See no more on Wiktionary
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Death",
"orig": "en:Death",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "no more (not comparable)",
"name": "en-adj"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "14 35 9 0 32 10",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 35 7 0 34 11",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 38 8 0 31 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "25 28 10 0 22 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 30 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 31 6 0 27 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 31 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 32 7 0 28 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 31 7 0 28 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
15
]
],
"text": "There's no more wine.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Not any more; no further."
],
"id": "en-no_more-en-adj-AB5g4Yzy",
"links": [
[
"any more",
"any more"
],
[
"further",
"further"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) Not any more; no further."
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "14 35 9 0 32 10",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 35 7 0 34 11",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 40 6 0 36 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 38 8 0 31 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 41 6 0 24 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Alemannic German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "25 28 10 0 22 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "22 32 9 0 24 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 30 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 31 6 0 27 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 33 8 0 26 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 31 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 33 8 0 26 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 32 8 0 25 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 32 7 0 28 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 31 7 0 28 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 33 8 0 26 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "22 32 9 0 24 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 32 7 0 25 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 32 7 0 25 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Yiddish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
33
]
],
"text": "She held him until he was no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
19
]
],
"text": "The USSR is no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
250,
257
]
],
"ref": "1958 July 12, J. P. Wilson, “Scottish Soliloquy”, in Railway Magazine, page 495:",
"text": "In the Edinburgh area, Leith and neighbouring Granton have only one terminal station where formerly there were four, and the long-established ferry from Granton to Burntisland, the history of which stretches back to the dawn of Scottish railways, is no more.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
22
]
],
"ref": "1969 December 7, Monty Python, “Full Frontal Nudity, Dead Parrot sketch”, in Monty Python's Flying Circus, spoken by Mr Praline (John Cleese):",
"text": "This parrot is no more! It has ceased to be! It's expired and gone to meet its maker! This is a late parrot! It's a stiff! Bereft of life, it rests in peace! If you hadn't nailed it to the perch it would be pushing up the daisies!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Dead, no longer in existence."
],
"id": "en-no_more-en-adj-sbhafz3h",
"links": [
[
"Dead",
"dead#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) Dead, no longer in existence."
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Death",
"orig": "en:Death",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "no more (not comparable)",
"name": "en-adv"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [],
"derived": [
{
"_dis1": "100 0",
"word": "no more Mr. Nice Guy"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "I will pay no more today.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
26
]
],
"text": "He will bother you no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
60
]
],
"ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):",
"text": "If thou wilt not, befall what may befall,\nI'll speak no more,—but vengeance rot you all!",
"type": "quote"
},
{
"ref": "1817, Lord Byron, So, we'll go no more a roving:",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
44,
51
]
],
"ref": "1917, Neil Munro, Lochaber No More:",
"text": "Farewell to Lochaber, farewell to the glen,\nNo more will he wander Lochaber again.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
19
],
[
29,
36
],
[
44,
51
]
],
"ref": "1972, “School's Out”, performed by Alice Cooper:",
"text": "[There are] No more pencils, no more books, no more teachers' dirty looks.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
41
]
],
"ref": "1973, Emil Cioran, translated by Richard Howard, The Trouble With Being Born:",
"text": "I think of so many people who are no more, and I pity them. Yet they are not so much to be pitied, for they have solved every problem, beginning with the problem of death.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"No longer; not any more."
],
"id": "en-no_more-en-adv--ilBAZHD",
"links": [
[
"No longer",
"no longer#English"
],
[
"any more",
"any more"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) No longer; not any more."
],
"related": [
{
"_dis1": "100 0",
"word": "any more"
},
{
"_dis1": "100 0",
"english": "overlaps semantically with sense 1",
"translation": "overlaps semantically with sense 1",
"word": "no longer"
},
{
"_dis1": "100 0",
"word": "no less"
}
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "89 11",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "not any longer",
"word": "už ne"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "not any longer",
"word": "niet meer"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "not any longer",
"word": "ne plu"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"note": "+ negative",
"sense": "not any longer",
"word": "enää"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"note": "+ negative",
"sense": "not any longer",
"word": "plus"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "not any longer",
"word": "nicht mehr"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "not any longer",
"word": "nimmer"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "gsw",
"lang": "German",
"lang_code": "gsw",
"sense": "not any longer",
"tags": [
"Alemannic-German"
],
"word": "nüme"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "oukéti",
"sense": "not any longer",
"word": "οὐκέτι"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "mēkéti",
"sense": "not any longer",
"word": "μηκέτι"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "not any longer",
"word": "non più"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "not any longer",
"word": "non iam"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "not any longer",
"word": "już nie"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "not any longer",
"word": "nu mai"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "sh",
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"sense": "not any longer",
"word": "više ne"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "not any longer",
"word": "inte mer"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "not any longer",
"word": "inget mer"
},
{
"_dis1": "89 11",
"code": "yi",
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"roman": "mer nisht",
"sense": "not any longer",
"word": "מער נישט"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
25
]
],
"text": "- I can't swim.\n- No more can I.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
17
]
],
"text": "You could no more climb that fence than fly!",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Equally not; not either."
