"flashy" meaning in All languages combined

See flashy on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /ˈflæʃi/ Audio: en-us-flashy.ogg Forms: flashier [comparative], flashiest [superlative]
enPR: flăsh'ē Rhymes: -æʃi Etymology: From flash + -y. Etymology templates: {{suffix|en|flash|y}} flash + -y Head templates: {{en-adj|er}} flashy (comparative flashier, superlative flashiest)
  1. Showy; visually impressive, attention-getting, or appealing. Translations (showy; visually impressive, attention-getting, or appealing): koreileva (Finnish), tape-à-l’œil (French), ostentoso [masculine] (Galician), rechamante (Galician), péacach (Irish), дре́члив (dréčliv) (Macedonian), впе́чатлив (vpéčatliv) (Macedonian), све́ткав (svétkav) (Macedonian), све́тол (svétol) (Macedonian), бле́скав (bléskav) (Macedonian), hahaki (Maori), پرزرقوبرق (por-zarq-o-barq) (Persian), показно́й (pokaznój) (Russian), крича́щий (kričáščij) (Russian), броса́ющийся в глаза́ (brosájuščijsja v glazá) (Russian), крикли́вый (kriklívyj) (Russian), броский (broskij) (Russian), fantoush (Scots), llamativo [masculine] (Spanish), ostentoso [masculine] (Spanish), chillón [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-flashy-en-adj-yrtRym5U Disambiguation of 'showy; visually impressive, attention-getting, or appealing': 97 1 2 0
  2. (of a river) Marked by frequent variations in water amount (compare flash flood).
    Sense id: en-flashy-en-adj-xKxhUp6N
  3. (dated, poetic) Flashing; producing flashes. Tags: dated, poetic Synonyms (producing flashes): blinking, fulgorous
    Sense id: en-flashy-en-adj-hqvPq7hI Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -y, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Galician translations, Terms with Irish translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Maori translations, Terms with Persian translations, Terms with Russian translations, Terms with Scots translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 21 22 56 2 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 21 16 59 3 Disambiguation of Entries with translation boxes: 33 14 53 0 Disambiguation of Pages with 1 entry: 21 11 67 2 Disambiguation of Pages with entries: 19 17 64 0 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 21 15 58 6 Disambiguation of Terms with French translations: 18 15 61 7 Disambiguation of Terms with Galician translations: 21 15 58 6 Disambiguation of Terms with Irish translations: 18 15 60 7 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 18 15 60 6 Disambiguation of Terms with Maori translations: 18 15 60 6 Disambiguation of Terms with Persian translations: 18 15 60 7 Disambiguation of Terms with Russian translations: 20 16 64 0 Disambiguation of Terms with Scots translations: 17 15 63 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 19 13 68 0 Disambiguation of 'producing flashes': 5 6 89 0
  4. (archaic) Drunk; tipsy. Tags: archaic
    Sense id: en-flashy-en-adj-Yf82k~At

