See bluster in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "blusteration" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blustersome" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blustrification" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "outbluster" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blusteren", "t": "to wander about aimlessly" }, "expansion": "Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "blüstren" }, "expansion": "Middle Low German blüstren", "name": "der" }, { "args": { "1": "“to blow violently”; compare later Low German <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blustern</i>, <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blistern</i>" }, "expansion": "(“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "stq", "2": "bloasje", "3": "", "4": "to blow" }, "expansion": "Saterland Frisian bloasje (“to blow”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”); however, apparently picking up the modern sense from Middle Low German blüstren (“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern). Related to blow, blast. Compare also Saterland Frisian bloasje (“to blow”), bruusje (“to bluster”).", "forms": [ { "form": "blusters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "bluster (countable and uncountable, plural blusters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 12 7 31 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 12 6 36 9", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 10", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 3 16 4 14 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Talking", "orig": "en:Talking", "parents": [ "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2013 June 22, “Engineers of a different kind”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 70:", "text": "Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere financiers. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pompous, officious talk." ], "id": "en-bluster-en-noun-hSULeHvG", "links": [ [ "Pompous", "pompous" ], [ "officious", "officious" ], [ "talk", "talk" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0", "sense": "pompous talk", "word": "bombast" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samohvalstvo", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "самохвалство" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "chvástání" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebral" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pompous, officious talk", "word": "mahtailu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Getöse" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufblasen" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufplustern" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kraftmeierei" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Prahlerei" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "wichtigtuerisches Gerede" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bombast" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dampfplauderei" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "sbruffoneria" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "pompous, officious talk", "word": "uforskammet mas" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "pompous, officious talk", "word": "tomme trusler" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "word": "bòst" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "bòilich" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagairt" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "bagradh" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "praznoslovlje" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "brol" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "balchder" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 78 0 0 19 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Wind", "orig": "en:Wind", "parents": [ "Weather", "Atmosphere", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A gust of wind." ], "id": "en-bluster-en-noun-QHiocIrZ", "links": [ [ "gust", "gust" ], [ "wind", "wind" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poriv", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "порив" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "hukot" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gust of wind", "word": "tuulenpuuska" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gust of wind", "word": "puuska" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Böe" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "Windstoß" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Windböe" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sturmböe" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "gust of wind", "word": "pūrekereke" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "gust of wind", "word": "blouster" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "beucadh" }, { "_dis1": "0 99 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "dwndwr" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 12 7 31 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 12 6 36 9", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 10", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Fitful noise and violence." ], "id": "en-bluster-en-noun-qHSZGb8x", "links": [ [ "Fitful", "fitful" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "kravál" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "řvaní" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "vztekání se" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "bulder" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebulder" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gepolter" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geschrei" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wutgeschrei" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wutgeheul" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "fitful noise and violence", "word": "whakatūpehupehu" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "raseri" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "bråk" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "feminine" ], "word": "gleadhraich" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "broch" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "dadwrdd" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "stŵr" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "twrw" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblʌs.tə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈblʌs.tɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/En-us-bluster.ogg/En-us-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/En-us-bluster.ogg" }, { "audio": "en-au-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bluster.ogg/En-au-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-au-bluster.ogg" }, { "rhymes": "-ʌstə(ɹ)" } ], "word": "bluster" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "abluster" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blusterer" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blustering" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blusterous" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "blustery" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blusteren", "t": "to wander about aimlessly" }, "expansion": "Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "blüstren" }, "expansion": "Middle Low German blüstren", "name": "der" }, { "args": { "1": "“to blow violently”; compare later Low German <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blustern</i>, <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blistern</i>" }, "expansion": "(“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "stq", "2": "bloasje", "3": "", "4": "to blow" }, "expansion": "Saterland Frisian bloasje (“to blow”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”); however, apparently picking up the modern sense from Middle Low German blüstren (“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern). Related to blow, blast. Compare also Saterland Frisian bloasje (“to blow”), bruusje (“to bluster”).", "forms": [ { "form": "blusters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blustering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blustered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blustered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bluster (third-person singular simple present blusters, present participle blustering, simple past and past participle blustered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "When confronted by opposition his reaction was to bluster, which often cowed the meek.