"by hook or by crook" meaning in English

See by hook or by crook in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Audio: en-au-by hook or by crook.ogg [Australia]
Etymology: Origin obscure; see by hook or by crook. Head templates: {{head|en|prepositional phrase|head=}} by hook or by crook, {{en-prep phrase}} by hook or by crook
  1. (idiomatic) By any means possible; one way or another. Wikipedia link: by hook or by crook Tags: idiomatic Translations (by any means possible): de grat o per força (Catalan), de tota manera (Catalan), 千方百計 (Chinese Mandarin), 千方百计 (qiānfāngbǎijì) (Chinese Mandarin), 不擇手段 (Chinese Mandarin), 不择手段 (bùzéshǒuduàn) (Chinese Mandarin), koste hvad det vil (english: no matter the cost) (Danish), med hiv og sving (english: by a great effort) (Danish), puukoin ja puntarein (Finnish), keinolla millä hyvänsä (Finnish), de gré ou de force (French), coûte que coûte (French), quoi qu’il en coûte (French), por calquer xeito (Galician), como for (Galician), auf Biegen und Brechen (German), auf Teufel komm raus (German), um jeden Preis (German), mit Haken und Ösen (German), bármi áron (Hungarian), bármilyen eszközzel (Hungarian), ha törik, ha szakad (Hungarian), unde unde (Latin), nie przebierając w środkach (Polish), como for (Portuguese), por bem ou por mal (Portuguese), все́ми пра́вдами и непра́вдами (vsémi právdami i neprávdami) (Russian), не мытьём, так ка́таньем (ne mytʹjóm, tak kátanʹjem) (Russian), a dh'olc no a dh'èiginn (Scottish Gaelic), olc no èiginn (Scottish Gaelic), por todos los medios (Spanish), de una forma u otra (Spanish), de grado o por fuerza (Spanish), på ett eller ett annat sätt (Swedish), på ett sätt eller annat (Swedish), på ett eller annat sätt (Swedish), ఏదో విధంగా (ēdō vidhaṅgā) (Telugu), ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา (mâi-dâai-dûai-lêe-gɔ̂-ao-dûai-gon mâi-dâai-dûai-mon-gɔ̂-ao-dûai-kaa-tǎa) (Thai)

Download JSON data for by hook or by crook meaning in English (6.8kB)

