"豈" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /t͡ɕʰi²¹⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hei̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʰi³¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /kʰi⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /kʰi⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /kʰi⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /kʰi⁵³/ [Hokkien, Taipei], /kʰi⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /kʰa⁵²/ [Sinological-IPA, Teochew], /kʰi⁵²/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡ɕʰi²¹⁴/, /hei̯³⁵/, /kʰi³¹/, /kʰi⁵³/, /kʰi⁵⁵⁴/, /kʰi⁵³/, /kʰi⁵³/, /kʰi⁴¹/, /kʰa⁵²/, /kʰi⁵²/ Chinese transliterations: qǐ [Mandarin, Pinyin], qi³ [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧˇ [Mandarin, bopomofo], hei² [Cantonese, Jyutping], khí [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], khí [Hokkien, POJ], ka² [Peng'im, Teochew], ki² [Peng'im, Teochew], qǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi³ [Mandarin, Wade-Giles], chǐ [Mandarin, Yale], chii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ци [Mandarin, Palladius], ci [Mandarin, Palladius], héi [Cantonese, Yale], hei² [Cantonese, Pinyin], héi² [Cantonese, Guangdong-Romanization], khí [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], ki` [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], ki³ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], khí [Hokkien, Tai-lo], qie [Hokkien, Phofsit-Daibuun], khá [POJ, Teochew], khí [POJ, Teochew], khj+jX [Middle-Chinese], /*C.qʰəjʔ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ŋ̊ʰɯlʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 豈
  1. (literary, rhetorical question) how; how can it be that (used in rhetorical questions) Tags: literary, rhetoric Categories (topical): Chinese rhetorical questions Synonyms: 怎麼, , 難道, 莫非
    Sense id: en-豈-zh-character-r-mbMmG0 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50
  2. (dated) possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness) Tags: dated
    Sense id: en-豈-zh-character-Gga159Nk Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese particles Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Chinese particles: 38 62
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1 Derived forms: 豈不 (qǐbù), 岂不 (qǐbù), 豈不是 (qǐbùshì), 岂不是 (qǐbùshì), 豈但 (qǐdàn), 岂但 (qǐdàn), 豈只 (qǐzhǐ), 岂只 (qǐzhǐ), 豈可 (qǐkě), 岂可 (qǐkě), 豈敢 (qǐgǎn), 岂敢 (qǐgǎn), 豈料 (qǐliào), 岂料 (qǐliào), 豈有此理 (qǐyǒucǐlǐ), 岂有此理 (qǐyǒucǐlǐ), 豈期, 岂期, 豈止 (qǐzhǐ), 岂止 (qǐzhǐ), 豈直, 岂直, 豈知, 岂知, 豈能 (qǐnéng), 岂能 (qǐnéng), 豈非 (qǐfēi), 岂非 (qǐfēi)

