"embroil" meaning in All languages combined

See embroil on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ɪmˈbɹɔɪl/ [Received-Pronunciation], /ɛm-/ [Received-Pronunciation], /əmˈbɹɔɪl/ [General-American], /ɛm-/ [General-American] Audio: En-us-embroil.ogg [General-American] Forms: embroils [plural]
Rhymes: -ɔɪl Etymology: PIE word *h₁én The verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)). The noun is derived from the verb. cognates * Italian imbrogliare * Spanish embrollar Etymology templates: {{l|ine-pro|*h₁én}} *h₁én, {{PIE word|en|h₁én}} PIE word *h₁én, {{root|en|ine-pro|*bʰrewh₁-}}, {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|embrouiller|t=to entangle}} French embrouiller (“to entangle”), {{sup|2}} ², {{m|fr|em-}} em-, {{glossary|prefix}} prefix, {{m|fr|en-|pos=prefix meaning ‘in; into’}} en- (prefix meaning ‘in; into’), {{m|fr|brouiller|t=to confuse, mix up}} brouiller (“to confuse, mix up”), {{der|en|VL.|*brodiculāre}} Vulgar Latin *brodiculāre, {{m|VL.|*brodicāre}} *brodicāre, {{der|en|LL.|brodium|t=broth, stew; mixture}} Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), {{der|en|frk|*broþ|t=broth}} Frankish *broþ (“broth”), {{der|en|gem-pro|*bruþą|t=stock, broth}} Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), {{der|en|ine-pro|*bʰrewh₁-|t=to boil; to brew}} Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”), {{glossary|noun}} noun, {{cog|it|imbrogliare}} Italian imbrogliare, {{cog|es|embrollar}} Spanish embrollar Head templates: {{en-noun}} embroil (plural embroils)
  1. A state of confusion or uproar; a commotion, a disturbance; also, a quarrel. Tags: obsolete
    Sense id: en-embroil-en-noun-76xZ22d9
  2. A state of anxiety or disturbance of the mind. Tags: obsolete
    Sense id: en-embroil-en-noun-352jA7Px
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /ɪmˈbɹɔɪl/ [Received-Pronunciation], /ɛm-/ [Received-Pronunciation], /əmˈbɹɔɪl/ [General-American], /ɛm-/ [General-American] Audio: En-us-embroil.ogg [General-American] Forms: embroils [present, singular, third-person], embroiling [participle, present], embroiled [participle, past], embroiled [past], no-table-tags [table-tags], embroil [infinitive]
Rhymes: -ɔɪl Etymology: PIE word *h₁én The verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)). The noun is derived from the verb. cognates * Italian imbrogliare * Spanish embrollar Etymology templates: {{l|ine-pro|*h₁én}} *h₁én, {{PIE word|en|h₁én}} PIE word *h₁én, {{root|en|ine-pro|*bʰrewh₁-}}, {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|embrouiller|t=to entangle}} French embrouiller (“to entangle”), {{sup|2}} ², {{m|fr|em-}} em-, {{glossary|prefix}} prefix, {{m|fr|en-|pos=prefix meaning ‘in; into’}} en- (prefix meaning ‘in; into’), {{m|fr|brouiller|t=to confuse, mix up}} brouiller (“to confuse, mix up”), {{der|en|VL.|*brodiculāre}} Vulgar Latin *brodiculāre, {{m|VL.|*brodicāre}} *brodicāre, {{der|en|LL.|brodium|t=broth, stew; mixture}} Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), {{der|en|frk|*broþ|t=broth}} Frankish *broþ (“broth”), {{der|en|gem-pro|*bruþą|t=stock, broth}} Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), {{der|en|ine-pro|*bʰrewh₁-|t=to boil; to brew}} Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”), {{glossary|noun}} noun, {{cog|it|imbrogliare}} Italian imbrogliare, {{cog|es|embrollar}} Spanish embrollar Head templates: {{en-verb}} embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled) Inflection templates: {{en-conj|old=1}}
  1. To bring (something) into a state of confusion or uproar; to complicate, to confuse, to jumble. Tags: transitive
    Sense id: en-embroil-en-verb-4nA3LNzL
  2. To cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention. Tags: transitive Translations (to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention): وَرَّطَ (warraṭa) (Arabic), забърквам (zabǎrkvam) (Bulgarian), embolicar (Catalan), embrancar (Catalan), enjoncar (Catalan), enredar (Catalan), 牽連 (Chinese Mandarin), 牵连 (qiānlián) (Chinese Mandarin), 使捲入 (Chinese Mandarin), 使卷入 (shǐ juànrù) (Chinese Mandarin), zaplést (Czech), zatáhnout (Czech), sotkea (Finnish), embourber (French), enredar (Galician), envolver (Galician), hineinziehen (German), verwickeln (German), coinvolgere (Italian), 巻き込む (makikomu) (alt: まきこむ) (Japanese), во́влече (vóvleče) (Macedonian), вме́ша (vméša) (Macedonian), за́плетка (zápletka) (Macedonian), whakahīrau (Maori), گرفتار کردن (gereftâr kardan) (Persian), uwikłać się (Polish), envolver (Portuguese), впу́тывать (vpútyvatʹ) [imperfective] (Russian), впу́тать (vpútatʹ) [perfective] (Russian), втя́гивать (vtjágivatʹ) [imperfective] (Russian), втяну́ть (vtjanútʹ) [perfective] (Russian), enredar (Spanish), entrometer (Spanish), involucrar (Spanish)
    Sense id: en-embroil-en-verb-xebG3DB0 Disambiguation of 'to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention': 5 95
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: disembroil, embroiled [adjective], embroiler, embroiling [noun], embroilment, re-embroil Related terms: broil, imbroglio
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /ɪmˈbɹɔɪl/ [Received-Pronunciation], /ɛm-/ [Received-Pronunciation], /əmˈbɹɔɪl/ [General-American], /ɛm-/ [General-American] Audio: En-us-embroil.ogg [General-American] Forms: embroils [present, singular, third-person], embroiling [participle, present], embroiled [participle, past], embroiled [past]
