"藏蹤" meaning in Chinese

See 藏蹤 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/, /t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: cángzōng [Mandarin, Pinyin], ㄘㄤˊ ㄗㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], cong⁴ zung¹ [Cantonese, Jyutping], cángzōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cángzong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsʻang²-tsung¹ [Mandarin, Wade-Giles], tsáng-dzūng [Mandarin, Yale], tsarngtzong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цанцзун [Mandarin, Palladius], canczun [Mandarin, Palladius], chòhng jūng [Cantonese, Yale], tsong⁴ dzung¹ [Cantonese, Pinyin], cong⁴ zung¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 藏蹤
  1. to conceal or hide oneself; to go into hiding
    Sense id: en-藏蹤-zh-verb-S4ip27wm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Synonyms: , 匿藏 (nìcáng), , 埋藏 (máicáng) [figuratively], 暗囥 [Hokkien, Teochew], 暗藏 (àncáng), 潛藏 (qiáncáng), 潜藏 (qiáncáng), (cuàn) [in-compounds, literary], (cuàn) [in-compounds, literary], 竄匿 (cuànnì), 窜匿 (cuànnì), 藏身 (cángshēn), 藏躲 (cángduǒ), 覕囥 [Hokkien], 𰴕囥 [Hokkien], 走覕 [Hokkien, Taiwanese-Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 走𰴕 [Hokkien, Taiwanese-Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 走閃 [Min-Nan], 走闪 [Min-Nan], 躲藏 (duǒcáng), 躲避 (duǒbì), (táo), 逃匿 (táonì), 迴避 (huíbì), 回避 (huíbì), 逃避 (táobì), 避諱 (bìhuì) [colloquial], 避讳 (bìhuì) [colloquial], 閃覕 [Min-Nan], 闪𰴕 [Min-Nan], 隱秘 (yǐnmì), 隐秘 (yǐnmì), 隱蔽 (yǐnbì), 隐蔽 (yǐnbì), 隱藏 (yǐncáng), 隐藏 (yǐncáng), 隱覕/隐𰴕 (ín-bih, ún-bih) [Min-Nan], 隱避 (yǐnbì), 隐避 (yǐnbì)

Download JSON data for 藏蹤 meaning in Chinese (4.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "藏蹤",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The reasons are: First, the members of the peasant associations are everywhere spread out over the hills and dales, spear or cudgel in hand, ready to go into action in their hundreds, so that the bandits have nowhere to hide.",
          "ref": "原因:一是農會會員漫山遍野,梭鏢短棍一呼百應,土匪無處藏蹤。 [MSC, trad.]",
          "text": "原因:一是农会会员漫山遍野,梭镖短棍一呼百应,土匪无处藏踪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYuányīn: yī shì nónghuì huìyuán mànshānbiànyě, suōbiāo duǎngùn yīhūbǎiyìng, tǔfěi wúchù cángzōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to conceal or hide oneself; to go into hiding"
      ],
      "id": "en-藏蹤-zh-verb-S4ip27wm",
      "links": [
        [
          "conceal",
          "conceal"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ],
        [
          "hiding",
          "hiding"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "伏"
        },
        {
          "roman": "nìcáng",
          "word": "匿藏"
        },
        {
          "word": "埋"
        },
        {
          "roman": "máicáng",
          "tags": [
            "figuratively"
          ],
          "word": "埋藏"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Teochew"
          ],
          "word": "暗囥"
        },
        {
          "roman": "àncáng",
          "word": "暗藏"
        },
        {
          "roman": "qiáncáng",
          "word": "潛藏"
        },
        {
          "roman": "qiáncáng",
          "word": "潜藏"
        },
        {
          "roman": "cuàn",
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "竄"
        },
        {
          "roman": "cuàn",
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "窜"
        },
        {
          "roman": "cuànnì",
          "word": "竄匿"
        },
        {
          "roman": "cuànnì",
          "word": "窜匿"
        },
        {
          "roman": "cángshēn",
          "word": "藏身"
        },
        {
          "roman": "cángduǒ",
          "word": "藏躲"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "覕囥"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "𰴕囥"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Taiwanese-Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "走覕"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Taiwanese-Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "走𰴕"
        },
        {
          "tags": [
            "Min-Nan"
          ],
          "word": "走閃"
        },
        {
          "tags": [
            "Min-Nan"
          ],
          "word": "走闪"
        },
        {
          "roman": "duǒcáng",
          "word": "躲藏"
        },
        {
          "roman": "duǒbì",
          "word": "躲避"
        },
        {
          "roman": "táo",
          "word": "逃"
        },
        {
          "roman": "táonì",
          "word": "逃匿"
        },
        {
          "roman": "huíbì",
          "word": "迴避"
        },
        {
          "roman": "huíbì",
          "word": "回避"
        },
        {
          "roman": "táobì",
          "word": "逃避"
        },
        {
          "roman": "bìhuì",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "避諱"
        },
        {
          "roman": "bìhuì",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "避讳"
        },
        {
          "tags": [
            "Min-Nan"
          ],
          "word": "閃覕"
        },
        {
          "tags": [
            "Min-Nan"
          ],
          "word": "闪𰴕"
        },
        {
          "roman": "yǐnmì",
          "word": "隱秘"
        },
        {
          "roman": "yǐnmì",
          "word": "隐秘"
        },
        {
          "roman": "yǐnbì",
          "word": "隱蔽"
        },
        {
          "roman": "yǐnbì",
          "word": "隐蔽"
        },
        {
          "roman": "yǐncáng",
          "word": "隱藏"
        },
        {
          "roman": "yǐncáng",
