"bungle" meaning in English

See bungle in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbʌŋɡ(ə)l/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav Forms: bungles [plural]
Rhymes: -ʌŋɡəl Etymology: The origin of the verb is uncertain; it is either: * onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or * from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”). The noun is derived from the verb. cognates * German Bengel (“cudgel; rude fellow”) * Middle High German bungen (“to hammer”) Etymology templates: {{glossary|verb}} verb, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{glossary|onomatopoeic}} onomatopoeic, {{der|en|non|-}} Old Norse, {{cog|gmq-osw|bunga|t=to strike}} Old Swedish bunga (“to strike”), {{cog|sv|bangla|t=to work ineffectually}} Swedish bangla (“to work ineffectually”), {{glossary|noun}} noun, {{cog|de|Bengel|t=cudgel; rude fellow}} German Bengel (“cudgel; rude fellow”), {{cog|gmh|bungen|t=to hammer}} Middle High German bungen (“to hammer”) Head templates: {{en-noun}} bungle (plural bungles)
  1. A botched or incompetently handled action or situation; a blunder. Synonyms: botch, muddle Translations (botched or incompetently handled action or situation — see also blunder): fušeřina [feminine] (Czech), fušerství [neuter] (Czech)
    Sense id: en-bungle-en-noun-ZYXHbMJg

Verb

IPA: /ˈbʌŋɡ(ə)l/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav Forms: bungles [present, singular, third-person], bungling [participle, present], bungled [participle, past], bungled [past]
Rhymes: -ʌŋɡəl Etymology: The origin of the verb is uncertain; it is either: * onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or * from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”). The noun is derived from the verb. cognates * German Bengel (“cudgel; rude fellow”) * Middle High German bungen (“to hammer”) Etymology templates: {{glossary|verb}} verb, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{glossary|onomatopoeic}} onomatopoeic, {{der|en|non|-}} Old Norse, {{cog|gmq-osw|bunga|t=to strike}} Old Swedish bunga (“to strike”), {{cog|sv|bangla|t=to work ineffectually}} Swedish bangla (“to work ineffectually”), {{glossary|noun}} noun, {{cog|de|Bengel|t=cudgel; rude fellow}} German Bengel (“cudgel; rude fellow”), {{cog|gmh|bungen|t=to hammer}} Middle High German bungen (“to hammer”) Head templates: {{en-verb}} bungle (third-person singular simple present bungles, present participle bungling, simple past and past participle bungled)
  1. (transitive) To incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action; to botch up, to bumble. Tags: transitive Synonyms: botch, mishandle, spoil Translations (to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble): обърквам (obǎrkvam) (Bulgarian), работя несръчно (rabotja nesrǎčno) (Bulgarian), 搞砸 (gǎozá) (Chinese Mandarin), zpackat [perfective] (Czech), zvorat [perfective] (Czech), zfušovat [perfective] (Czech), verknoeien (Dutch), fuŝi (Esperanto), hutiloida (Finnish), tyriä (Finnish), rater (French), foirer (French), atrapallarse (Galician), embarullarse (Galician), embrollarse (Galician), vergeigen [informal] (German), verkorksen (German), vermurksen (German), verpatzen (German), versemmeln [informal] (German), abborracciare (Italian), pasticciare (Italian), pakihawa (Maori), tupehau (Maori), ကၠောန်လဝ်ဆဆဵု (Mon), ကမၠောန်မကၠောန်လဝ်ဆဆဵု (Mon), amatorstwo [neuter] (Polish), amatorszczyzna [feminine] (Polish), atrapalhar-se (Portuguese), напорта́чить (naportáčitʹ) [perfective] (Russian), порта́чить (portáčitʹ) [imperfective] (Russian), схалту́рить (sxaltúritʹ) [perfective] (Russian), халту́рить (xaltúritʹ) [imperfective] (Russian), fumla (Swedish), klåpa (Swedish), халтурити (xalturyty) (Ukrainian), партачити (partačyty) (Ukrainian), капарити провалитися (kaparyty) (Ukrainian)
    Sense id: en-bungle-en-verb--k-ZXvys Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Galician translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Mon translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Swedish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 26 48 26 Disambiguation of Entries with translation boxes: 18 66 16 Disambiguation of Pages with 1 entry: 26 49 25 Disambiguation of Pages with entries: 26 49 25 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 24 53 23 Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 56 18 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 25 53 22 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 23 55 21 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 23 58 18 Disambiguation of Terms with French translations: 22 58 20 Disambiguation of Terms with Galician translations: 26 54 20 Disambiguation of Terms with German translations: 22 58 20 Disambiguation of Terms with Italian translations: 24 54 22 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 24 55 21 Disambiguation of Terms with Maori translations: 26 54 20 Disambiguation of Terms with Mon translations: 27 53 21 Disambiguation of Terms with Polish translations: 27 53 20 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 26 54 19 Disambiguation of Terms with Russian translations: 21 59 19 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 26 55 19 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 26 54 20 Disambiguation of 'to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble': 92 8