],
"id": "en-no_more-en-adv-5QbzHVCM",
"raw_glosses": [
"(dated) Equally not; not either."
],
"tags": [
"dated",
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Death",
"orig": "en:Death",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "intj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "14 35 9 0 32 10",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 35 7 0 34 11",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 40 6 0 36 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 38 8 0 31 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "25 28 10 0 22 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 30 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 31 6 0 27 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 31 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 32 7 0 28 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 31 7 0 28 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
69,
76
]
],
"ref": "2009, C. Leslie Bradley, In Her Dreams:",
"text": "The police officer started with another round of questions. “Please, no more. I can't do this anymore.” Janette lay her head down on the kitchen table and cried.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Stop it! Don't continue!"
],
"id": "en-no_more-en-intj-UUgsHhHX"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Death",
"orig": "en:Death",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"forms": [
{
"form": "no mores",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "no more (plural no mores)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "13 35 7 0 34 11",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 40 6 0 36 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 38 8 0 31 10",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "25 28 10 0 22 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 30 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 31 6 0 27 12",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 30 6 0 31 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 32 7 0 28 13",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 31 7 0 28 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
43
],
[
54,
61
]
],
"ref": "2013, Charles K. Stanley, What No Eye Has Seen:",
"text": "So even becoming a doctor created a no more for him — no more guitar playing!",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
106,
114
]
],
"ref": "2014, Buddy Rogers, The Pain from the Death of a Spouse:",
"text": "We didn't like to find the areas where we did not see eye-to-eye because they generated their own list of no mores and made us uncomfortable with each other.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Something that is from a certain point onwards forbidden, or non-existent."
],
"id": "en-no_more-en-noun-WrxTs3hM",
"links": [
[
"forbidden",
"forbidden"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic, rare) Something that is from a certain point onwards forbidden, or non-existent."
],
"tags": [
"idiomatic",
"rare"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English interjections",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English uncomparable adjectives",
"English uncomparable adverbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Alemannic German translations",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Yiddish translations",
"en:Death"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "no more (not comparable)",
"name": "en-adj"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
"English idioms",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
15
]
],
"text": "There's no more wine.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Not any more; no further."
],
"links": [
[
"any more",
"any more"
],
[
"further",
"further"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) Not any more; no further."
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
]
},
{
"categories": [
"English idioms",
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
33
]
],
"text": "She held him until he was no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
19
]
],
"text": "The USSR is no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
250,
257
]
],
"ref": "1958 July 12, J. P. Wilson, “Scottish Soliloquy”, in Railway Magazine, page 495:",
"text": "In the Edinburgh area, Leith and neighbouring Granton have only one terminal station where formerly there were four, and the long-established ferry from Granton to Burntisland, the history of which stretches back to the dawn of Scottish railways, is no more.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
22
]
],
"ref": "1969 December 7, Monty Python, “Full Frontal Nudity, Dead Parrot sketch”, in Monty Python's Flying Circus, spoken by Mr Praline (John Cleese):",
"text": "This parrot is no more! It has ceased to be! It's expired and gone to meet its maker! This is a late parrot! It's a stiff! Bereft of life, it rests in peace! If you hadn't nailed it to the perch it would be pushing up the daisies!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Dead, no longer in existence."
],
"links": [
[
"Dead",
"dead#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) Dead, no longer in existence."