Rhymes: -ɔɪl Etymology: From em- (a variant of en- (intensifying prefix)) + broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”) (from Late Middle English broilen, brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”); further etymology uncertain, possibly from Old French bruler, bruillir, brusler (“to burn”) (modern French brûler), ultimately from Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”)). Etymology templates: {{m|en|em-}} em-, {{glossary|intensifying}} intensifying, {{glossary|prefix}} prefix, {{m|en|en-|pos=intensifying prefix}} en- (intensifying prefix), {{m|en|broil|t=to expose to great heat; (obsolete) to burn}} broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”), {{sup|1}} ¹, {{inh|en|enm|broilen}} Middle English broilen, {{m|enm|brulen|t=to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill}} brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”), {{der|en|fro|bruler}} Old French bruler, {{m|fro|bruillir}} bruillir, {{m|fro|brusler|t=to burn}} brusler (“to burn”), {{cog|fr|brûler}} French brûler, {{der|en|ine-pro|*bʰrewh₁-|*bʰerw-, *bʰrew-|to boil; to brew}} Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”), {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled)
  1. (transitive, obsolete, rare) To set (something) on fire; to burn (something). Tags: obsolete, rare, transitive Derived forms: embroiling [adjective, obsolete]
    Sense id: en-embroil-en-verb-AJzkBIhv Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with em-, English terms with non-redundant non-automated sortkeys, Pages with raw sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 9 3 9 10 69 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 8 3 5 8 77 Disambiguation of English terms prefixed with em-: 17 12 15 23 33 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 9 4 8 12 66 Disambiguation of Pages with raw sortkeys: 13 8 10 14 55
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Download JSON data for embroil meaning in All languages combined (21.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "disembroil"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "embroiled"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "embroiler"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "embroiling"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "embroilment"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "re-embroil"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁én"
      },
      "expansion": "*h₁én",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁én"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁én",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "embrouiller",
        "t": "to entangle"
      },
      "expansion": "French embrouiller (“to entangle”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en-",
        "pos": "prefix meaning ‘in; into’"
      },
      "expansion": "en- (prefix meaning ‘in; into’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brouiller",
        "t": "to confuse, mix up"
      },
      "expansion": "brouiller (“to confuse, mix up”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*brodiculāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*brodicāre"
      },
      "expansion": "*brodicāre",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "brodium",
        "t": "broth, stew; mixture"
      },
      "expansion": "Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frk",
        "3": "*broþ",
        "t": "broth"
      },
      "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bruþą",
        "t": "stock, broth"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "t": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "imbrogliare"
      },
      "expansion": "Italian imbrogliare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "embrollar"
      },
      "expansion": "Spanish embrollar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nThe verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* Italian imbrogliare\n* Spanish embrollar",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "embroil",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "broil"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "imbroglio"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1866, Euripides, translated by E. S. Crooke, The Ion of Euripides, […], Cambridge: J. Hall and Son; London: Whittaker & Co; Simpkin, Marshall & Co. and Bell and Daldy, →OCLC, page 28, lines 611–616",
          "text": "[H]ow shall I fail to be naturally hated by her, when I stand by thee near thy foot, and she, childless as she is, beholds thy beloved one with bitter jealousy, and then either thou abandonest me and hast regard to thy wife, or upholdest me, and embroilest thy house?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Richard J. Lane, “The Counter-canonical Novel: J. M. Coetzee’s Foe and Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea”, in The Postcolonial Novel, Cambridge, Cambridgeshire, Malden, Mass.: Polity Press, page 23",
          "text": "Susan is caught up in a plot that already exists, a type of predestination, but she is also disruptive of that plot, embroiling it by making undecidable a series of otherwise clear-cut oppositions: […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring (something) into a state of confusion or uproar; to complicate, to confuse, to jumble."