  2. (intransitive) To act or work incompetently; to fumble. Tags: intransitive Synonyms: blunder
    Sense id: en-bungle-en-verb-S8Uscvf1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bungled [adjective], bungler, bunglery [rare], bunglesome, bungling [adjective, noun], bunglingly

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "bungled"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bungler"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "bunglery"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bunglesome"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "bungling"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bunglingly"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Norse",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmq-osw",
        "2": "bunga",
        "t": "to strike"
      },
      "expansion": "Old Swedish bunga (“to strike”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "bangla",
        "t": "to work ineffectually"
      },
      "expansion": "Swedish bangla (“to work ineffectually”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bengel",
        "t": "cudgel; rude fellow"
      },
      "expansion": "German Bengel (“cudgel; rude fellow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bungen",
        "t": "to hammer"
      },
      "expansion": "Middle High German bungen (“to hammer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; it is either:\n* onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or\n* from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* German Bengel (“cudgel; rude fellow”)\n* Middle High German bungen (“to hammer”)",
  "forms": [
    {
      "form": "bungles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bungling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bungled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bungled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bungle (third-person singular simple present bungles, present participle bungling, simple past and past participle bungled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bung‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 48 26",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 66 16",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 49 25",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 49 25",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 53 23",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 56 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 53 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 55 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 58 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 58 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 54 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 58 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 54 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 55 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 54 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 53 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mon translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 53 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 54 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 59 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 55 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 54 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1821 February 24, Lord Byron, “Extracts from a Diary of Lord Byron, 1821”, in Letters and Journals of Lord Byron: […], Frankfurt am Main: […] H. L. Brönner, published 1830, →OCLC, page 468, column 1:",
          "text": "I always had an idea that it would be bungled; but was willing to hope, and am still so. Whatever I can do by money, means, or person, I will venture freely for their freedom; and have so repeated to them (some of the Chiefs here) half an hour ago.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1955, J. D. Salinger, “Franny”, in Franny and Zooey, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, published 1991, →ISBN, page 3:",
          "text": "[…] talking in voices that, almost without exception, sounded collegiately dogmatic, as though each young man, in his strident, conversational turn, was clearing up, once and for all, some highly controversial issue, one that the outside, non-matriculating world had been bungling, provocatively or not, for centuries.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action; to botch up, to bumble."
