"white-hot" meaning in All languages combined

See white-hot on Wiktionary

Adjective [English]

Rhymes: -ɒt Head templates: {{en-adj|-}} white-hot (not comparable)
  1. Hot enough to glow with a bright white light. Tags: not-comparable Translations (hot enough to glow): нажежен до бяло (nažežen do bjalo) (Bulgarian), 白热 (bái rè) (Chinese Mandarin), weißglühend (German), akkor (Turkish)
    Sense id: en-white-hot-en-adj-wteOqKrI Disambiguation of 'hot enough to glow': 82 4 13
  2. (figurative) Extremely fervid or zealous. Tags: figuratively, not-comparable Categories (topical): Temperature Translations (fervid): but see rozpalać do białości [imperfective] (Polish), rozpalić do białości [perfective] (Polish)
    Sense id: en-white-hot-en-adj-apB~QtiT Disambiguation of Temperature: 21 61 18 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English entries with topic categories using raw markup, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 13 73 14 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 11 80 9 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 12 77 11 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 16 68 16 Disambiguation of 'fervid': 5 60 35
  3. Blazing. Tags: not-comparable
    Sense id: en-white-hot-en-adj-SuBYokB9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: white hot

Alternative forms

Download JSON data for white-hot meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "white-hot (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1945 January and February, A Former Pupil, “Some Memories of Crewe Works—III”, in Railway Magazine, page 14",
          "text": "The heat of the fire, the steam which arose from the dampening water, the hard slogging at the white-hot metal of the links, and the continual pulling of lengths of chain, were calculated to put a test on the strongest of men, and often on hot summer days they had to be sent home, for the work became unbearable.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hot enough to glow with a bright white light."
      ],
      "id": "en-white-hot-en-adj-wteOqKrI",
      "links": [
        [
          "Hot",
          "hot"
        ],
        [
          "glow",
          "glow"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "82 4 13",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nažežen do bjalo",
          "sense": "hot enough to glow",
          "word": "нажежен до бяло"
        },
        {
          "_dis1": "82 4 13",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bái rè",
          "sense": "hot enough to glow",
          "word": "白热"
        },
        {
          "_dis1": "82 4 13",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "hot enough to glow",
          "word": "weißglühend"
        },
        {
          "_dis1": "82 4 13",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "hot enough to glow",
          "word": "akkor"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 73 14",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 80 9",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 77 11",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 68 16",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 61 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Temperature",
          "orig": "en:Temperature",
          "parents": [
            "Nature",
            "Weather",
            "All topics",
            "Atmosphere",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a white-hot rage",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2023 August 5, Ben Sisario, “How Taylor Swift’s Eras Tour Conquered the World”, in New York Times",
          "text": "Swift’s catalog of generation-defining hits and canny marketing sense have helped her achieve a level of white-hot demand and media saturation not seen since the 1980s heyday of Michael Jackson and Madonna[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 November 17, Oliver Haynes, “Five years on, the world is failing to learn the gilets jaunes’ lesson about class and climate”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "French protests are always lively, but as the journalist John Lichfield observed, “the white-hot anger” of the gilets jaunes was “something new and different”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Extremely fervid or zealous."
      ],
      "id": "en-white-hot-en-adj-apB~QtiT",
      "links": [
        [
          "fervid",
          "fervid"
        ],
        [
          "zealous",
          "zealous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) Extremely fervid or zealous."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "5 60 35",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "note": "no equivalent term in Polish",
          "sense": "fervid"
        },
        {
          "_dis1": "5 60 35",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "fervid",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "but see rozpalać do białości"
        },
        {
          "_dis1": "5 60 35",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "fervid",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "rozpalić do białości"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Brad Abraham, Magicians Impossible: A Novel, St. Martin's Publishing Group, page 352",
          "text": "Flames raced up the rows, blistering and charring and igniting ancient wood that erupted in a white-hot flare of heat.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blazing."
      ],
      "id": "en-white-hot-en-adj-SuBYokB9",
      "links": [
        [
          "Blazing",
          "blazing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɒt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "white hot"
    }
  ],
  "word": "white-hot"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English compound adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncomparable adjectives",
    "Rhymes:English/ɒt",
    "Rhymes:English/ɒt/2 syllables",
    "en:Temperature"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "white-hot (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1945 January and February, A Former Pupil, “Some Memories of Crewe Works—III”, in Railway Magazine, page 14",
          "text": "The heat of the fire, the steam which arose from the dampening water, the hard slogging at the white-hot metal of the links, and the continual pulling of lengths of chain, were calculated to put a test on the strongest of men, and often on hot summer days they had to be sent home, for the work became unbearable.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hot enough to glow with a bright white light."
      ],
      "links": [
        [
          "Hot",
          "hot"
        ],
        [
          "glow",
          "glow"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "white",
          "white"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a white-hot rage",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2023 August 5, Ben Sisario, “How Taylor Swift’s Eras Tour Conquered the World”, in New York Times",
          "text": "Swift’s catalog of generation-defining hits and canny marketing sense have helped her achieve a level of white-hot demand and media saturation not seen since the 1980s heyday of Michael Jackson and Madonna[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 November 17, Oliver Haynes, “Five years on, the world is failing to learn the gilets jaunes’ lesson about class and climate”, in The Guardian, →ISSN",
          "text": "French protests are always lively, but as the journalist John Lichfield observed, “the white-hot anger” of the gilets jaunes was “something new and different”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Extremely fervid or zealous."
      ],
      "links": [
        [
          "fervid",
          "fervid"
        ],
        [
          "zealous",
          "zealous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) Extremely fervid or zealous."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Brad Abraham, Magicians Impossible: A Novel, St. Martin's Publishing Group, page 352",
          "text": "Flames raced up the rows, blistering and charring and igniting ancient wood that erupted in a white-hot flare of heat.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blazing."
      ],
      "links": [
        [
          "Blazing",
          "blazing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɒt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "white hot"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nažežen do bjalo",
      "sense": "hot enough to glow",
      "word": "нажежен до бяло"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bái rè",
      "sense": "hot enough to glow",
      "word": "白热"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "hot enough to glow",
      "word": "weißglühend"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "hot enough to glow",
      "word": "akkor"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "note": "no equivalent term in Polish",
      "sense": "fervid"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "fervid",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "but see rozpalać do białości"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "fervid",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozpalić do białości"
    }
  ],
  "word": "white-hot"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.