See pocho on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es-MX", "3": "pocho", "lit": "discolored, faded" }, "expansion": "Mexican Spanish pocho (literally “discolored, faded”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mexican Spanish pocho (literally “discolored, faded”).", "forms": [ { "form": "pochos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pocho (countable and uncountable, plural pochos)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: Chicano" }, { "ref": "2010, Chad Richardson, Batos, Bolillos, Pochos, and Pelados: Class and Culture on the South Texas Border, University of Texas Press, →ISBN, page 11:", "text": "Both often cater to wealthy Mexicans who come to shop, although many of these Mexicans look down their noses at the pochos (assimilated Mexican Americans).", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Earl Shorris, Latinos: A Biography of the People, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 170:", "text": "But the pochos needed a gesture, anything, some kind of cultural safe house in which they could rest for a while from the endless war on two fronts.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A culturally assimilated Mexican-American." ], "id": "en-pocho-en-noun-T~5--5wd", "links": [ [ "assimilate", "assimilate" ], [ "Mexican", "Mexican" ], [ "American", "American" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A culturally assimilated Mexican-American." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1986, Mexico, Little Brown & Company, →ISBN:", "text": "But some among their countrymen speak pocho; the descriptive term can be translated literally as “discolored” or “faded.” When used with respect to language, pocho means a slangy mixture of Spanish and English […]", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Mario T. García, Luis Leal: An Auto/Biography, University of Texas Press, →ISBN, page 106:", "text": "I especially appreciated how Villarreal changed the word pocho from a negative to a positive. The young protagonist, Richard Rubio, says, “I'm a pocho, I speak pocho, and I'm proud of it.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Spanglish" ], "id": "en-pocho-en-noun-BEx0J48a", "links": [ [ "Spanglish", "Spanglish" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Spanglish" ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] } ], "word": "pocho" } { "categories": [ { "_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Culture", "orig": "es:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "pocho m (uncountable)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "Spanglish" ], "id": "en-pocho-es-noun-BEx0J48a", "links": [ [ "Spanglish", "Spanglish" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Spanglish" ], "tags": [ "masculine", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ { "_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Culture", "orig": "es:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "forms": [ { "form": "pochos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pocha", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "pochas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "pocho m (plural pochos, feminine pocha, feminine plural pochas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mexican Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 2 22 2 6 24 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 0 8 26 7 38 10", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "People", "orig": "es:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "pocho (assimilated Mexican-American who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringo)" ], "id": "en-pocho-es-noun-FNQyewHm", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "pocho", "pocho#English" ], [ "gringo", "gringo#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Mexico, slang, derogatory) pocho (assimilated Mexican-American who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringo)" ], "tags": [ "Mexico", "derogatory", "masculine", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ { "_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Culture", "orig": "es:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "forms": [ { "form": "pocha", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "pochos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pochas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pocho (feminine pocha, masculine plural pochos, feminine plural pochas)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Peninsular Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 2 22 2 6 24 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "rotten" ], "id": "en-pocho-es-adj-7aVlqQZ-", "links": [ [ "rotten", "rotten" ] ], "raw_glosses": [ "(Spain, of fruit) rotten" ], "raw_tags": [ "of fruit" ], "synonyms": [ { "word": "podrido" } ], "tags": [ "Spain" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Peninsular Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 2 22 2 6 24 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "sick" ], "id": "en-pocho-es-adj-OwSDeIG7", "links": [ [ "sick", "sick" ] ], "raw_glosses": [ "(Spain, colloquial) sick" ], "tags": [ "Spain", "colloquial" ] }, { "glosses": [ "faded, pale" ], "id": "en-pocho-es-adj-XFgHDmSq", "links": [ [ "faded", "faded" ], [ "pale", "pale" ] ], "raw_glosses": [ "(also figurative) faded, pale" ], "synonyms": [ { "word": "marchito" }, { "word": "ajado" } ], "tags": [ "also", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mexican Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 2 22 2 6 24 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Americanized" ], "id": "en-pocho-es-adj-p~oder8J", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Americanized", "Americanized" ] ], "raw_glosses": [ "(Mexico, derogatory) Americanized" ], "synonyms": [ { "word": "agringado" } ], "tags": [ "Mexico", "derogatory" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 171:", "text": "La persona de uñas pochas (romas) nunca escribirá con buena letra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blunt" ], "id": "en-pocho-es-adj-u3nKrl-M", "links": [ [ "blunt", "blunt" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ { "_dis": "0 0 0 0 0 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Culture", "orig": "es:Culture", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "pocho", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 4 12 12 2 19 3 3 14 17", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 13 1 20 2 2 15 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 2 22 2 6 24 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "pochar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of pochar" ], "id": "en-pocho-es-verb-EEv-Cvcp", "links": [ [ "pochar", "pochar#Spanish" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Mexican Spanish", "English terms derived from Mexican