See embrown on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "adjective" ], "word": "embrowned" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "adjective", "noun" ], "word": "embrowning" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "embrownment" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "h₁én" }, "expansion": "PIE word\n *h₁én", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰerH-", "id": "brown" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "em", "3": "brown", "pos1": "variant of <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">en-</i> (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)", "pos2": "adjective", "t2": "having a brown colour" }, "expansion": "em- (variant of en- (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)) + brown (“having a brown colour”, adjective)", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "2", "2": "cog" }, "expansion": "Cognates", "name": "col-top" }, { "args": { "1": "fr", "2": "embrunir" }, "expansion": "French embrunir", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "imbrunire" }, "expansion": "Italian imbrunire", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nFrom em- (variant of en- (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)) + brown (“having a brown colour”, adjective).\nCognates\n* French embrunir\n* Italian imbrunire", "forms": [ { "form": "embrowns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "embrowning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "embrowned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "embrowned", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "embrown", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "embrown (third-person singular simple present embrowns, present participle embrowning, simple past and past participle embrowned)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "chiefly", "3": "literary", "4": "and", "5": "poetic", "6": "also", "7": "figuratively" }, "expansion": "(chiefly literary and poetic, also figuratively)", "name": "term-label" } ], "hyphenation": [ "em‧brown" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "brown" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "brownify" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "noun" ], "word": "browning" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "brownish" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "a. 1701 (date written), John Dryden, “Epistle the Fourteenth. To Sir Godfrey Kneller, Principal Painter to His Majesty.”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume II, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC, page 201:", "text": "For time ſhall with his ready pencil ſtand; / Retouch your figures with his ripening hand; / Mellow your colors, and imbrown the teint; / Add every grace, which time alone can grant; / To future ages ſhall your fame convey, / And give more beauties than he takes away.", "type": "quote" }, { "ref": "1799, George Davies Harley, “The Reproof”, in Ballad Stories, Sonnets, &c, volume I, Bath, Somerset: […] R. Cruttwell; and sold by C[harles] Dilly, […], and W[illiam] Miller, […], →OCLC, stanza 2, page 22:", "text": "For blight of the season embrowneth the bloom, / And time winnows falshood, like chaff, as it flies: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1812, Lord Byron, “Canto I”, in Childe Harold’s Pilgrimage. A Romaunt, London: Printed for John Murray, […]; William Blackwood, Edinburgh; and John Cumming, Dublin; by Thomas Davison, […], →OCLC, stanza XIX, page 17:", "text": "The mountain-moss by scorching skies imbrown'd, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1825, “Chapter XXXIX. Intitled, The Troops; Revealed at Mecca.”, in George Sale, transl., The Koran, Commonly Called the Alcoran of Mohammed, Translated into English Immediately from the Original Arabic; […], new edition, volume II, London: […] [Thomas Davison] for Thomas Tegg, […], footnote ‡, page 327:", "text": "The heat embrowneth the harvests. They fall under the edge of the sickle.", "type": "quote" }, { "ref": "1825 June 22, [Walter Scott], chapter II, in Tales of the Crusaders. […], volume III (The Talisman), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 31:", "text": "His features were small, well formed, and delicate, though deeply embrowned by the eastern sun, and terminated by a flowing and curled black beard, which seemed trimmed with peculiar care.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, [Edward Bulwer-Lytton], “The Knight of Provençe, and His Proposal”, in Rienzi, the Last of the Tribunes. […], volume I, London: Saunders and Otley, […], →OCLC, book II (The Revolution), page 184:", "text": "His fair hair waved long and freely over a white and unwrinkled forehead: the life of a camp and the suns of Italy had but little embrowned his clear and healthful complexion, which retained much of the bloom of youth.", "type": "quote" }, { "ref": "1863 November – 1864 February, [Elizabeth] Gaskell, “Cousin Phillis. Part II.”, in Cousin Phillis. And Other Tales. […], illustrated edition, London: Smith, Elder and Co., […], published 1865, →OCLC, page 66:", "text": "He was looking quite a different man to what I had left him; embrowned, sparkles in his eyes, so languid before.