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English interjections",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English uncomparable adjectives",
"English uncomparable adverbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Alemannic German translations",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Yiddish translations",
"en:Death"
],
"derived": [
{
"word": "no more Mr. Nice Guy"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "no more (not comparable)",
"name": "en-adv"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"related": [
{
"word": "any more"
},
{
"english": "overlaps semantically with sense 1",
"translation": "overlaps semantically with sense 1",
"word": "no longer"
},
{
"word": "no less"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English idioms",
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "I will pay no more today.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
26
]
],
"text": "He will bother you no more.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
60
]
],
"ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):",
"text": "If thou wilt not, befall what may befall,\nI'll speak no more,—but vengeance rot you all!",
"type": "quote"
},
{
"ref": "1817, Lord Byron, So, we'll go no more a roving:",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
44,
51
]
],
"ref": "1917, Neil Munro, Lochaber No More:",
"text": "Farewell to Lochaber, farewell to the glen,\nNo more will he wander Lochaber again.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
19
],
[
29,
36
],
[
44,
51
]
],
"ref": "1972, “School's Out”, performed by Alice Cooper:",
"text": "[There are] No more pencils, no more books, no more teachers' dirty looks.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
41
]
],
"ref": "1973, Emil Cioran, translated by Richard Howard, The Trouble With Being Born:",
"text": "I think of so many people who are no more, and I pity them. Yet they are not so much to be pitied, for they have solved every problem, beginning with the problem of death.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"No longer; not any more."
],
"links": [
[
"No longer",
"no longer#English"
],
[
"any more",
"any more"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) No longer; not any more."
],
"tags": [
"idiomatic",
"not-comparable"
]
},
{
"categories": [
"English dated terms",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
25
]
],
"text": "- I can't swim.\n- No more can I.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
17
]
],
"text": "You could no more climb that fence than fly!",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Equally not; not either."
],
"raw_glosses": [
"(dated) Equally not; not either."
],
"tags": [
"dated",
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"translations": [
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "not any longer",
"word": "už ne"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "not any longer",
"word": "niet meer"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "not any longer",
"word": "ne plu"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"note": "+ negative",
"sense": "not any longer",
"word": "enää"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"note": "+ negative",
"sense": "not any longer",
"word": "plus"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "not any longer",
"word": "nicht mehr"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "not any longer",
"word": "nimmer"
},
{
"code": "gsw",
"lang": "German",
"lang_code": "gsw",
"sense": "not any longer",
"tags": [
"Alemannic-German"
],
"word": "nüme"
},
{
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "oukéti",
"sense": "not any longer",
"word": "οὐκέτι"
},
{
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "mēkéti",
"sense": "not any longer",
"word": "μηκέτι"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "not any longer",
"word": "non più"
},
{
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "not any longer",
"word": "non iam"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "not any longer",
"word": "już nie"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "not any longer",
"word": "nu mai"
},
{
"code": "sh",
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"sense": "not any longer",
"word": "više ne"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "not any longer",
"word": "inte mer"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "not any longer",
"word": "inget mer"
},
{
"code": "yi",
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"roman": "mer nisht",
"sense": "not any longer",
"word": "מער נישט"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English interjections",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English uncomparable adjectives",
"English uncomparable adverbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Alemannic German translations",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Yiddish translations",
"en:Death"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "intj",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
69,
76
]
],
"ref": "2009, C. Leslie Bradley, In Her Dreams:",
"text": "The police officer started with another round of questions. “Please, no more. I can't do this anymore.” Janette lay her head down on the kitchen table and cried.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Stop it! Don't continue!"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English interjections",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English uncomparable adjectives",
"English uncomparable adverbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Alemannic German translations",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Yiddish translations",
"en:Death"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "no more"
},
"expansion": "Middle English no more",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "nā māre"
},
"expansion": "Old English nā māre",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle English no more, nomore, from Old English nā māre, nāmāre.",
"forms": [
{
"form": "no mores",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "no more (plural no mores)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English idioms",
"English terms with quotations",
"English terms with rare senses",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
43
],
[
54,
61
]
],
"ref": "2013, Charles K. Stanley, What No Eye Has Seen:",
"text": "So even becoming a doctor created a no more for him — no more guitar playing!",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
106,
114
]
],
"ref": "2014, Buddy Rogers, The Pain from the Death of a Spouse:",
"text": "We didn't like to find the areas where we did not see eye-to-eye because they generated their own list of no mores and made us uncomfortable with each other.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Something that is from a certain point onwards forbidden, or non-existent."
],
"links": [
[
"forbidden",
"forbidden"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic, rare) Something that is from a certain point onwards forbidden, or non-existent."
],
"tags": [
"idiomatic",
"rare"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-no more.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/En-au-no_more.ogg/En-au-no_more.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/En-au-no_more.ogg"
}
],
"word": "no more"
}
Download raw JSONL data for no more meaning in All languages combined (14.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-15 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.