      ],
      "id": "en-embroil-en-verb-4nA3LNzL",
      "links": [
        [
          "bring",
          "bring#Verb"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar#Noun"
        ],
        [
          "complicate",
          "complicate#Verb"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "jumble",
          "jumble#Verb"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Avoid him. He will embroil you in his fights.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1996, Susan Leigh Foster, “Pygmalion’s No-body and the Body of Dance”, in Elin Diamond, editor, Performance and Cultural Politics, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Routledge, part III (Moving/Seeing: Bodies and Technologies), page 132",
          "text": "The effects of dance's narrativization continue to reverberate throughout the contemporary world of dance where the opposition between \"abstract\" and \"representational\" movement vocabularies embroils choreographers and critics in endless dilemmas concerning dance's significance.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 November 1, Alan Young, “Sean Connery obituary: From delivering milk in Fountainbridge to the definitive James Bond”, in The Scotsman, Edinburgh: The Scotsman Publications, JPIMedia Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-09-20",
          "text": "[Sean] Connery could by now command massive fees and gained a reputation as a ruthless contract negotiator. He hated the idea of being manipulated by the film industry and was regularly embroiled in lawsuits.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention."
      ],
      "id": "en-embroil-en-verb-xebG3DB0",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "drawn into",
          "draw into"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ],
        [
          "difficult",
          "difficult"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "contention",
          "contention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "warraṭa",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "وَرَّطَ"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "zabǎrkvam",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "забърквам"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "embolicar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "embrancar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "enjoncar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "enredar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "牽連"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "qiānlián",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "牵连"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "使捲入"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shǐ juànrù",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "使卷入"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "zaplést"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "zatáhnout"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "sotkea"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "embourber"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "enredar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "envolver"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "hineinziehen"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "verwickeln"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "coinvolgere"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "alt": "まきこむ",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "makikomu",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "巻き込む"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "vóvleče",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "во́влече"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "vméša",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "вме́ша"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "zápletka",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "за́плетка"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "whakahīrau"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "gereftâr kardan",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "گرفتار کردن"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "uwikłać się"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "envolver"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vpútyvatʹ",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "впу́тывать"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vpútatʹ",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "впу́тать"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vtjágivatʹ",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "втя́гивать"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vtjanútʹ",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "втяну́ть"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "enredar"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "entrometer"
        },
        {
          "_dis1": "5 95",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
          "word": "involucrar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁én"
      },
      "expansion": "*h₁én",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁én"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁én",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "embrouiller",
        "t": "to entangle"
      },
      "expansion": "French embrouiller (“to entangle”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en-",
        "pos": "prefix meaning ‘in; into’"
      },
      "expansion": "en- (prefix meaning ‘in; into’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brouiller",
        "t": "to confuse, mix up"
      },
      "expansion": "brouiller (“to confuse, mix up”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*brodiculāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*brodicāre"
      },
      "expansion": "*brodicāre",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "brodium",
        "t": "broth, stew; mixture"
      },
      "expansion": "Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frk",
        "3": "*broþ",
        "t": "broth"
      },
      "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bruþą",
        "t": "stock, broth"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "t": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "imbrogliare"
      },
      "expansion": "Italian imbrogliare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "embrollar"
      },
      "expansion": "Spanish embrollar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nThe verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* Italian imbrogliare\n* Spanish embrollar",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (plural embroils)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A state of confusion or uproar; a commotion, a disturbance; also, a quarrel."
      ],
      "id": "en-embroil-en-noun-76xZ22d9",
      "links": [
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar#Noun"
        ],
        [
          "commotion",
          "commotion"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "quarrel",
          "quarrel#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A state of anxiety or disturbance of the mind."
