See carouse in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "carousal" }, { "_dis1": "0 0", "word": "carouser" }, { "_dis1": "0 0", "word": "carrousel" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "carousser", "4": "", "5": "to quaff, drink, swill" }, "expansion": "Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "gar aus", "lit": "all out, quite out" }, "expansion": "German gar aus (literally “all out, quite out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Garaus" }, "expansion": "German Garaus", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”), from German gar aus (literally “all out, quite out”), from gar austrinken (“to drink up entirely, guzzle”). Compare German Garaus.", "forms": [ { "form": "carouses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "carousing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "caroused", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "caroused", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "carouse (third-person singular simple present carouses, present participle carousing, simple past and past participle caroused)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 42 18 35", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Drinking", "orig": "en:Drinking", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "We are all going to carouse at Brian's tonight.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To engage in a noisy or drunken social gathering." ], "id": "en-carouse-en-verb-mfxwavBo", "links": [ [ "engage", "engage" ], [ "noisy", "noisy" ], [ "drunken", "drunken" ], [ "social", "social" ], [ "gathering", "gathering" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To engage in a noisy or drunken social gathering." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "guljaja", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "гуляя" }, { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "piruvam", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "пирувам" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hýřit" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pařit" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "rellestää" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "Gelage abhalten" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "archaic" ], "word": "eine Gasterei veranstalten" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "reflexive" ], "word": "sinnlos besaufen" }, { "_dis1": "98 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "kōmázō", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "κωμάζω" }, { "_dis1": "98 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "gozzovigliare" }, { "_dis1": "98 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "cōmīssor" }, { "_dis1": "98 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "bacchor" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "hulać" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "balować" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "dated", "imperfective" ], "word": "birbantować" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kutítʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кути́ть" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pirovátʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пирова́ть" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tusítʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "туси́ть" }, { "_dis1": "98 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "rumla" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 23 4 71", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 25 3 68", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 4 69", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 22 2 73", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 14 53", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 28 9 59", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 28 8 60", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 28 7 60", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 26 5 65", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 4 66", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 4 66", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 25 9 62", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 25 8 60", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 23 4 70", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 28 6 61", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 42 18 35", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Drinking", "orig": "en:Drinking", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "If I survive this headache, I promise no more carousing at Brian's.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To drink to excess." ], "id": "en-carouse-en-verb-fEK55bZ5", "links": [ [ "excess", "excess" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To drink to excess." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 99", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pijanstvuvam", "sense": "To drink to excess", "word": "пиянствувам" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To drink to excess", "word": "暢飲" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chàngyǐn", "sense": "To drink to excess", "word": "畅饮" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "chlastat" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "juopotella" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "ryypätä" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "kännätä" }, { "_dis1": "1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "zechen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "saufen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "bechern" }, { "_dis1": "1 99", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To drink to excess", "word": "ubriacarsi" }, { "_dis1": "1 99", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To drink to excess", "word": "sbronzarsi" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pʹjánstvovatʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пья́нствовать" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napivátʹsja", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "напива́ться" }, { "_dis1": "1 99", "alt": "до пьяна", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napítʹsja", "sense": "To drink to excess", "word": "напи́ться" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "jebášitʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective", "vulgar" ], "word": "еба́шить" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xujáritʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective", "vulgar" ], "word": "хуя́рить" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹaʊz/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-carouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aʊz" } ], "word": "carouse" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "carousser", "4": "", "5": "to quaff, drink, swill" }, "expansion": "Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "gar aus", "lit": "all out, quite out" }, "expansion": "German gar aus (literally “all out, quite out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Garaus" }, "expansion": "German Garaus", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”), from German gar aus (literally “all out, quite out”), from gar austrinken (“to drink up entirely, guzzle”). Compare German Garaus.", "forms": [ { "form": "carouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "carouse (plural carouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1600, William Kempe, Kemps nine daies vvonder, pages 4–5:", "text": "[…] therefore forward I went with my hey-de-gaies to Ilford, where I againe reſted, and was by the people of the towne and countrey there-about very very wel welcomed, being offred carowſes in the great ſpoon, one whole draught being able at that time to haue drawne my little wit drye; […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene viii]:", "text": "Had our great Pallace the capacity\nTo Campe this hoaſt, we all would ſup together,\nAnd drinke Carowſes to the next dayes Fate […]", "type": "quote" }, { "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:", "text": "[…] he hadde ſo many eyes watching ouer him, as he coulde not drinke a full Carouſe of Sacke, but the State was aduertised thereof, within few houres after.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A large draught of liquor." ], "id": "en-carouse-en-noun-yNxqJyv5", "links": [ [ "draught", "draught" ], [ "liquor", "liquor" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 42 18 35", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Drinking", "orig": "en:Drinking", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1725, Homer, “Book II”, in [William Broome], transl., The Odyssey of Homer. […], volume I, London: […] Bernard Lintot, →OCLC:", "text": "The early feast and late carouse.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, Richard Gooch, Oxford and Cambridge Nuts to Crack, page 25:", "text": "PORSON […] would not only frequently “steal a few hours from the night,” but see out both lights and liquids, and seem none the worse for the carouse.