{
  "etymology_text": "Origin obscure; see by hook or by crook.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "by hook or by crook",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "by hook or by crook",
      "name": "en-prep phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English coordinated pairs",
          "parents": [
            "Coordinated pairs",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She was determined to win the contract, by hook or by crook.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1794 October 26, George Washington to Alexander Hamilton, in The Writings of George Washington, edited by John C. Fitzpatrick, volume 34 (Washington, DC: U.S. Government Printing Office, 1940), page 9",
          "text": "PS. I hope you will be enabled by Hook, or by Crook, to send B---- and H---- together with a certain Mr. Guthrie, to Philadelphia for their winter Quarters."
        }
      ],
      "glosses": [
        "By any means possible; one way or another."
      ],
      "id": "en-by_hook_or_by_crook-en-prep_phrase-XTDfKfK-",
      "links": [
        [
          "means",
          "means"
        ],
        [
          "one way or another",
          "one way or another"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) By any means possible; one way or another."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "de grat o per força"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "de tota manera"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "千方百計"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "qiānfāngbǎijì",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "千方百计"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "不擇手段"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùzéshǒuduàn",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "不择手段"
        },
        {
          "code": "da",
          "english": "no matter the cost",
          "lang": "Danish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "koste hvad det vil"
        },
        {
          "code": "da",
          "english": "by a great effort",
          "lang": "Danish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "med hiv og sving"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "puukoin ja puntarein"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "keinolla millä hyvänsä"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "de gré ou de force"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "coûte que coûte"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "quoi qu’il en coûte"
        },
        {
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "por calquer xeito"
        },
        {
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "como for"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "auf Biegen und Brechen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "auf Teufel komm raus"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "um jeden Preis"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "mit Haken und Ösen"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "bármi áron"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "bármilyen eszközzel"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "ha törik, ha szakad"
        },
        {
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "unde unde"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "nie przebierając w środkach"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "como for"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "por bem ou por mal"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vsémi právdami i neprávdami",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "все́ми пра́вдами и непра́вдами"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ne mytʹjóm, tak kátanʹjem",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "не мытьём, так ка́таньем"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "a dh'olc no a dh'èiginn"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "olc no èiginn"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "por todos los medios"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "de una forma u otra"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "de grado o por fuerza"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "på ett eller ett annat sätt"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "på ett sätt eller annat"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "på ett eller annat sätt"
        },
        {
          "code": "te",
          "lang": "Telugu",
          "roman": "ēdō vidhaṅgā",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "ఏదో విధంగా"
        },
        {
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "roman": "mâi-dâai-dûai-lêe-gɔ̂-ao-dûai-gon mâi-dâai-dûai-mon-gɔ̂-ao-dûai-kaa-tǎa",
          "sense": "by any means possible",
          "word": "ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "by hook or by crook"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-by hook or by crook.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a6/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "by hook or by crook"
}
{
  "etymology_text": "Origin obscure; see by hook or by crook.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "by hook or by crook",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "by hook or by crook",
      "name": "en-prep phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English coordinated pairs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English prepositional phrases",
        "English rhyming phrases",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with usage examples",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Polish links with redundant wikilinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She was determined to win the contract, by hook or by crook.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1794 October 26, George Washington to Alexander Hamilton, in The Writings of George Washington, edited by John C. Fitzpatrick, volume 34 (Washington, DC: U.S. Government Printing Office, 1940), page 9",
          "text": "PS. I hope you will be enabled by Hook, or by Crook, to send B---- and H---- together with a certain Mr. Guthrie, to Philadelphia for their winter Quarters."
        }
      ],
      "glosses": [
        "By any means possible; one way or another."
      ],
      "links": [
        [
          "means",
          "means"
        ],
        [
          "one way or another",
          "one way or another"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) By any means possible; one way or another."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "by hook or by crook"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-by hook or by crook.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a6/En-au-by_hook_or_by_crook.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "de grat o per força"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "de tota manera"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "千方百計"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "qiānfāngbǎijì",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "千方百计"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "不擇手段"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùzéshǒuduàn",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "不择手段"
    },
    {
      "code": "da",
      "english": "no matter the cost",
      "lang": "Danish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "koste hvad det vil"
    },
    {
      "code": "da",
      "english": "by a great effort",
      "lang": "Danish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "med hiv og sving"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "puukoin ja puntarein"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "keinolla millä hyvänsä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "de gré ou de force"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "coûte que coûte"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "quoi qu’il en coûte"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "por calquer xeito"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "como for"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "auf Biegen und Brechen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "auf Teufel komm raus"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "um jeden Preis"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "mit Haken und Ösen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "bármi áron"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "bármilyen eszközzel"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "ha törik, ha szakad"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "unde unde"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "nie przebierając w środkach"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "como for"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "por bem ou por mal"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vsémi právdami i neprávdami",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "все́ми пра́вдами и непра́вдами"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ne mytʹjóm, tak kátanʹjem",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "не мытьём, так ка́таньем"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "a dh'olc no a dh'èiginn"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "olc no èiginn"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "por todos los medios"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "de una forma u otra"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "de grado o por fuerza"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "på ett eller ett annat sätt"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "på ett sätt eller annat"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "på ett eller annat sätt"
    },
    {
      "code": "te",
      "lang": "Telugu",
      "roman": "ēdō vidhaṅgā",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "ఏదో విధంగా"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "mâi-dâai-dûai-lêe-gɔ̂-ao-dûai-gon mâi-dâai-dûai-mon-gɔ̂-ao-dûai-kaa-tǎa",
      "sense": "by any means possible",
      "word": "ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา"
    }
  ],
  "word": "by hook or by crook"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.