Spanish", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "es:Culture", "es:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es-MX", "3": "pocho", "lit": "discolored, faded" }, "expansion": "Mexican Spanish pocho (literally “discolored, faded”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mexican Spanish pocho (literally “discolored, faded”).", "forms": [ { "form": "pochos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pocho (countable and uncountable, plural pochos)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: Chicano" }, { "ref": "2010, Chad Richardson, Batos, Bolillos, Pochos, and Pelados: Class and Culture on the South Texas Border, University of Texas Press, →ISBN, page 11:", "text": "Both often cater to wealthy Mexicans who come to shop, although many of these Mexicans look down their noses at the pochos (assimilated Mexican Americans).", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Earl Shorris, Latinos: A Biography of the People, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 170:", "text": "But the pochos needed a gesture, anything, some kind of cultural safe house in which they could rest for a while from the endless war on two fronts.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A culturally assimilated Mexican-American." ], "links": [ [ "assimilate", "assimilate" ], [ "Mexican", "Mexican" ], [ "American", "American" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A culturally assimilated Mexican-American." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1986, Mexico, Little Brown & Company, →ISBN:", "text": "But some among their countrymen speak pocho; the descriptive term can be translated literally as “discolored” or “faded.” When used with respect to language, pocho means a slangy mixture of Spanish and English […]", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Mario T. García, Luis Leal: An Auto/Biography, University of Texas Press, →ISBN, page 106:", "text": "I especially appreciated how Villarreal changed the word pocho from a negative to a positive. The young protagonist, Richard Rubio, says, “I'm a pocho, I speak pocho, and I'm proud of it.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Spanglish" ], "links": [ [ "Spanglish", "Spanglish" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Spanglish" ], "tags": [ "informal", "uncountable" ] } ], "word": "pocho" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/otʃo", "Rhymes:Spanish/otʃo/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish non-lemma forms", "Spanish nouns", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish uncountable nouns", "Spanish verb forms", "es:Culture", "es:People" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "pocho m (uncountable)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Spanish slang" ], "glosses": [ "Spanglish" ], "links": [ [ "Spanglish", "Spanglish" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Spanglish" ], "tags": [ "masculine", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/otʃo", "Rhymes:Spanish/otʃo/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish non-lemma forms", "Spanish nouns", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish uncountable nouns", "Spanish verb forms", "es:Culture", "es:People" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "forms": [ { "form": "pochos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pocha", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "pochas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "pocho m (plural pochos, feminine pocha, feminine plural pochas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Mexican Spanish", "Spanish derogatory terms", "Spanish slang" ], "glosses": [ "pocho (assimilated Mexican-American who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringo)" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "pocho", "pocho#English" ], [ "gringo", "gringo#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Mexico, slang, derogatory) pocho (assimilated Mexican-American who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringo)" ], "tags": [ "Mexico", "derogatory", "masculine", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/otʃo", "Rhymes:Spanish/otʃo/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish non-lemma forms", "Spanish nouns", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish uncountable nouns", "Spanish verb forms", "es:Culture", "es:People" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Of expressive origin and probably related to the root of pachucho (“under the weather; overripe”).", "forms": [ { "form": "pocha", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "pochos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pochas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pocho (feminine pocha, masculine plural pochos, feminine plural pochas)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Peninsular Spanish" ], "glosses": [ "rotten" ], "links": [ [ "rotten", "rotten" ] ], "raw_glosses": [ "(Spain, of fruit) rotten" ], "raw_tags": [ "of fruit" ], "synonyms": [ { "word": "podrido" } ], "tags": [ "Spain" ] }, { "categories": [ "Peninsular Spanish", "Spanish colloquialisms" ], "glosses": [ "sick" ], "links": [ [ "sick", "sick" ] ], "raw_glosses": [ "(Spain, colloquial) sick" ], "tags": [ "Spain", "colloquial" ] }, { "glosses": [ "faded, pale" ], "links": [ [ "faded", "faded" ], [ "pale", "pale" ] ], "raw_glosses": [ "(also figurative) faded, pale" ], "synonyms": [ { "word": "marchito" }, { "word": "ajado" } ], "tags": [ "also", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Mexican Spanish", "Spanish derogatory terms" ], "glosses": [ "Americanized" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Americanized", "Americanized" ] ], "raw_glosses": [ "(Mexico, derogatory) Americanized" ], "synonyms": [ { "word": "agringado" } ], "tags": [ "Mexico", "derogatory" ] }, { "categories": [ "Requests for translations of Spanish quotations", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 171:", "text": "La persona de uñas pochas (romas) nunca escribirá con buena letra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blunt" ], "links": [ [ "blunt", "blunt" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/otʃo", "Rhymes:Spanish/otʃo/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish non-lemma forms", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish verb forms", "es:Culture", "es:People" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "pocho", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "po‧cho" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pochar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of pochar" ], "links": [ [ "pochar", "pochar#Spanish" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpot͡ʃo/" }, { "ipa": "[ˈpo.t͡ʃo]" }, { "rhymes": "-otʃo" } ], "word": "pocho" }
Download raw JSONL data for pocho meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.