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To speak or protest loudly." ], "id": "en-bluster-en-verb-cwuGWm~g", "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "protest", "protest" ] ], "translations": [ { "_dis1": "96 3 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "zuřit" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vztekat se" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozkřikovat se" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozčilovat se" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vykřikovat" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "mahtailla" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "uhota" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "poltern" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "laut werden" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "rūtā" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "tūpererū" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whāuraura" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whakatūpehupehu" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whakatūātea" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "tūpeha" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "ngangana" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bråke" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bruke seg" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "opptre uforskammet" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "phiñay" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bagair" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "fanfarrear" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "fanfarronear" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "brochi" }, { "_dis1": "96 3 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "trystio" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 4 5 10 35 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 9 10 45 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 4 4 70 11", "kind": "other", "name": "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 8 11 45 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 6 8 8 53 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 12 7 31 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 9 10 12 37 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 7 11 9 40 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 7 9 10 45 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 1 17 2 47 2", "kind": "other", "name": "Terms with Old Church Slavonic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 7 8 8 37 11", "kind": "other", "name": "Terms with Quechua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 7 8 9 48 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 12 6 36 9", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 12 7 34 10", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 6 8 9 49 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 10 12 38 15", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1774 April 19, Edmund Burke, Speech of Edmund Burke, Esq. on American Taxation, April 19, 1774, 2nd edition, London: […] J[ames] Dodsley, […], published 1775, →OCLC:", "text": "Your ministerial directors blustered like tragic tyrants.", "type": "quote" }, { "ref": "1532, Thomas More, Confutation of Tyndale's Answer:", "text": "He bloweth and blustereth out […] his abominable blasphemy.", "type": "quote" }, { "ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "As if therewith he meant to bluster all princes into a perfect obedience to his commands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To act or speak in an unduly threatening manner." ], "id": "en-bluster-en-verb-DXrVZbvF", "translations": [ { "_dis1": "7 86 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "ärhennellä" }, { "_dis1": "7 86 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "wüste Drohungen ausstoßen" }, { "_dis1": "7 86 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "wananga" }, { "_dis1": "7 86 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "whāuraura" }, { "_dis1": "7 86 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "tūpererū" }, { "_dis1": "7 86 8", "code": "cu", "lang": "Welsh", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "bygwth" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "33 6 12 7 31 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 6 13 7 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "And ever-threatening storms / Of Chaos blustering round.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blow in strong or sudden gusts." ], "id": "en-bluster-en-verb-jO46QT3U", "links": [ [ "blow", "blow" ], [ "sudden", "sudden" ], [ "gust", "gust" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vilneja", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "вилнея" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bušuvam", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бушувам" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "bouřit" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "tags": [ "imperfective" ], "word": "burácet" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "tuulla puuskaisesti" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "brausen" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "tosen" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "záviva", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "за́вива" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "búči", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бу́чи" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "rase" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "revétʹ", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "реве́ть" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "buševátʹ", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бушева́ть" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "blouster" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "stoirmich" }, { "_dis1": "1 2 97", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "rhuo" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblʌs.tə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈblʌs.tɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/En-us-bluster.ogg/En-us-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/En-us-bluster.ogg" }, { "audio": "en-au-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bluster.ogg/En-au-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-au-bluster.ogg" }, { "rhymes": "-ʌstə(ɹ)" } ], "word": "bluster" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌstə(ɹ)", "Rhymes:English/ʌstə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Talking", "en:Wind" ], "derived": [ { "word": "blusteration" }, { "word": "blustersome" }, { "word": "blustrification" }, { "word": "outbluster" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blusteren", "t": "to wander about aimlessly" }, "expansion": "Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "blüstren" }, "expansion": "Middle Low German blüstren", "name": "der" }, { "args": { "1": "“to blow violently”; compare later Low German <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blustern</i>, <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blistern</i>" }, "expansion": "(“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "stq", "2": "bloasje", "3": "", "4": "to blow" }, "expansion": "Saterland Frisian bloasje (“to blow”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”); however, apparently picking up the modern sense from Middle Low German blüstren (“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern). Related to blow, blast. Compare also Saterland Frisian bloasje (“to blow”), bruusje (“to bluster”).", "forms": [ { "form": "blusters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "bluster (countable and uncountable, plural blusters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2013 June 22, “Engineers of a different kind”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 70:", "text": "Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere financiers. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pompous, officious talk." ], "links": [ [ "Pompous", "pompous" ], [ "officious", "officious" ], [ "talk", "talk" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "A gust of wind." ], "links": [ [ "gust", "gust" ], [ "wind", "wind" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "Fitful noise and violence." ], "links": [ [ "Fitful", "fitful" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblʌs.tə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈblʌs.tɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/En-us-bluster.ogg/En-us-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/En-us-bluster.ogg" }, { "audio": "en-au-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bluster.ogg/En-au-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-au-bluster.ogg" }, { "rhymes": "-ʌstə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "sense": "pompous talk", "word": "bombast" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samohvalstvo", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "самохвалство" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "chvástání" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebral" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pompous, officious talk", "word": "mahtailu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Getöse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufblasen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "Aufplustern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kraftmeierei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Prahlerei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "wichtigtuerisches Gerede" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bombast" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dampfplauderei" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "sbruffoneria" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "pompous, officious talk", "word": "uforskammet mas" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "pompous, officious talk", "word": "tomme trusler" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "word": "bòst" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "bòilich" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagairt" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "bagradh" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "neuter" ], "word": "praznoslovlje" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "brol" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pompous, officious