      ],
      "id": "en-bungle-en-verb--k-ZXvys",
      "links": [
        [
          "incompetently",
          "incompetently"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ],
        [
          "task",
          "task#Noun"
        ],
        [
          "ruin",
          "ruin#Verb"
        ],
        [
          "incompetent",
          "incompetent#Adjective"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "botch up",
          "botch up"
        ],
        [
          "bumble",
          "bumble#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action; to botch up, to bumble."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botch"
        },
        {
          "word": "mishandle"
        },
        {
          "word": "spoil"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "obǎrkvam",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "обърквам"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "rabotja nesrǎčno",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "работя несръчно"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gǎozá",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "搞砸"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zpackat"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zvorat"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zfušovat"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "verknoeien"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "fuŝi"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "hutiloida"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "tyriä"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "rater"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "foirer"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "atrapallarse"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "embarullarse"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "embrollarse"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "vergeigen"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "verkorksen"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "vermurksen"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "verpatzen"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "versemmeln"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "abborracciare"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "pasticciare"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "pakihawa"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "tupehau"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "mnw",
          "lang": "Mon",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "ကၠောန်လဝ်ဆဆဵု"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "mnw",
          "lang": "Mon",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "ကမၠောန်မကၠောန်လဝ်ဆဆဵု"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "amatorstwo"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "amatorszczyzna"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "atrapalhar-se"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "naportáčitʹ",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "напорта́чить"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "portáčitʹ",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "порта́чить"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sxaltúritʹ",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "схалту́рить"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "xaltúritʹ",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "халту́рить"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "fumla"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "klåpa"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "xalturyty",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "халтурити"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "partačyty",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "партачити"
        },
        {
          "_dis1": "92 8",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "kaparyty",
          "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
          "word": "капарити провалитися"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1647, Henry More, “[Philosophical Poems.] Notes upon Psychozoia.”, in Alexander B[alloch] Grosart, editor, The Complete Poems of Dr. Henry More (1614–1687) […] (Chertsey Worthies’ Library), [Edinburgh: […] Edinburgh University Press; Thomas and Archibald Constable, […]] for private circulation, published 1878, →OCLC, stanza 41, page 139, column 2:",
          "text": "Physis is nothing else but the vegetable World, the Universall comprehension of Spermaticall life dispersed throughout. […] For Physis (as I said) is not the divine Understanding it self, but is as if you should conceive, an Artificers imagination separate from the Artificer, and left alone to work by it self without animadversion. Hence Physis or Nature is sometimes puzzeld and bungells in ill disposed matter, because its power is not absolute and omnipotent.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, “Dutiful Friendship”, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC, pages 474–475:",
          "text": "[T]he trooper fails to fasten the brooch. His hand shakes, he is nervous, and it falls off. \"Would any one believe this?\" says he, catching it as it drops and looking round. \"I am so out of sorts that I bungle at an easy job like this!\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act or work incompetently; to fumble."
      ],
      "id": "en-bungle-en-verb-S8Uscvf1",
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "work",
          "work#Verb"
        ],
        [
          "fumble",
          "fumble#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To act or work incompetently; to fumble."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "blunder"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbʌŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌŋɡəl"
    }
  ],
  "word": "bungle"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Norse",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmq-osw",
        "2": "bunga",
        "t": "to strike"
      },
      "expansion": "Old Swedish bunga (“to strike”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "bangla",
        "t": "to work ineffectually"
      },
      "expansion": "Swedish bangla (“to work ineffectually”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bengel",
        "t": "cudgel; rude fellow"
      },
      "expansion": "German Bengel (“cudgel; rude fellow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bungen",
        "t": "to hammer"
      },
      "expansion": "Middle High German bungen (“to hammer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; it is either:\n* onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or\n* from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* German Bengel (“cudgel; rude fellow”)\n* Middle High German bungen (“to hammer”)",
  "forms": [
    {
      "form": "bungles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bungle (plural bungles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bung‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1653, Henry More, chapter XII, in An Antidote against Atheisme, or An Appeal to the Natural Faculties of the Minde of Man, whether There Be Not a God, London: […] Roger Daniel, […], →OCLC, book I, page 102:",
          "text": "VVherefore this Religious affection vvhich nature has implanted, and as ſtrongly rooted in Man as the feare of death or the love of vvomen, vvould be the moſt enormous ſlip or bungle ſhe could commit, ſo that ſhe vvould ſo ſhamefully faile in the laſt Act, in this contrivance of the nature of Man, that inſtead of a Plaudite ſhe vvould deſerve to be hiſſed off the Stage.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1833, [Frederick Marryat], chapter XII, in Peter Simple. […], volume II, London: Saunders and Otley, […], published 1834, →OCLC, page 200:",
          "text": "The second figure [of the dance] commenced, and I made a sad bungle; so I did of the third, and fourth, and fifth, for I never had danced a cotillon.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, Henry Lawson, United Division (essay):",
          "text": "The Soudan bungle was born partly of sentimental loyalty and partly of the aforementioned jealousy existing between the colonies, and now at a time when the colonies should club closer together our Government is doing all they can to widen the breach by trying to pass a bill enabling New South Wales to monopolise the name \"Australia\".",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A botched or incompetently handled action or situation; a blunder."