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A drinking bout; a carousal." ], "id": "en-carouse-en-noun-I77O2EEj", "links": [ [ "carousal", "carousal" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹaʊz/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-carouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aʊz" } ], "word": "carouse" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from German", "English terms derived from Middle French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊz", "Rhymes:English/aʊz/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Drinking" ], "derived": [ { "word": "carousal" }, { "word": "carouser" }, { "word": "carrousel" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "carousser", "4": "", "5": "to quaff, drink, swill" }, "expansion": "Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "gar aus", "lit": "all out, quite out" }, "expansion": "German gar aus (literally “all out, quite out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Garaus" }, "expansion": "German Garaus", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”), from German gar aus (literally “all out, quite out”), from gar austrinken (“to drink up entirely, guzzle”). Compare German Garaus.", "forms": [ { "form": "carouses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "carousing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "caroused", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "caroused", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "carouse (third-person singular simple present carouses, present participle carousing, simple past and past participle caroused)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "We are all going to carouse at Brian's tonight.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To engage in a noisy or drunken social gathering." ], "links": [ [ "engage", "engage" ], [ "noisy", "noisy" ], [ "drunken", "drunken" ], [ "social", "social" ], [ "gathering", "gathering" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To engage in a noisy or drunken social gathering." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "If I survive this headache, I promise no more carousing at Brian's.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To drink to excess." ], "links": [ [ "excess", "excess" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To drink to excess." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹaʊz/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-carouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aʊz" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "guljaja", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "гуляя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "piruvam", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "пирувам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hýřit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pařit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "rellestää" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "Gelage abhalten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "archaic" ], "word": "eine Gasterei veranstalten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "reflexive" ], "word": "sinnlos besaufen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "kōmázō", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "κωμάζω" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "gozzovigliare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "cōmīssor" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "bacchor" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "hulać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "balować" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "dated", "imperfective" ], "word": "birbantować" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kutítʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кути́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pirovátʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пирова́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tusítʹ", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "tags": [ "imperfective" ], "word": "туси́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To engage in a noisy or drunken social gathering", "word": "rumla" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pijanstvuvam", "sense": "To drink to excess", "word": "пиянствувам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To drink to excess", "word": "暢飲" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chàngyǐn", "sense": "To drink to excess", "word": "畅饮" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "chlastat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "juopotella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "ryypätä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To drink to excess", "word": "kännätä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "zechen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "saufen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To drink to excess", "word": "bechern" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To drink to excess", "word": "ubriacarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To drink to excess", "word": "sbronzarsi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pʹjánstvovatʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пья́нствовать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napivátʹsja", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective" ], "word": "напива́ться" }, { "alt": "до пьяна", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napítʹsja", "sense": "To drink to excess", "word": "напи́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "jebášitʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective", "vulgar" ], "word": "еба́шить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xujáritʹ", "sense": "To drink to excess", "tags": [ "imperfective", "vulgar" ], "word": "хуя́рить" } ], "word": "carouse" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from German", "English terms derived from Middle French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊz", "Rhymes:English/aʊz/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Drinking" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "carousser", "4": "", "5": "to quaff, drink, swill" }, "expansion": "Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "gar aus", "lit": "all out, quite out" }, "expansion": "German gar aus (literally “all out, quite out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Garaus" }, "expansion": "German Garaus", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle French carousser (“to quaff, drink, swill”), from German gar aus (literally “all out, quite out”), from gar austrinken (“to drink up entirely, guzzle”). Compare German Garaus.", "forms": [ { "form": "carouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "carouse (plural carouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1600, William Kempe, Kemps nine daies vvonder, pages 4–5:", "text": "[…] therefore forward I went with my hey-de-gaies to Ilford, where I againe reſted, and was by the people of the towne and countrey there-about very very wel welcomed, being offred carowſes in the great ſpoon, one whole draught being able at that time to haue drawne my little wit drye; […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene viii]:", "text": "Had our great Pallace the capacity\nTo Campe this hoaſt, we all would ſup together,\nAnd drinke Carowſes to the next dayes Fate […]", "type": "quote" }, { "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:", "text": "[…] he hadde ſo many eyes watching ouer him, as he coulde not drinke a full Carouſe of Sacke, but the State was aduertised thereof, within few houres after.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A large draught of liquor." ], "links": [ [ "draught", "draught" ], [ "liquor", "liquor" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1725, Homer, “Book II”, in [William Broome], transl., The Odyssey of Homer. […], volume I, London: […] Bernard Lintot, →OCLC:", "text": "The early feast and late carouse.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, Richard Gooch, Oxford and Cambridge Nuts to Crack, page 25:", "text": "PORSON […] would not only frequently “steal a few hours from the night,” but see out both lights and liquids, and seem none the worse for the carouse.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A drinking bout; a carousal." ], "links": [ [ "carousal", "carousal" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹaʊz/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-carouse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-carouse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aʊz" } ], "word": "carouse" }
Download raw JSONL data for carouse meaning in English (11.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.