talk", "tags": [ "masculine" ], "word": "balchder" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poriv", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "порив" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "hukot" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gust of wind", "word": "tuulenpuuska" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gust of wind", "word": "puuska" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Böe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "Windstoß" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Windböe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gust of wind", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sturmböe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "gust of wind", "word": "pūrekereke" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "gust of wind", "word": "blouster" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "beucadh" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "gust of wind", "tags": [ "masculine" ], "word": "dwndwr" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "kravál" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "řvaní" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "vztekání se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "bulder" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "gebulder" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gepolter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geschrei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wutgeschrei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wutgeheul" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "fitful noise and violence", "word": "whakatūpehupehu" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "raseri" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "neuter" ], "word": "bråk" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "feminine" ], "word": "gleadhraich" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "broch" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "dadwrdd" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "stŵr" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "fitful noise and violence", "tags": [ "masculine" ], "word": "twrw" } ], "word": "bluster" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old Church Slavonic terms in nonstandard scripts", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌstə(ɹ)", "Rhymes:English/ʌstə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Talking", "en:Wind" ], "derived": [ { "word": "abluster" }, { "word": "blusterer" }, { "word": "blustering" }, { "word": "blusterous" }, { "word": "blustery" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blusteren", "t": "to wander about aimlessly" }, "expansion": "Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "blüstren" }, "expansion": "Middle Low German blüstren", "name": "der" }, { "args": { "1": "“to blow violently”; compare later Low German <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blustern</i>, <i class=\"Latn mention\" lang=\"nds\">blistern</i>" }, "expansion": "(“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern)", "name": "gloss" }, { "args": { "1": "stq", "2": "bloasje", "3": "", "4": "to blow" }, "expansion": "Saterland Frisian bloasje (“to blow”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blusteren (“to wander about aimlessly”); however, apparently picking up the modern sense from Middle Low German blüstren (“to blow violently”; compare later Low German blustern, blistern). Related to blow, blast. Compare also Saterland Frisian bloasje (“to blow”), bruusje (“to bluster”).", "forms": [ { "form": "blusters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "blustering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "blustered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "blustered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bluster (third-person singular simple present blusters, present participle blustering, simple past and past participle blustered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "When confronted by opposition his reaction was to bluster, which often cowed the meek.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To speak or protest loudly." ], "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "protest", "protest" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1774 April 19, Edmund Burke, Speech of Edmund Burke, Esq. on American Taxation, April 19, 1774, 2nd edition, London: […] J[ames] Dodsley, […], published 1775, →OCLC:", "text": "Your ministerial directors blustered like tragic tyrants.", "type": "quote" }, { "ref": "1532, Thomas More, Confutation of Tyndale's Answer:", "text": "He bloweth and blustereth out […] his abominable blasphemy.", "type": "quote" }, { "ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "As if therewith he meant to bluster all princes into a perfect obedience to his commands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To act or speak in an unduly threatening manner." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "And ever-threatening storms / Of Chaos blustering round.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blow in strong or sudden gusts." ], "links": [ [ "blow", "blow" ], [ "sudden", "sudden" ], [ "gust", "gust" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblʌs.tə/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈblʌs.tɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/En-us-bluster.ogg/En-us-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/En-us-bluster.ogg" }, { "audio": "en-au-bluster.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bluster.ogg/En-au-bluster.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-au-bluster.ogg" }, { "rhymes": "-ʌstə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "zuřit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vztekat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozkřikovat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozčilovat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to speak or protest loudly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vykřikovat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "mahtailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "uhota" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "poltern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "laut werden" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "rūtā" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "tūpererū" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whāuraura" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whakatūpehupehu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "whakatūātea" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "tūpeha" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "ngangana" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bråke" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bruke seg" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "opptre uforskammet" }, { "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "phiñay" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "bagair" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "fanfarrear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "fanfarronear" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "brochi" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to speak or protest loudly", "word": "trystio" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "ärhennellä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "wüste Drohungen ausstoßen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "wananga" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "whāuraura" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "tūpererū" }, { "code": "cu", "lang": "Welsh", "sense": "to act or speak in a threatening manner", "word": "bygwth" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vilneja", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "вилнея" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bušuvam", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бушувам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "bouřit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "tags": [ "imperfective" ], "word": "burácet" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "tuulla puuskaisesti" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "brausen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "tosen" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "záviva", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "за́вива" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "búči", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бу́чи" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "rase" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "revétʹ", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "реве́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "buševátʹ", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "бушева́ть" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "blouster" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "stoirmich" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to blow in strong or sudden gusts", "word": "rhuo" } ], "word": "bluster" }
Download raw JSONL data for bluster meaning in English (19.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.