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flash",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "flash + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From flash + -y.",
  "forms": [
    {
      "form": "flashier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "flashiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "flashy (comparative flashier, superlative flashiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The dancers wore flashy costumes featuring shiny sequins in many vibrant colors.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Showy; visually impressive, attention-getting, or appealing."
      ],
      "id": "en-flashy-en-adj-yrtRym5U",
      "links": [
        [
          "Showy",
          "showy"
        ],
        [
          "visually",
          "visually"
        ],
        [
          "impressive",
          "impressive"
        ],
        [
          "appealing",
          "appealing"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "koreileva"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "tape-à-l’œil"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ostentoso"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "rechamante"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "péacach"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "dréčliv",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "дре́члив"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "vpéčatliv",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "впе́чатлив"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "svétkav",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "све́ткав"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "svétol",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "све́тол"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "bléskav",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "бле́скав"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "hahaki"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "por-zarq-o-barq",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "پرزرقوبرق"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pokaznój",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "показно́й"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kričáščij",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "крича́щий"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "brosájuščijsja v glazá",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "броса́ющийся в глаза́"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kriklívyj",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "крикли́вый"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "broskij",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "броский"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "sco",
          "lang": "Scots",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "word": "fantoush"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "llamativo"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ostentoso"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "chillón"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014 May 8, S. M. Haslam, River Plants of Western Europe, Cambridge University Press, →ISBN, page 24:",
          "text": "Flow criteria were used for classification […] The criteria chosen were […] (4) the rate of change of flow with time (logged serial correlation coefficients are 0.2 in flashy rivers, but up to 0.98 in stable ones); and (5) the velocity associated with average daily flows (this varies from 1.03 m/s in flashy rivers to 0.08 m/s in lowland ones).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marked by frequent variations in water amount (compare flash flood)."
      ],
      "id": "en-flashy-en-adj-xKxhUp6N",
      "links": [
        [
          "flash flood",
          "flash flood#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a river) Marked by frequent variations in water amount (compare flash flood)."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a river"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 22 56 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 16 59 3",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 14 53 0",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 11 67 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 17 64 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 15 58 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 61 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 15 58 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 60 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 60 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 60 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 60 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 16 64 0",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 15 63 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scots translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 13 68 0",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a flashy light",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1826, Benjamin Apthorp Gould, The Works of Vergil: Translated into English Prose:",
          "text": "[…] the accustomed warmth pierced his marrow, and ran thrilling through his shaken bones; just as when at times, with forked thunder burst, a chinky stream of fire in flashy lightning shoots athwart the skies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flashing; producing flashes."
      ],
      "id": "en-flashy-en-adj-hqvPq7hI",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "Flashing",
          "flashing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, poetic) Flashing; producing flashes."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "5 6 89 0",
          "sense": "producing flashes",
          "word": "blinking"
        },
        {
          "_dis1": "5 6 89 0",
          "sense": "producing flashes",
          "word": "fulgorous"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard:",
          "text": "Indeed, he was 'dithguthted' at his condition; and if upon the occasion just described he had allowed himself to be somewhat 'intoxicated with liquor,' I must aver that I do not recollect another instance in which this worthy little gentleman suffered himself to be similarly overtaken. Now and then a little 'flashy' he might be, but nothing more serious—and rely upon it, this was no common virtue in those days.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Drunk; tipsy."
      ],
      "id": "en-flashy-en-adj-Yf82k~At",
      "links": [
        [
          "Drunk",
          "Drunk"
        ],
        [
          "tipsy",
          "tipsy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Drunk; tipsy."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "flăsh'ē"
    },
    {
      "ipa": "/ˈflæʃi/"
    },
    {
      "audio": "en-us-flashy.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/En-us-flashy.ogg/En-us-flashy.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/En-us-flashy.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃi"
    }
  ],
  "word": "flashy"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -y",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æʃi",
    "Rhymes:English/æʃi/2 syllables",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Persian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scots translations",
    "Terms with Spanish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flash",
        "3": "y"
      },
      "expansion": "flash + -y",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From flash + -y.",
  "forms": [
    {
      "form": "flashier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "flashiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "flashy (comparative flashier, superlative flashiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The dancers wore flashy costumes featuring shiny sequins in many vibrant colors.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Showy; visually impressive, attention-getting, or appealing."
      ],
      "links": [
        [
          "Showy",
          "showy"
        ],
        [
          "visually",
          "visually"
        ],
        [
          "impressive",
          "impressive"
        ],
        [
          "appealing",
          "appealing"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014 May 8, S. M. Haslam, River Plants of Western Europe, Cambridge University Press, →ISBN, page 24:",
          "text": "Flow criteria were used for classification […] The criteria chosen were […] (4) the rate of change of flow with time (logged serial correlation coefficients are 0.2 in flashy rivers, but up to 0.98 in stable ones); and (5) the velocity associated with average daily flows (this varies from 1.03 m/s in flashy rivers to 0.08 m/s in lowland ones).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marked by frequent variations in water amount (compare flash flood)."
      ],
      "links": [
        [
          "flash flood",
          "flash flood#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a river) Marked by frequent variations in water amount (compare flash flood)."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a river"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English poetic terms",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a flashy light",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1826, Benjamin Apthorp Gould, The Works of Vergil: Translated into English Prose:",
          "text": "[…] the accustomed warmth pierced his marrow, and ran thrilling through his shaken bones; just as when at times, with forked thunder burst, a chinky stream of fire in flashy lightning shoots athwart the skies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flashing; producing flashes."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "Flashing",
          "flashing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, poetic) Flashing; producing flashes."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard:",
          "text": "Indeed, he was 'dithguthted' at his condition; and if upon the occasion just described he had allowed himself to be somewhat 'intoxicated with liquor,' I must aver that I do not recollect another instance in which this worthy little gentleman suffered himself to be similarly overtaken. Now and then a little 'flashy' he might be, but nothing more serious—and rely upon it, this was no common virtue in those days.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Drunk; tipsy."
      ],
      "links": [
        [
          "Drunk",
          "Drunk"
        ],
        [
          "tipsy",
          "tipsy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Drunk; tipsy."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "flăsh'ē"
    },
    {
      "ipa": "/ˈflæʃi/"
    },
    {
      "audio": "en-us-flashy.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/En-us-flashy.ogg/En-us-flashy.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/En-us-flashy.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æʃi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "producing flashes",
      "word": "blinking"
    },
    {
      "sense": "producing flashes",
      "word": "fulgorous"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "koreileva"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "tape-à-l’œil"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ostentoso"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "rechamante"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "péacach"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "dréčliv",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "дре́члив"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "vpéčatliv",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "впе́чатлив"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "svétkav",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "све́ткав"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "svétol",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "све́тол"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "bléskav",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "бле́скав"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "hahaki"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "por-zarq-o-barq",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "پرزرقوبرق"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pokaznój",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "показно́й"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kričáščij",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "крича́щий"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "brosájuščijsja v glazá",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "броса́ющийся в глаза́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kriklívyj",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "крикли́вый"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "broskij",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "броский"
    },
    {
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "word": "fantoush"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "llamativo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ostentoso"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "showy; visually impressive, attention-getting, or appealing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chillón"
    }
  ],
  "word": "flashy"
}

Download raw JSONL data for flashy meaning in All languages combined (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.