"figga" meaning in All languages combined

See figga on Wiktionary

Verb [Italian]

Head templates: {{head|it|verb form}} figga
  1. inflection of figgere:
    first/second/third-person singular present subjunctive
    Tags: first-person, form-of, present, second-person, singular, subjunctive, third-person
    Sense id: en-figga-it-verb-xcDyHOBG Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 77 23
  2. inflection of figgere:
    third-person singular imperative
    Tags: form-of, imperative, singular, third-person
    Sense id: en-figga-it-verb-w1g9Ao6~

Noun [Sassarese]

IPA: /ˈfiɡɡa/ (note: Turritan) Forms: figghi [plural]
Etymology: Inherited from Vulgar Latin *fīca, alternative form of Classical Latin fīcus, of uncertain further origin. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|sdc|la-vul|*fīca|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Vulgar Latin *fīca, {{inh+|sdc|la-vul|*fīca}} Inherited from Vulgar Latin *fīca, {{der|sdc|la-cla|fīcus}} Classical Latin fīcus Head templates: {{head|sdc|noun|plural|figghi|||||g=f|g2=|head=}} figga f (plural figghi), {{sdc-noun|f|figghi}} figga f (plural figghi)
  1. fig (fruit) Tags: feminine Categories (lifeform): Fruits
    Sense id: en-figga-sdc-noun-f4K80FSg Disambiguation of Fruits: 39 19 42
  2. fig (tree) Tags: feminine Categories (lifeform): Fig trees, Fruits
    Sense id: en-figga-sdc-noun-dlv-pyHN Disambiguation of Fig trees: 27 61 12 Disambiguation of Fruits: 39 19 42
  3. (anatomy) Adam's apple Tags: feminine Categories (topical): Anatomy Categories (lifeform): Fruits
    Sense id: en-figga-sdc-noun-mS5ICg2- Disambiguation of Fruits: 39 19 42 Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 18 18 64 Topics: anatomy, medicine, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: figa (alt: Sedini)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for figga meaning in All languages combined (5.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "figga",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of figgere:",
        "first/second/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "id": "en-figga-it-verb-xcDyHOBG",
      "links": [
        [
          "figgere",
          "figgere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inflection of figgere:",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-figga-it-verb-w1g9Ao6~",
      "links": [
        [
          "figgere",
          "figgere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "figga"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-vul",
        "3": "*fīca",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *fīca",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-vul",
        "3": "*fīca"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *fīca",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-cla",
        "3": "fīcus"
      },
      "expansion": "Classical Latin fīcus",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *fīca, alternative form of Classical Latin fīcus, of uncertain further origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "figghi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "figghi",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "figga f (plural figghi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "figghi"
      },
      "expansion": "figga f (plural figghi)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 19 42",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Fruits",
          "orig": "sdc:Fruits",
          "parents": [
            "Foods",
            "Plants",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Lifeforms",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Life",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And from the tree of the fig learn this parable: when its brancesh are already tender, and the leaves come out, you know that the summer is near",
          "ref": "1866, “Cap. XXIV”, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 32, page 99",
          "text": "Dall’alburu di la figga apprendiddi chilta parabula: candu li so’ rami sò già tennari e ilpuntani li fogli, cunnisciddi, chi l’iltiu è vizinu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Antonio Luigi Agnesa, “Il testamento [The will]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 64, page 157",
          "roman": "I, Rundanu Epicuru, great king of housemartins, prince of cooked figs",
          "text": "Eju Rundanu EpicuruGran re di li babbarrottiPrincipi di li figghi cotti",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “Un fórru v’éra... [There was an oven...]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 118",
          "roman": "In September, Rosina, you used to put a lot of sievefuls in the oven: buttadda fig and gintiri, ginubesa and cannaera.",
          "text": "Tu, Rusì, a cabidannun’infurrabi di curiri:figa butada e gintiri,ginubesa e cannaera.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fig (fruit)"
      ],
      "id": "en-figga-sdc-noun-f4K80FSg",
      "links": [
        [
          "fig",
          "fig"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "27 61 12",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Fig trees",
          "orig": "sdc:Fig trees",
          "parents": [
            "Mulberry family plants",
            "Trees",
            "Rosales order plants",
            "Plants",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 19 42",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Fruits",
          "orig": "sdc:Fruits",
          "parents": [
            "Foods",
            "Plants",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Lifeforms",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Life",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the leaf of the fig is as large as a calf's hoof, sleep just a bit",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 71, page 172",
          "text": "Candu la foglia di figgaÈ manna cant’un pedi di noedduDròmmiddi un pogareddu",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fig (tree)"
      ],
      "id": "en-figga-sdc-noun-dlv-pyHN",
      "links": [
        [
          "fig",
          "fig"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "sdc:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 18 64",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 19 42",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Fruits",
          "orig": "sdc:Fruits",
          "parents": [
            "Foods",
            "Plants",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Lifeforms",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Life",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adam's apple"
      ],
      "id": "en-figga-sdc-noun-mS5ICg2-",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "Adam's apple",
          "Adam's apple"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) Adam's apple"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfiɡɡa/",
      "note": "Turritan"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "alt": "Sedini",
      "word": "figa"
    }
  ],
  "word": "figga"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian non-lemma forms",
    "Italian verb forms",
    "sdc:Fig trees",
    "sdc:Fruits"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "figga",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "inflection of figgere:",
        "first/second/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "links": [
        [
          "figgere",
          "figgere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "inflection of figgere:",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "figgere",
          "figgere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "figga"
}