      ],
      "id": "en-bungle-en-noun-ZYXHbMJg",
      "links": [
        [
          "botched",
          "botched#Adjective"
        ],
        [
          "incompetently",
          "incompetently"
        ],
        [
          "handled",
          "handled#Adjective"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "blunder",
          "blunder#Noun"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botch"
        },
        {
          "word": "muddle"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "botched or incompetently handled action or situation — see also blunder",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fušeřina"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "botched or incompetently handled action or situation — see also blunder",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "fušerství"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbʌŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌŋɡəl"
    }
  ],
  "word": "bungle"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌŋɡəl",
    "Rhymes:English/ʌŋɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Mon translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "bungled"
    },
    {
      "word": "bungler"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "bunglery"
    },
    {
      "word": "bunglesome"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "bungling"
    },
    {
      "word": "bunglingly"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Norse",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmq-osw",
        "2": "bunga",
        "t": "to strike"
      },
      "expansion": "Old Swedish bunga (“to strike”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "bangla",
        "t": "to work ineffectually"
      },
      "expansion": "Swedish bangla (“to work ineffectually”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bengel",
        "t": "cudgel; rude fellow"
      },
      "expansion": "German Bengel (“cudgel; rude fellow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bungen",
        "t": "to hammer"
      },
      "expansion": "Middle High German bungen (“to hammer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; it is either:\n* onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or\n* from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* German Bengel (“cudgel; rude fellow”)\n* Middle High German bungen (“to hammer”)",
  "forms": [
    {
      "form": "bungles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bungling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bungled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bungled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bungle (third-person singular simple present bungles, present participle bungling, simple past and past participle bungled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bung‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1821 February 24, Lord Byron, “Extracts from a Diary of Lord Byron, 1821”, in Letters and Journals of Lord Byron: […], Frankfurt am Main: […] H. L. Brönner, published 1830, →OCLC, page 468, column 1:",
          "text": "I always had an idea that it would be bungled; but was willing to hope, and am still so. Whatever I can do by money, means, or person, I will venture freely for their freedom; and have so repeated to them (some of the Chiefs here) half an hour ago.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1955, J. D. Salinger, “Franny”, in Franny and Zooey, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, published 1991, →ISBN, page 3:",
          "text": "[…] talking in voices that, almost without exception, sounded collegiately dogmatic, as though each young man, in his strident, conversational turn, was clearing up, once and for all, some highly controversial issue, one that the outside, non-matriculating world had been bungling, provocatively or not, for centuries.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action; to botch up, to bumble."
      ],
      "links": [
        [
          "incompetently",
          "incompetently"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ],
        [
          "task",
          "task#Noun"
        ],
        [
          "ruin",
          "ruin#Verb"
        ],
        [
          "incompetent",
          "incompetent#Adjective"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "botch up",
          "botch up"
        ],
        [
          "bumble",
          "bumble#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action; to botch up, to bumble."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botch"
        },
        {
          "word": "mishandle"
        },
        {
          "word": "spoil"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1647, Henry More, “[Philosophical Poems.] Notes upon Psychozoia.”, in Alexander B[alloch] Grosart, editor, The Complete Poems of Dr. Henry More (1614–1687) […] (Chertsey Worthies’ Library), [Edinburgh: […] Edinburgh University Press; Thomas and Archibald Constable, […]] for private circulation, published 1878, →OCLC, stanza 41, page 139, column 2:",
          "text": "Physis is nothing else but the vegetable World, the Universall comprehension of Spermaticall life dispersed throughout. […] For Physis (as I said) is not the divine Understanding it self, but is as if you should conceive, an Artificers imagination separate from the Artificer, and left alone to work by it self without animadversion. Hence Physis or Nature is sometimes puzzeld and bungells in ill disposed matter, because its power is not absolute and omnipotent.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, “Dutiful Friendship”, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC, pages 474–475:",
          "text": "[T]he trooper fails to fasten the brooch. His hand shakes, he is nervous, and it falls off. \"Would any one believe this?\" says he, catching it as it drops and looking round. \"I am so out of sorts that I bungle at an easy job like this!\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act or work incompetently; to fumble."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "work",
          "work#Verb"
        ],
        [
          "fumble",