          "word": "隐藏"
        },
        {
          "roman": "ín-bih, ún-bih",
          "tags": [
            "Min-Nan"
          ],
          "word": "隱覕/隐𰴕"
        },
        {
          "roman": "yǐnbì",
          "word": "隱避"
        },
        {
          "roman": "yǐnbì",
          "word": "隐避"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cángzōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤˊ ㄗㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cong⁴ zung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cángzōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cángzong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang²-tsung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsáng-dzūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsarngtzong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанцзун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canczun"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chòhng jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsong⁴ dzung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cong⁴ zung¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "藏蹤"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "藏蹤",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The reasons are: First, the members of the peasant associations are everywhere spread out over the hills and dales, spear or cudgel in hand, ready to go into action in their hundreds, so that the bandits have nowhere to hide.",
          "ref": "原因:一是農會會員漫山遍野,梭鏢短棍一呼百應,土匪無處藏蹤。 [MSC, trad.]",
          "text": "原因:一是农会会员漫山遍野,梭镖短棍一呼百应,土匪无处藏踪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYuányīn: yī shì nónghuì huìyuán mànshānbiànyě, suōbiāo duǎngùn yīhūbǎiyìng, tǔfěi wúchù cángzōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to conceal or hide oneself; to go into hiding"
      ],
      "links": [
        [
          "conceal",
          "conceal"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ],
        [
          "hiding",
          "hiding"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cángzōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤˊ ㄗㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cong⁴ zung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cángzōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cángzong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang²-tsung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsáng-dzūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsarngtzong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанцзун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canczun"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chòhng jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsong⁴ dzung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cong⁴ zung¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "伏"
    },
    {
      "roman": "nìcáng",
      "word": "匿藏"
    },
    {
      "word": "埋"
    },
    {
      "roman": "máicáng",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "埋藏"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Teochew"
      ],
      "word": "暗囥"
    },
    {
      "roman": "àncáng",
      "word": "暗藏"
    },
    {
      "roman": "qiáncáng",
      "word": "潛藏"
    },
    {
      "roman": "qiáncáng",
      "word": "潜藏"
    },
    {
      "roman": "cuàn",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "竄"
    },
    {
      "roman": "cuàn",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "窜"
    },
    {
      "roman": "cuànnì",
      "word": "竄匿"
    },
    {
      "roman": "cuànnì",
      "word": "窜匿"
    },
    {
      "roman": "cángshēn",
      "word": "藏身"
    },
    {
      "roman": "cángduǒ",
      "word": "藏躲"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "覕囥"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "𰴕囥"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taiwanese-Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "走覕"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taiwanese-Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "走𰴕"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "走閃"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "走闪"
    },
    {
      "roman": "duǒcáng",
      "word": "躲藏"
    },
    {
      "roman": "duǒbì",
      "word": "躲避"
    },
    {
      "roman": "táo",
      "word": "逃"
    },
    {
      "roman": "táonì",
      "word": "逃匿"
    },
    {
      "roman": "huíbì",
      "word": "迴避"
    },
    {
      "roman": "huíbì",
      "word": "回避"
    },
    {
      "roman": "táobì",
      "word": "逃避"
    },
    {
      "roman": "bìhuì",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "避諱"
    },
    {
      "roman": "bìhuì",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "避讳"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "閃覕"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "闪𰴕"
    },
    {
      "roman": "yǐnmì",
      "word": "隱秘"
    },
    {
      "roman": "yǐnmì",
      "word": "隐秘"
    },
    {
      "roman": "yǐnbì",
      "word": "隱蔽"
    },
    {
      "roman": "yǐnbì",
      "word": "隐蔽"
    },
    {
      "roman": "yǐncáng",
      "word": "隱藏"
    },
    {
      "roman": "yǐncáng",
      "word": "隐藏"
    },
    {
      "roman": "ín-bih, ún-bih",
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "隱覕/隐𰴕"
    },
    {
      "roman": "yǐnbì",
      "word": "隱避"
    },
    {
      "roman": "yǐnbì",
      "word": "隐避"
    }
  ],
  "word": "藏蹤"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.