See bygone in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "by", "3": "gone", "pos1": "adverb" }, "expansion": "by (adverb) + gone", "name": "af" } ], "etymology_text": "From by (adverb) + gone.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "bygone (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "by‧gone" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "42 44 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 42 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 277, column 2:", "text": "I had thought (Sir) to haue held my peace, vntill\nYou had drawne Oathes from him, not to ſtay: you (Sir)\nCharge him too coldly. Tell him, you are ſure\nAll in Bohemias well: this ſatisfaction,\nThe ''by-gone-day proclaym'd, ſay this to him,\nHe's beat from his beſt ward.", "type": "quote" }, { "ref": "1922, Margery Williams, The Velveteen Rabbit:", "text": "Near by he could see the thicket of raspberry canes, growing tall and close like a tropical jungle, in whose shadow he had played with the Boy on bygone mornings.", "type": "quote" }, { "ref": "1962 June, Cecil J. Allen, “Locomotive Running Past and Present”, in Modern Railways, page 399:", "text": "Travellers over the London & North Western main line in bygone days will need no reminder of the pattering of cinders on the carriage roofs, the fountains of sparks from the chimneys at night and the distance from which the exhaust of approaching locomotives could be heard, due to the fierceness of their blast in such conditions.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 April 8, Erin Meister, “Reveling in the real Taiwain^([sic – meaning Taiwan])”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-04-26, Travel:", "text": "The modern, glass-fronted buildings surrounding the massive skyscraper Taipei 101 in the Xinyi District suggest a shift toward cleaner, starker development, but a trip to older parts of the city reveals hidden corners untouched by modernity.\nThe oldest section, Wanhua, with its winding corridors and quiet decay, offers a glimpse of the city’s bygone days. At its bustling heart is the busy Longshan Temple. I bump past a flurry of tourists, worshipers and monks selling prayer beads outside the gates to reach the controlled chaos within, where hundreds of faithful light incense and present offerings at myriad shrines to Buddha and other deities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having been or happened in the distant past." ], "id": "en-bygone-en-adj-tHt-3tfl", "links": [ [ "happen", "happen" ], [ "past", "past" ] ], "synonyms": [ { "word": "foregone" }, { "word": "historical" }, { "word": "past" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "dáŭni", "sense": "in the far past", "word": "да́ўні" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "minal", "sense": "in the far past", "word": "минал" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predišen", "sense": "in the far past", "word": "предишен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "in the far past", "word": "minulý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "in the far past", "word": "dávný" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "in the far past", "word": "vervlogen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in the far past", "word": "entinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in the far past", "word": "mennyt" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in the far past", "word": "d’autrefois" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "passé" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in the far past", "word": "vergangen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "allotinós", "sense": "in the far past", "word": "αλλοτινός" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "perasménos", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "περασμένος" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "passato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "andato" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "in the far past", "word": "praeteritus" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "damnešen", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "дамнешен" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próšlyj", "sense": "in the far past", "word": "про́шлый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dávnij", "sense": "in the far past", "word": "да́вний" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "in the far past", "word": "lang syne" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in the far past", "word": "svunnen" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in the far past", "word": "förgången" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "in the far past", "word": "atit" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dávnij", "sense": "in the far past", "word": "да́вній" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbaɪɡɒn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-ɡɔːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "dated" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bygone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbaɪɡɔn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ɡɑn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "bigon (depending on the dialect)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "dated" ], "word": "by-gone" } ], "word": "bygone" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "let bygones be bygones" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "by", "3": "gone", "pos1": "adverb" }, "expansion": "by (adverb) + gone", "name": "af" } ], "etymology_text": "From by (adverb) + gone.", "forms": [ { "form": "bygones", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bygone (plural bygones)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "by‧gone" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "42 44 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 41 27", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 42 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 43 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 44 27", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 43 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 42 31", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 46 27", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 44 27", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 45 28", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 44 27", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 42 33", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 44 27", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 47 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 46 26", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 44 26", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 62 18", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 44 27", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1881, Pearl Hyem, The fisherman's cove; or, Christianity realised, page 54:", "text": "Jennie Fox watched it with thoughtful pleasure, and the rest were chatting and telling of bygones, enjoying a glass of egg-hot; it being a custom for them to partake of this beverage on this particular night.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An event that happened in the past." ], "id": "en-bygone-en-noun-4WfnEaYK", "raw_glosses": [ "(usually in the plural) An event that happened in the past." ], "tags": [ "plural-normally" ], "translations": [ { "_dis1": "60 40", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "word": "het verleden" }, { "_dis1": "60 40", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "word": "de dingen die voorbij zijn" }, { "_dis1": "60 40", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "masculine" ], "word": "évènement passé" }, { "_dis1": "60 40", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próšloje", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "neuter", "past" ], "word": "про́шлое" }, { "_dis1": "60 40", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bylóje", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "neuter" ], "word": "было́е" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 44 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 42 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 200:", "text": "And now just as the Victorians collected the minute objects with which to fill these houses, so today grown-ups are paying large sums for these bygones, while the children are given more modern houses to play with.