de-sac", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French cul-de-sac, from cul (“bottom”) + de (“of”) + sac (“bag, sack”).", "forms": [ { "form": "cul-de-sacs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "culs-de-sac", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "culs-de-sac", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "cul-de-sac (plural cul-de-sacs or culs-de-sac)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "turning circle" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:", "text": "Before we had gone fifty yards we perceived that all hopes of getting further up the stream in the whale-boat were at an end, for not two hundred yards above where we had stopped were a succession of shallows and mudbanks, with not six inches of water over them. It was a watery cul de sac.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "His was the end house of a cul-de-sac, with the side wall of a huge brewery beyond.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A blind alley or dead end street." ], "links": [ [ "blind alley", "blind alley" ], [ "dead end", "dead end" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2010 January 17, Cara Buckley, “A Suburban Treasure, Left to Die”, in New York Times, page Section MB; Column 0; Metropolitan Desk; Pg. 1:", "text": "And in suburbs known for new development, preservationists are often battling a general perception that there is nothing historic or worth saving among the cul-de-sacs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A circular area at the end of a dead end street to allow cars to turn around, designed so children can play on the street, with little or no through-traffic." ], "links": [ [ "dead end", "dead end" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2005 February 14, National Review:", "text": "Physics seems, in fact, to have got itself into a cul-de-sac, obsessing over theories so mathematically abstruse that nobody even knows how to test them.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 June 3, Günseli Yalcinkaya, quoting Mat Dryhurst, “Are you content? How the internet rewired our brains”, in Dazed, archived from the original on 2022-12-16:", "text": "The internet is a remarkable tool to find others and coordinate, but as an end to itself can become a cul de sac of frustrated desires and circular arguments.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impasse." ], "links": [ [ "impasse", "impasse" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) An impasse." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "en:Medicine" ], "glosses": [ "A sack-like cavity, a tube open at one end only." ], "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "cavity", "cavity" ], [ "tube", "tube" ] ], "raw_glosses": [ "(medicine) A sack-like cavity, a tube open at one end only." ], "topics": [ "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌldəsæk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-cul-de-sac.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-cul-de-sac.ogg/En-us-cul-de-sac.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-cul-de-sac.ogg" }, { "ipa": "/ˈkʌldəsak/", "tags": [ "UK" ] } ], "synonyms": [ { "word": "culdesac" }, { "word": "cul de sac" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死衚衕" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐhútòng", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死胡同" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐlù", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死路" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sǐxiàng", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "死巷" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "kääntöpaikka" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "bout de cul-de-sac résidentiel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wendeplatte" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wendekreis" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Wendehammer" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "feminine" ], "word": "fundula" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ḱór-sokak", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "ќо́р-сокак" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "snuplass" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "cul-de-sac" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "masculine" ], "word": "balão de retorno" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tupik", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "word": "тупик" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "common-gender" ], "word": "vändplats" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "circular area at the end of a dead end street", "tags": [ "common-gender" ], "word": "vändplan" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàn'āo", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "陷凹" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "tasku" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "word": "pussi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tasche" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kólpoma", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "neuter" ], "word": "κόλπωμα" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "blindpoki" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "feminine" ], "word": "bolsa" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slepój mešók", "sense": "medicine: a sacklike cavity or tube", "tags": [ "masculine" ], "word": "слепо́й мешо́к" } ], "wikipedia": [ "cul-de-sac" ], "word": "cul-de-sac" }
Download raw JSONL data for cul-de-sac meaning in English (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.