          "fumble#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To act or work incompetently; to fumble."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "blunder"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbʌŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌŋɡəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "obǎrkvam",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "обърквам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "rabotja nesrǎčno",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "работя несръчно"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gǎozá",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "搞砸"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zpackat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zvorat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zfušovat"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "verknoeien"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "fuŝi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "hutiloida"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "tyriä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "rater"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "foirer"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "atrapallarse"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "embarullarse"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "embrollarse"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "vergeigen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "verkorksen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "vermurksen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "verpatzen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "versemmeln"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "abborracciare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "pasticciare"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "pakihawa"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "tupehau"
    },
    {
      "code": "mnw",
      "lang": "Mon",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "ကၠောန်လဝ်ဆဆဵု"
    },
    {
      "code": "mnw",
      "lang": "Mon",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "ကမၠောန်မကၠောန်လဝ်ဆဆဵု"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "amatorstwo"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "amatorszczyzna"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "atrapalhar-se"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "naportáčitʹ",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "напорта́чить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "portáčitʹ",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "порта́чить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sxaltúritʹ",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "схалту́рить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "xaltúritʹ",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "халту́рить"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "fumla"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "klåpa"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "xalturyty",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "халтурити"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "partačyty",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "партачити"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "kaparyty",
      "sense": "to incompetently perform (a task); to ruin (something) through incompetent action — see also botch up, bumble",
      "word": "капарити провалитися"
    }
  ],
  "word": "bungle"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌŋɡəl",
    "Rhymes:English/ʌŋɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Mon translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Norse",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmq-osw",
        "2": "bunga",
        "t": "to strike"
      },
      "expansion": "Old Swedish bunga (“to strike”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "bangla",
        "t": "to work ineffectually"
      },
      "expansion": "Swedish bangla (“to work ineffectually”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bengel",
        "t": "cudgel; rude fellow"
      },
      "expansion": "German Bengel (“cudgel; rude fellow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bungen",
        "t": "to hammer"
      },
      "expansion": "Middle High German bungen (“to hammer”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; it is either:\n* onomatopoeic in origin (compare bumble (“to act in an inept, clumsy or inexpert manner; to make mistakes”), fumble (“to grope awkwardly in trying to find something; to blunder uncertainly”)); or\n* from Old Norse; compare Old Swedish bunga (“to strike”), and dialectal Swedish bangla (“to work ineffectually”).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* German Bengel (“cudgel; rude fellow”)\n* Middle High German bungen (“to hammer”)",
  "forms": [
    {
      "form": "bungles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bungle (plural bungles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bung‧le"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1653, Henry More, chapter XII, in An Antidote against Atheisme, or An Appeal to the Natural Faculties of the Minde of Man, whether There Be Not a God, London: […] Roger Daniel, […], →OCLC, book I, page 102:",
          "text": "VVherefore this Religious affection vvhich nature has implanted, and as ſtrongly rooted in Man as the feare of death or the love of vvomen, vvould be the moſt enormous ſlip or bungle ſhe could commit, ſo that ſhe vvould ſo ſhamefully faile in the laſt Act, in this contrivance of the nature of Man, that inſtead of a Plaudite ſhe vvould deſerve to be hiſſed off the Stage.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1833, [Frederick Marryat], chapter XII, in Peter Simple. […], volume II, London: Saunders and Otley, […], published 1834, →OCLC, page 200:",
          "text": "The second figure [of the dance] commenced, and I made a sad bungle; so I did of the third, and fourth, and fifth, for I never had danced a cotillon.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, Henry Lawson, United Division (essay):",
          "text": "The Soudan bungle was born partly of sentimental loyalty and partly of the aforementioned jealousy existing between the colonies, and now at a time when the colonies should club closer together our Government is doing all they can to widen the breach by trying to pass a bill enabling New South Wales to monopolise the name \"Australia\".",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A botched or incompetently handled action or situation; a blunder."
      ],
      "links": [
        [
          "botched",
          "botched#Adjective"
        ],
        [
          "incompetently",
          "incompetently"
        ],
        [
          "handled",
          "handled#Adjective"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "blunder",
          "blunder#Noun"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "botch"
        },
        {
          "word": "muddle"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbʌŋɡ(ə)l/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bungle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bungle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌŋɡəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "botched or incompetently handled action or situation — see also blunder",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fušeřina"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "botched or incompetently handled action or situation — see also blunder",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "fušerství"
    }
  ],
  "word": "bungle"
}

Download raw JSONL data for bungle meaning in English (19.4kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/2013",
  "msg": "more than one value in \"roman\": provalytysja vs. kaparyty",
  "path": [
    "bungle"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "bungle",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.