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An object from the past; a relic, antique, etc." ], "id": "en-bygone-en-noun-Yk0zH~PR", "links": [ [ "relic", "relic" ], [ "antique", "antique" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) An object from the past; a relic, antique, etc." ], "tags": [ "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbaɪɡɒn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-ɡɔːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "dated" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bygone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbaɪɡɔn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ɡɑn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "bigon (depending on the dialect)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "dated" ], "word": "by-gone" } ], "word": "bygone" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "by", "3": "gone", "pos1": "adverb" }, "expansion": "by (adverb) + gone", "name": "af" } ], "etymology_text": "From by (adverb) + gone.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "bygone (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "by‧gone" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 277, column 2:", "text": "I had thought (Sir) to haue held my peace, vntill\nYou had drawne Oathes from him, not to ſtay: you (Sir)\nCharge him too coldly. Tell him, you are ſure\nAll in Bohemias well: this ſatisfaction,\nThe ''by-gone-day proclaym'd, ſay this to him,\nHe's beat from his beſt ward.", "type": "quote" }, { "ref": "1922, Margery Williams, The Velveteen Rabbit:", "text": "Near by he could see the thicket of raspberry canes, growing tall and close like a tropical jungle, in whose shadow he had played with the Boy on bygone mornings.", "type": "quote" }, { "ref": "1962 June, Cecil J. Allen, “Locomotive Running Past and Present”, in Modern Railways, page 399:", "text": "Travellers over the London & North Western main line in bygone days will need no reminder of the pattering of cinders on the carriage roofs, the fountains of sparks from the chimneys at night and the distance from which the exhaust of approaching locomotives could be heard, due to the fierceness of their blast in such conditions.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 April 8, Erin Meister, “Reveling in the real Taiwain^([sic – meaning Taiwan])”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-04-26, Travel:", "text": "The modern, glass-fronted buildings surrounding the massive skyscraper Taipei 101 in the Xinyi District suggest a shift toward cleaner, starker development, but a trip to older parts of the city reveals hidden corners untouched by modernity.\nThe oldest section, Wanhua, with its winding corridors and quiet decay, offers a glimpse of the city’s bygone days. At its bustling heart is the busy Longshan Temple. I bump past a flurry of tourists, worshipers and monks selling prayer beads outside the gates to reach the controlled chaos within, where hundreds of faithful light incense and present offerings at myriad shrines to Buddha and other deities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having been or happened in the distant past." ], "links": [ [ "happen", "happen" ], [ "past", "past" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbaɪɡɒn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-ɡɔːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "dated" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bygone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbaɪɡɔn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ɡɑn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "bigon (depending on the dialect)" } ], "synonyms": [ { "word": "foregone" }, { "word": "historical" }, { "word": "past" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "by-gone" } ], "translations": [ { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "dáŭni", "sense": "in the far past", "word": "да́ўні" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "minal", "sense": "in the far past", "word": "минал" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predišen", "sense": "in the far past", "word": "предишен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "in the far past", "word": "minulý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "in the far past", "word": "dávný" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "in the far past", "word": "vervlogen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in the far past", "word": "entinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in the far past", "word": "mennyt" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in the far past", "word": "d’autrefois" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "passé" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in the far past", "word": "vergangen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "allotinós", "sense": "in the far past", "word": "αλλοτινός" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "perasménos", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "περασμένος" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "passato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "andato" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "in the far past", "word": "praeteritus" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "damnešen", "sense": "in the far past", "tags": [ "masculine" ], "word": "дамнешен" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próšlyj", "sense": "in the far past", "word": "про́шлый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dávnij", "sense": "in the far past", "word": "да́вний" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "in the far past", "word": "lang syne" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in the far past", "word": "svunnen" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in the far past", "word": "förgången" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "in the far past", "word": "atit" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dávnij", "sense": "in the far past", "word": "да́вній" } ], "word": "bygone" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "let bygones be bygones" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "by", "3": "gone", "pos1": "adverb" }, "expansion": "by (adverb) + gone", "name": "af" } ], "etymology_text": "From by (adverb) + gone.", "forms": [ { "form": "bygones", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bygone (plural bygones)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "by‧gone" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1881, Pearl Hyem, The fisherman's cove; or, Christianity realised, page 54:", "text": "Jennie Fox watched it with thoughtful pleasure, and the rest were chatting and telling of bygones, enjoying a glass of egg-hot; it being a custom for them to partake of this beverage on this particular night.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An event that happened in the past." ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) An event that happened in the past." ], "tags": [ "plural-normally" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 200:", "text": "And now just as the Victorians collected the minute objects with which to fill these houses, so today grown-ups are paying large sums for these bygones, while the children are given more modern houses to play with.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An object from the past; a relic, antique, etc." ], "links": [ [ "relic", "relic" ], [ "antique", "antique" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) An object from the past; a relic, antique, etc." ], "tags": [ "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbaɪɡɒn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/-ɡɔːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "dated" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bygone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bygone.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbaɪɡɔn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/-ɡɑn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "bigon (depending on the dialect)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "dated" ], "word": "by-gone" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "word": "het verleden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "word": "de dingen die voorbij zijn" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "masculine" ], "word": "évènement passé" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "próšloje", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "neuter", "past" ], "word": "про́шлое" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bylóje", "sense": "A person or occurrence that took place in the past", "tags": [ "neuter" ], "word": "было́е" } ], "word": "bygone" }
Download raw JSONL data for bygone meaning in English (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.