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (something) brown; to brown." ], "id": "en-embrown-en-verb-sShddrU9", "links": [ [ "make", "make#Verb" ], [ "brown", "brown#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To make (something) brown; to brown." ], "synonyms": [ { "word": "brownify" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "literary", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 78 8 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 36 19 25", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with em-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 62 12 14", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 77 8 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 82 6 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 67 9 15", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 67 9 15", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 57 14 15", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 67 10 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 51 17 21", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 242–246:", "text": "[…] Nature boon / Powrd forth profuſe on Hill and Dale and Plaine, / Both where the morning Sun firſt warmly ſmote / The open field, and where the unpierc't ſhade / Imbround the noontide Bowrs: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 11:", "text": "And thy dark Pencil, Midnight! darker ſtill / In Melancholy dipt, embrovvns the vvhole.", "type": "quote" }, { "ref": "1813, Walter Scott, “Canto Third”, in Rokeby; a Poem, Edinburgh: […] [F]or John Ballantyne and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown; by James Ballantyne and Co., […], →OCLC, stanza IX, page 115:", "text": "No deeper clouds the grove embrowned, / No nether thunders shook the ground; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (something) dark or dusky (“having a rather dark shade of colour”); to brown, to darken." ], "id": "en-embrown-en-verb-BoWZCFsb", "links": [ [ "dark", "dark#Adjective" ], [ "dusky", "dusky#English" ], [ "shade", "shade#Noun" ], [ "colour", "colour#Noun" ], [ "darken", "darken" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To make (something) dark or dusky (“having a rather dark shade of colour”); to brown, to darken." ], "tags": [ "also", "figuratively", "literary", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1725, Homer, “Book XIV”, in [Alexander Pope], transl., The Odyssey of Homer. […], volume III, London: […] Bernard Lintot, →OCLC, page 238, lines 91–94:", "text": "[O]n the board diſplay'd / The ready meal before Ulyſſes lay'd. / (VVith flour imbrovvn'd) next mingled vvine yet nevv, / And luſcious as the Bee's nectareous devv: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1867, Dante Alighieri, “Canto IV”, in Henry Wadsworth Longfellow, transl., The Divine Comedy, volume II (Purgatorio), Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 21, lines 19–21:", "text": "A greater opening ofttimes hedges up / With but a little forkful of his thorns / The villager, what time the grape imbrowns, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become or make brown; to brown." ], "id": "en-embrown-en-verb-vJIZUT5Q", "links": [ [ "become", "become" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To become or make brown; to brown." ], "synonyms": [ { "word": "brownify" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "literary", "poetic" ], "translations": [ { "_dis1": "13 14 43 29", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "ruskistua" }, { "_dis1": "13 14 43 29", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "embrunir" }, { "_dis1": "13 14 43 29", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "imbrunìre" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1738, William Warburton, “Section IV”, in The Divine Legation of Moses […], volume I, London: […] Fletcher Gyles, […], →OCLC, book III, page 405:", "text": "Under theſe Auſpices, Jamblicus compoſed the Book juſt before mentioned, Of the Mytſeries; meaning the profound and recondite Doctrines of the Egyptian Philoſophy: VVhich, at Bottom, is nothing elſe but the genuine Greek Philoſophy, imbrovvned vvith the Fanaticiſm of Eatſern Cant.", "type": "quote" }, { "ref": "1814, Dante Alighieri, “Canto II”, in H[enry] F[rancis] Cary, transl., The Vision; or, Hell, Purgatory, and Paradise, of Dante Alighieri. […], volume I (Hell), London: […] [J. Barfield] for Taylor and Hessey, […], →OCLC, page 5, lines 1–3:", "text": "Now was the day departing, and the air, / Imbrown'd with shadows, from their toils releas'd / All animals on earth; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become or make dark or dusky; to brown, to darken." ], "id": "en-embrown-en-verb--IcL4LOg", "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To become or make dark or dusky; to brown, to darken." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "literary", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmˈbɹaʊn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɛm-/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-embrown.