{
  "categories": [
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese feminine nouns",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese nouns",
    "Sassarese terms derived from Classical Latin",
    "Sassarese terms derived from Vulgar Latin",
    "Sassarese terms inherited from Vulgar Latin",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation",
    "sdc:Fig trees",
    "sdc:Fruits"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-vul",
        "3": "*fīca",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *fīca",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-vul",
        "3": "*fīca"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *fīca",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-cla",
        "3": "fīcus"
      },
      "expansion": "Classical Latin fīcus",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *fīca, alternative form of Classical Latin fīcus, of uncertain further origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "figghi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "figghi",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "figga f (plural figghi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "figghi"
      },
      "expansion": "figga f (plural figghi)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And from the tree of the fig learn this parable: when its brancesh are already tender, and the leaves come out, you know that the summer is near",
          "ref": "1866, “Cap. XXIV”, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 32, page 99",
          "text": "Dall’alburu di la figga apprendiddi chilta parabula: candu li so’ rami sò già tennari e ilpuntani li fogli, cunnisciddi, chi l’iltiu è vizinu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Antonio Luigi Agnesa, “Il testamento [The will]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 64, page 157",
          "roman": "I, Rundanu Epicuru, great king of housemartins, prince of cooked figs",
          "text": "Eju Rundanu EpicuruGran re di li babbarrottiPrincipi di li figghi cotti",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “Un fórru v’éra... [There was an oven...]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 118",
          "roman": "In September, Rosina, you used to put a lot of sievefuls in the oven: buttadda fig and gintiri, ginubesa and cannaera.",
          "text": "Tu, Rusì, a cabidannun’infurrabi di curiri:figa butada e gintiri,ginubesa e cannaera.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fig (fruit)"
      ],
      "links": [
        [
          "fig",
          "fig"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the leaf of the fig is as large as a calf's hoof, sleep just a bit",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 71, page 172",
          "text": "Candu la foglia di figgaÈ manna cant’un pedi di noedduDròmmiddi un pogareddu",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fig (tree)"
      ],
      "links": [
        [
          "fig",
          "fig"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "sdc:Anatomy"
      ],
      "glosses": [
        "Adam's apple"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "Adam's apple",
          "Adam's apple"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) Adam's apple"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfiɡɡa/",
      "note": "Turritan"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "Sedini",
      "word": "figa"
    }
  ],
  "word": "figga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.