See red-hot on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "more red-hot", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most red-hot", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red-hot (comparative more red-hot, superlative most red-hot)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "firehot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "red heat" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The smith's apprentice was still wary of manipulating the red-hot metal.", "type": "example" }, { "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Three. The Second of the Three Spirits.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 77:", "text": "Heaped up upon the floor, to form a kind of throne, were turkeys, geese, game, poultry, brawn, great joints of meat, sucking-pigs, long wreaths of sausages, mince-pies, plum-puddings, barrels of oysters, red-hot chesnuts, cherry-cheeked apples, juicy oranges, luscious pears, immense twelfth-cakes, and seething bowls of punch, that made the chamber dim with their delicious steam.", "type": "quote" }, { "ref": "1845, Edgar Allan Poe, The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade:", "text": "Among this nation of necromancers there was also one who had in his veins the blood of the salamanders; for he made no scruple of sitting down to smoke his chibouc in a red-hot oven until his dinner was thoroughly roasted upon its floor.", "type": "quote" }, { "ref": "1865 November (indicated as 1866), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “Down the Rabbit-Hole”, in Alice’s Adventures in Wonderland, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 10:", "text": "[A] red-hot poker will burn you if you hold it too long; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1898 September, Joseph Conrad, “Youth: a Narrative”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXIV, number DCCCCXCV, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publication Co., page 325, column 1:", "text": "The cat-heads had burned away, and the two red-hot anchors had gone to the bottom, tearing out after them two hundred fathom of red-hot chain.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Heated to the point that it glows with a visible red color." ], "id": "en-red-hot-en-adj-uv4wxbYw", "links": [ [ "glow", "glow" ], [ "red", "red" ], [ "color", "color" ] ], "translations": [ { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nažežen do červeno", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "нажежен до червено" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "roodgloeiend" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "roxo" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rotglühend" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "is", "english": "glowing red", "lang": "Icelandic", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "tags": [ "masculine" ], "word": "rauðglóandi" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "is", "english": "flaming hot", "lang": "Icelandic", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "tags": [ "figuratively", "masculine" ], "word": "eldheitur" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rovente" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "miramira" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rødglødende" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nakaljónnyj dokrasná", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "накалённый докрасна́" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "al rojo vivo" }, { "_dis1": "96 1 2 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "candente" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English hyperboles", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "That curry was red-hot.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Very hot." ], "id": "en-red-hot-en-adj-iRJh1mq7", "raw_glosses": [ "(hyperbolic) Very hot." ], "tags": [ "excessive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 57 1 21 21", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "very hot", "word": "roxo" }, { "_dis1": "1 57 1 21 21", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kaftós", "sense": "very hot", "word": "καυτός" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He really delivered a red-hot speech today.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Emotionally charged, especially with anger or enthusiasm." ], "id": "en-red-hot-en-adj-Ff~BXIod", "links": [ [ "anger", "anger" ], [ "enthusiasm", "enthusiasm" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Emotionally charged, especially with anger or enthusiasm." ], "tags": [ "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "3 1 92 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgorešten", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "разгорещен" }, { "_dis1": "3 1 92 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plamenen", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "пламенен" }, { "_dis1": "3 1 92 2 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "tags": [ "masculine" ], "word": "blossandi" }, { "_dis1": "3 1 92 2 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "tags": [ "masculine" ], "word": "eldheitur" }, { "_dis1": "3 1 92 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plámennyj", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "пла́менный" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Did you see that red-hot bikini model in today's paper?", "type": "example" } ], "glosses": [ "Having very strong sex appeal." ], "id": "en-red-hot-en-adj-tFAxBQtP", "links": [ [ "sex appeal", "sex appeal" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Having very strong sex appeal." ], "tags": [ "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "1 28 2 46 24", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "silno vǎzbuden", "sense": "having a very strong sexual appeal", "word": "силно възбуден" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Tune in at ten to catch this red-hot story!", "type": "example" }, { "ref": "2021 September 1, Taylor Lorenz, “She’s the Investor Guru for Online Creators”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "She sits at the intersection of start-up investing and the fast-growing ecosystem of online creators, both of which are red hot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very fresh, exciting, and up-to-date." ], "id": "en-red-hot-en-adj-J0-sK48W", "links": [ [ "fresh", "fresh" ], [ "exciting", "exciting" ], [ "up-to-date", "up-to-date" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Very fresh, exciting, and up-to-date." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɒt" } ], "word": "red-hot" } { "forms": [ { "form": "red-hots", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red-hot (plural red-hots)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "red hot" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "12 1 4 14 7 62", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 0 11 11 12 56", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 0 5 11 12 66", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 0 5 6 6 76", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 9 12 11 58", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 11 11 12 55", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 10 8 8 62", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 10 10 11 54", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 10 11 11 56", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 10 8 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 8 8 9 63", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 10 8 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 10 8 8 61", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 8 8 9 63", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 0 8 8 8 66", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 0 8 11 1 79", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sexuality", "orig": "en:Sexuality", "parents": [ "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0 0 0 30 70", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Temperature", "orig": "en:Temperature", "parents": [ "Nature", "Weather", "All topics", "Atmosphere", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of red hot" ], "id": "en-red-hot-en-noun-~Fy243xt", "links": [ [ "red hot", "red hot#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, US) Alternative spelling of red hot" ], "related": [ { "word": "white-hot" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 100", "word": "red hot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 100", "word": "redhot" } ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative", "dated" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɒt" } ], "word": "red-hot" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒt", "Rhymes:English/ɒt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Sexuality", "en:Temperature" ], "forms": [ { "form": "more red-hot", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most red-hot", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red-hot (comparative more red-hot, superlative most red-hot)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "firehot" }, { "word": "red heat" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The smith's apprentice was still wary of manipulating the red-hot metal.", "type": "example" }, { "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Three. The Second of the Three Spirits.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 77:", "text": "Heaped up upon the floor, to form a kind of throne, were turkeys, geese, game, poultry, brawn, great joints of meat, sucking-pigs, long wreaths of sausages, mince-pies, plum-puddings, barrels of oysters, red-hot chesnuts, cherry-cheeked apples, juicy oranges, luscious pears, immense twelfth-cakes, and seething bowls of punch, that made the chamber dim with their delicious steam.", "type": "quote" }, { "ref": "1845, Edgar Allan Poe, The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade:", "text": "Among this nation of necromancers there was also one who had in his veins the blood of the salamanders; for he made no scruple of sitting down to smoke his chibouc in a red-hot oven until his dinner was thoroughly roasted upon its floor.", "type": "quote" }, { "ref": "1865 November (indicated as 1866), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “Down the Rabbit-Hole”, in Alice’s Adventures in Wonderland, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 10:", "text": "[A] red-hot poker will burn you if you hold it too long; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1898 September, Joseph Conrad, “Youth: a Narrative”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXIV, number DCCCCXCV, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publication Co., page 325, column 1:", "text": "The cat-heads had burned away, and the two red-hot anchors had gone to the bottom, tearing out after them two hundred fathom of red-hot chain.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Heated to the point that it glows with a visible red color." ], "links": [ [ "glow", "glow" ], [ "red", "red" ], [ "color", "color" ] ] }, { "categories": [ "English hyperboles", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "That curry was red-hot.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Very hot." ], "raw_glosses": [ "(hyperbolic) Very hot." ], "tags": [ "excessive" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He really delivered a red-hot speech today.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Emotionally charged, especially with anger or enthusiasm." ], "links": [ [ "anger", "anger" ], [ "enthusiasm", "enthusiasm" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Emotionally charged, especially with anger or enthusiasm." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Did you see that red-hot bikini model in today's paper?", "type": "example" } ], "glosses": [ "Having very strong sex appeal." ], "links": [ [ "sex appeal", "sex appeal" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Having very strong sex appeal." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Tune in at ten to catch this red-hot story!", "type": "example" }, { "ref": "2021 September 1, Taylor Lorenz, “She’s the Investor Guru for Online Creators”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "She sits at the intersection of start-up investing and the fast-growing ecosystem of online creators, both of which are red hot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very fresh, exciting, and up-to-date." ], "links": [ [ "fresh", "fresh" ], [ "exciting", "exciting" ], [ "up-to-date", "up-to-date" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Very fresh, exciting, and up-to-date." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɒt" } ], "synonyms": [ { "word": "red hot" }, { "word": "redhot" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nažežen do červeno", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "нажежен до червено" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "roodgloeiend" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "roxo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rotglühend" }, { "code": "is", "english": "glowing red", "lang": "Icelandic", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "tags": [ "masculine" ], "word": "rauðglóandi" }, { "code": "is", "english": "flaming hot", "lang": "Icelandic", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "tags": [ "figuratively", "masculine" ], "word": "eldheitur" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rovente" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "miramira" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "rødglødende" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nakaljónnyj dokrasná", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "накалённый докрасна́" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "al rojo vivo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "heated to the point that it glows with a visible red color", "word": "candente" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "very hot", "word": "roxo" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kaftós", "sense": "very hot", "word": "καυτός" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgorešten", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "разгорещен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plamenen", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "пламенен" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "tags": [ "masculine" ], "word": "blossandi" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "tags": [ "masculine" ], "word": "eldheitur" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plámennyj", "sense": "emotionally charged, especially with anger or enthusiasm", "word": "пла́менный" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "silno vǎzbuden", "sense": "having a very strong sexual appeal", "word": "силно възбуден" } ], "word": "red-hot" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒt", "Rhymes:English/ɒt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Sexuality", "en:Temperature" ], "forms": [ { "form": "red-hots", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red-hot (plural red-hots)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "white-hot" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "red hot" } ], "categories": [ "American English", "English dated terms" ], "glosses": [ "Alternative spelling of red hot" ], "links": [ [ "red hot", "red hot#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, US) Alternative spelling of red hot" ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative", "dated" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɒt" } ], "synonyms": [ { "word": "red hot" }, { "word": "redhot" } ], "word": "red-hot" }
Download raw JSONL data for red-hot meaning in All languages combined (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.