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav.ogg" }, { "ipa": "/əmˈbɹaʊn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɛm-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-aʊn" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "imbrown" } ], "translations": [ { "_dis1": "35 35 20 10", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "pruunistama" }, { "_dis1": "35 35 20 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "ruskistaa" }, { "_dis1": "35 35 20 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "embrunir" }, { "_dis1": "35 35 20 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "imbrunìre" }, { "_dis1": "35 35 20 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "pociemniać" } ], "word": "embrown" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English literary terms", "English poetic terms", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰerH- (brown)", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₁én", "English terms prefixed with em-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊn", "Rhymes:English/aʊn/2 syllables", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations" ], "derived": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "embrowned" }, { "tags": [ "adjective", "noun" ], "word": "embrowning" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "embrownment" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "h₁én" }, "expansion": "PIE word\n *h₁én", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰerH-", "id": "brown" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "em", "3": "brown", "pos1": "variant of <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">en-</i> (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)", "pos2": "adjective", "t2": "having a brown colour" }, "expansion": "em- (variant of en- (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)) + brown (“having a brown colour”, adjective)", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "2", "2": "cog" }, "expansion": "Cognates", "name": "col-top" }, { "args": { "1": "fr", "2": "embrunir" }, "expansion": "French embrunir", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "imbrunire" }, "expansion": "Italian imbrunire", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nFrom em- (variant of en- (prefix with the sense ‘to bring to a certain condition or state’)) + brown (“having a brown colour”, adjective).\nCognates\n* French embrunir\n* Italian imbrunire", "forms": [ { "form": "embrowns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "embrowning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "embrowned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "embrowned", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "embrown", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "embrown (third-person singular simple present embrowns, present participle embrowning, simple past and past participle embrowned)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "chiefly", "3": "literary", "4": "and", "5": "poetic", "6": "also", "7": "figuratively" }, "expansion": "(chiefly literary and poetic, also figuratively)", "name": "term-label" } ], "hyphenation": [ "em‧brown" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "brown" }, { "word": "brownify" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "browning" }, { "word": "brownish" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "a. 1701 (date written), John Dryden, “Epistle the Fourteenth. To Sir Godfrey Kneller, Principal Painter to His Majesty.”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume II, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC, page 201:", "text": "For time ſhall with his ready pencil ſtand; / Retouch your figures with his ripening hand; / Mellow your colors, and imbrown the teint; / Add every grace, which time alone can grant; / To future ages ſhall your fame convey, / And give more beauties than he takes away.", "type": "quote" }, { "ref": "1799, George Davies Harley, “The Reproof”, in Ballad Stories, Sonnets, &c, volume I, Bath, Somerset: […] R. Cruttwell; and sold by C[harles] Dilly, […], and W[illiam] Miller, […], →OCLC, stanza 2, page 22:", "text": "For blight of the season embrowneth the bloom, / And time winnows falshood, like chaff, as it flies: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1812, Lord Byron, “Canto I”, in Childe Harold’s Pilgrimage. A Romaunt, London: Printed for John Murray, […]; William Blackwood, Edinburgh; and John Cumming, Dublin; by Thomas Davison, […], →OCLC, stanza XIX, page 17:", "text": "The mountain-moss by scorching skies imbrown'd, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1825, “Chapter XXXIX. Intitled, The Troops; Revealed at Mecca.”, in George Sale, transl., The Koran, Commonly Called the Alcoran of Mohammed, Translated into English Immediately from the Original Arabic; […], new edition, volume II, London: […] [Thomas Davison] for Thomas Tegg, […], footnote ‡, page 327:", "text": "The heat embrowneth the harvests. They fall under the edge of the sickle.", "type": "quote" }, { "ref": "1825 June 22, [Walter Scott], chapter II, in Tales of the Crusaders. […], volume III (The Talisman), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 31:", "text": "His features were small, well formed, and delicate, though deeply embrowned by the eastern sun, and terminated by a flowing and curled black beard, which seemed trimmed with peculiar care.", "type": "quote" }, { "ref": "1835, [Edward Bulwer-Lytton], “The Knight of Provençe, and His Proposal”, in Rienzi, the Last of the Tribunes. […], volume I, London: Saunders and Otley, […], →OCLC, book II (The Revolution), page 184:", "text": "His fair hair waved long and freely over a white and unwrinkled forehead: the life of a camp and the suns of Italy had but little embrowned his clear and healthful complexion, which retained much of the bloom of youth.", "type": "quote" }, { "ref": "1863 November – 1864 February, [Elizabeth] Gaskell, “Cousin Phillis. Part II.”, in Cousin Phillis. And Other Tales. […], illustrated edition, London: Smith, Elder and Co., […], published 1865, →OCLC, page 66:", "text": "He was looking quite a different man to what I had left him; embrowned, sparkles in his eyes, so languid before.