Download JSON data for 豈 meaning in Chinese (6.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐbù",
      "word": "豈不"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐbù",
      "word": "岂不"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐbùshì",
      "word": "豈不是"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐbùshì",
      "word": "岂不是"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐdàn",
      "word": "豈但"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐdàn",
      "word": "岂但"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "豈只"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "岂只"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐkě",
      "word": "豈可"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐkě",
      "word": "岂可"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐgǎn",
      "word": "豈敢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐgǎn",
      "word": "岂敢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐliào",
      "word": "豈料"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐliào",
      "word": "岂料"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
      "word": "豈有此理"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
      "word": "岂有此理"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "豈期"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "岂期"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "豈止"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "岂止"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "豈直"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "岂直"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "豈知"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "岂知"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐnéng",
      "word": "豈能"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐnéng",
      "word": "岂能"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐfēi",
      "word": "豈非"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qǐfēi",
      "word": "岂非"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "豈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Chinese rhetorical questions",
          "parents": [
            "Rhetorical questions",
            "Idioms",
            "Questions",
            "Sentences",
            "Figures of speech",
            "Multiword terms",
            "Terms by semantic function",
            "Rhetoric",
            "Lemmas",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "how can such an idea stand?",
          "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
          "text": "豈有此理/岂有此理",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Did we not long to return? Yet we were reverent to our command.",
          "ref": "豈不懷歸,畏此簡書。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "岂不怀归,畏此简书。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQǐ bù huái guī, wèi cǐ jiǎn shū. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "how; how can it be that (used in rhetorical questions)"
      ],
      "id": "en-豈-zh-character-r-mbMmG0",
      "links": [
        [
          "how",
          "how"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, rhetorical question) how; how can it be that (used in rhetorical questions)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "怎麼"
        },
        {
          "word": "哪"
        },
        {
          "word": "難道"
        },
        {
          "word": "莫非"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "rhetoric"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Might Your Majesty graciously decide so?",
          "ref": "天王豈辱裁之? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天王岂辱裁之? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nTiānwáng qǐ rǔ cái zhī? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)"
      ],
      "id": "en-豈-zh-character-Gga159Nk",
      "links": [
        [
          "possibly",
          "possibly"
        ],
        [
          "perhaps",
          "perhaps"
        ],
        [
          "tentativeness",
          "tentativeness#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ka²"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ki²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "héi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "héi²"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ki`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ki³"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "qie"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khá"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "ipa": "/kʰa⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "khj+jX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*C.qʰəjʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ŋ̊ʰɯlʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰa⁵²/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵²/"
    },
    {
      "other": "/*C.qʰəjʔ/"
    },
    {
      "other": "/*ŋ̊ʰɯlʔ/"
    }
  ],
  "word": "豈"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese particles",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "qǐbù",
      "word": "豈不"
    },
    {
      "roman": "qǐbù",
      "word": "岂不"
    },
    {
      "roman": "qǐbùshì",
      "word": "豈不是"
    },
    {
      "roman": "qǐbùshì",
      "word": "岂不是"
    },
    {
      "roman": "qǐdàn",
      "word": "豈但"
    },
    {
      "roman": "qǐdàn",
      "word": "岂但"
    },
    {
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "豈只"
    },
    {
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "岂只"
    },
    {
      "roman": "qǐkě",
      "word": "豈可"
    },
    {
      "roman": "qǐkě",
      "word": "岂可"
    },
    {
      "roman": "qǐgǎn",
      "word": "豈敢"
    },
    {
      "roman": "qǐgǎn",
      "word": "岂敢"
    },
    {
      "roman": "qǐliào",
      "word": "豈料"
    },
    {
      "roman": "qǐliào",
      "word": "岂料"
    },
    {
      "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
      "word": "豈有此理"
    },
    {
      "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
      "word": "岂有此理"
    },
    {
      "word": "豈期"
    },
    {
      "word": "岂期"
    },
    {
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "豈止"
    },
    {
      "roman": "qǐzhǐ",
      "word": "岂止"
    },
    {
      "word": "豈直"
    },
    {
      "word": "岂直"
    },
    {
      "word": "豈知"
    },
    {
      "word": "岂知"
    },
    {
      "roman": "qǐnéng",
      "word": "豈能"
    },
    {
      "roman": "qǐnéng",
      "word": "岂能"
    },
    {
      "roman": "qǐfēi",
      "word": "豈非"
    },
    {
      "roman": "qǐfēi",
      "word": "岂非"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "豈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Chinese rhetorical questions",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "how can such an idea stand?",
          "roman": "qǐyǒucǐlǐ",
          "text": "豈有此理/岂有此理",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Did we not long to return? Yet we were reverent to our command.",
          "ref": "豈不懷歸,畏此簡書。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "岂不怀归,畏此简书。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQǐ bù huái guī, wèi cǐ jiǎn shū. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "how; how can it be that (used in rhetorical questions)"
      ],
      "links": [
        [
          "how",
          "how"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, rhetorical question) how; how can it be that (used in rhetorical questions)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "怎麼"
        },
        {
          "word": "哪"
        },
        {
          "word": "難道"
        },
        {
          "word": "莫非"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "rhetoric"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese dated terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Might Your Majesty graciously decide so?",
          "ref": "天王豈辱裁之? [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天王岂辱裁之? [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nTiānwáng qǐ rǔ cái zhī? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)"
      ],
      "links": [
        [
          "possibly",
          "possibly"
        ],
        [
          "perhaps",
          "perhaps"
        ],
        [
          "tentativeness",
          "tentativeness#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ka²"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ki²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "héi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "héi²"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ki`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ki³"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "qie"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khá"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khí"
    },
    {
      "ipa": "/kʰa⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "khj+jX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*C.qʰəjʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ŋ̊ʰɯlʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hei̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰa⁵²/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰi⁵²/"
    },
    {
      "other": "/*C.qʰəjʔ/"
    },
    {
      "other": "/*ŋ̊ʰɯlʔ/"
    }
  ],
  "word": "豈"
}

{
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "愷"
  ],
  "word": "豈"
}

{
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "凱"
  ],
  "word": "豈"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "豈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "豈",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "豈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "豈",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "豈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "豈",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.