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (something) brown; to brown." ], "links": [ [ "make", "make#Verb" ], [ "brown", "brown#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To make (something) brown; to brown." ], "synonyms": [ { "word": "brownify" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "literary", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 242–246:", "text": "[…] Nature boon / Powrd forth profuſe on Hill and Dale and Plaine, / Both where the morning Sun firſt warmly ſmote / The open field, and where the unpierc't ſhade / Imbround the noontide Bowrs: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 11:", "text": "And thy dark Pencil, Midnight! darker ſtill / In Melancholy dipt, embrovvns the vvhole.", "type": "quote" }, { "ref": "1813, Walter Scott, “Canto Third”, in Rokeby; a Poem, Edinburgh: […] [F]or John Ballantyne and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown; by James Ballantyne and Co., […], →OCLC, stanza IX, page 115:", "text": "No deeper clouds the grove embrowned, / No nether thunders shook the ground; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (something) dark or dusky (“having a rather dark shade of colour”); to brown, to darken." ], "links": [ [ "dark", "dark#Adjective" ], [ "dusky", "dusky#English" ], [ "shade", "shade#Noun" ], [ "colour", "colour#Noun" ], [ "darken", "darken" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To make (something) dark or dusky (“having a rather dark shade of colour”); to brown, to darken." ], "tags": [ "also", "figuratively", "literary", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1725, Homer, “Book XIV”, in [Alexander Pope], transl., The Odyssey of Homer. […], volume III, London: […] Bernard Lintot, →OCLC, page 238, lines 91–94:", "text": "[O]n the board diſplay'd / The ready meal before Ulyſſes lay'd. / (VVith flour imbrovvn'd) next mingled vvine yet nevv, / And luſcious as the Bee's nectareous devv: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1867, Dante Alighieri, “Canto IV”, in Henry Wadsworth Longfellow, transl., The Divine Comedy, volume II (Purgatorio), Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 21, lines 19–21:", "text": "A greater opening ofttimes hedges up / With but a little forkful of his thorns / The villager, what time the grape imbrowns, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become or make brown; to brown." ], "links": [ [ "become", "become" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To become or make brown; to brown." ], "synonyms": [ { "word": "brownify" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "literary", "poetic" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1738, William Warburton, “Section IV”, in The Divine Legation of Moses […], volume I, London: […] Fletcher Gyles, […], →OCLC, book III, page 405:", "text": "Under theſe Auſpices, Jamblicus compoſed the Book juſt before mentioned, Of the Mytſeries; meaning the profound and recondite Doctrines of the Egyptian Philoſophy: VVhich, at Bottom, is nothing elſe but the genuine Greek Philoſophy, imbrovvned vvith the Fanaticiſm of Eatſern Cant.", "type": "quote" }, { "ref": "1814, Dante Alighieri, “Canto II”, in H[enry] F[rancis] Cary, transl., The Vision; or, Hell, Purgatory, and Paradise, of Dante Alighieri. […], volume I (Hell), London: […] [J. Barfield] for Taylor and Hessey, […], →OCLC, page 5, lines 1–3:", "text": "Now was the day departing, and the air, / Imbrown'd with shadows, from their toils releas'd / All animals on earth; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become or make dark or dusky; to brown, to darken." ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To become or make dark or dusky; to brown, to darken." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "literary", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmˈbɹaʊn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɛm-/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-embrown.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-embrown.wav.ogg" }, { "ipa": "/əmˈbɹaʊn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɛm-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-aʊn" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "imbrown" } ], "translations": [ { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "pruunistama" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "ruskistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "embrunir" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "imbrunìre" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make (something) brown — see also brown", "word": "pociemniać" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "ruskistua" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "embrunir" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become or make brown — see also brown", "word": "imbrunìre" } ], "word": "embrown" }
Download raw JSONL data for embrown meaning in All languages combined (12.0kB)
{ "called_from": "inflection/20250113a", "msg": "Colspan 999 over 30, set to 1", "path": [ "embrown" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "embrown", "trace": "" } { "called_from": "inflection/20250113a", "msg": "Colspan 999 over 30, set to 1", "path": [ "embrown" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "embrown", "trace": "" } { "called_from": "inflection/20250113a", "msg": "Colspan 999 over 30, set to 1", "path": [ "embrown" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "embrown", "trace": "" } { "called_from": "inflection/20250113a", "msg": "Colspan 999 over 30, set to 1", "path": [ "embrown" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "embrown", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.