      ],
      "id": "en-embroil-en-noun-352jA7Px",
      "links": [
        [
          "anxiety",
          "anxiety"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "mind",
          "mind#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "en- (intensifying prefix)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "broil",
        "t": "to expose to great heat; (obsolete) to burn"
      },
      "expansion": "broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "broilen"
      },
      "expansion": "Middle English broilen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "brulen",
        "t": "to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill"
      },
      "expansion": "brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "bruler"
      },
      "expansion": "Old French bruler",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "bruillir"
      },
      "expansion": "bruillir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "brusler",
        "t": "to burn"
      },
      "expansion": "brusler (“to burn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brûler"
      },
      "expansion": "French brûler",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "4": "*bʰerw-, *bʰrew-",
        "5": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From em- (a variant of en- (intensifying prefix)) + broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”) (from Late Middle English broilen, brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”); further etymology uncertain, possibly from Old French bruler, bruillir, brusler (“to burn”) (modern French brûler), ultimately from Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 3 9 10 69",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 3 5 8 77",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 15 23 33",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with em-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 4 8 12 66",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 8 10 14 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with raw sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "tags": [
            "adjective",
            "obsolete"
          ],
          "word": "embroiling"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To set (something) on fire; to burn (something)."
      ],
      "id": "en-embroil-en-verb-AJzkBIhv",
      "links": [
        [
          "set",
          "set#Verb"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ],
        [
          "burn",
          "burn#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete, rare) To set (something) on fire; to burn (something)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English obsolete terms",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from Frankish",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Late Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₁én",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with em-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Pages with raw sortkeys",
    "Rhymes:English/ɔɪl",
    "Rhymes:English/ɔɪl/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "disembroil"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "embroiled"
    },
    {
      "word": "embroiler"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "embroiling"
    },
    {
      "word": "embroilment"
    },
    {
      "word": "re-embroil"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁én"
      },
      "expansion": "*h₁én",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁én"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁én",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "embrouiller",
        "t": "to entangle"
      },
      "expansion": "French embrouiller (“to entangle”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en-",
        "pos": "prefix meaning ‘in; into’"
      },
      "expansion": "en- (prefix meaning ‘in; into’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brouiller",
        "t": "to confuse, mix up"
      },
      "expansion": "brouiller (“to confuse, mix up”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*brodiculāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*brodicāre"
      },
      "expansion": "*brodicāre",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "brodium",
        "t": "broth, stew; mixture"
      },
      "expansion": "Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frk",
        "3": "*broþ",
        "t": "broth"
      },
      "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bruþą",
        "t": "stock, broth"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "t": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "imbrogliare"
      },
      "expansion": "Italian imbrogliare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "embrollar"
      },
      "expansion": "Spanish embrollar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nThe verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* Italian imbrogliare\n* Spanish embrollar",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "embroil",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "broil"
    },
    {
      "word": "imbroglio"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1866, Euripides, translated by E. S. Crooke, The Ion of Euripides, […], Cambridge: J. Hall and Son; London: Whittaker & Co; Simpkin, Marshall & Co. and Bell and Daldy, →OCLC, page 28, lines 611–616",
          "text": "[H]ow shall I fail to be naturally hated by her, when I stand by thee near thy foot, and she, childless as she is, beholds thy beloved one with bitter jealousy, and then either thou abandonest me and hast regard to thy wife, or upholdest me, and embroilest thy house?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Richard J. Lane, “The Counter-canonical Novel: J. M. Coetzee’s Foe and Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea”, in The Postcolonial Novel, Cambridge, Cambridgeshire, Malden, Mass.: Polity Press, page 23",
          "text": "Susan is caught up in a plot that already exists, a type of predestination, but she is also disruptive of that plot, embroiling it by making undecidable a series of otherwise clear-cut oppositions: […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring (something) into a state of confusion or uproar; to complicate, to confuse, to jumble."
      ],
      "links": [
        [
          "bring",
          "bring#Verb"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar#Noun"
        ],
        [
          "complicate",
          "complicate#Verb"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "jumble",
          "jumble#Verb"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Avoid him. He will embroil you in his fights.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1996, Susan Leigh Foster, “Pygmalion’s No-body and the Body of Dance”, in Elin Diamond, editor, Performance and Cultural Politics, Abingdon, Oxfordshire, New York, N.Y.: Routledge, part III (Moving/Seeing: Bodies and Technologies), page 132",
          "text": "The effects of dance's narrativization continue to reverberate throughout the contemporary world of dance where the opposition between \"abstract\" and \"representational\" movement vocabularies embroils choreographers and critics in endless dilemmas concerning dance's significance.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 November 1, Alan Young, “Sean Connery obituary: From delivering milk in Fountainbridge to the definitive James Bond”, in The Scotsman, Edinburgh: The Scotsman Publications, JPIMedia Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-09-20",
          "text": "[Sean] Connery could by now command massive fees and gained a reputation as a ruthless contract negotiator. He hated the idea of being manipulated by the film industry and was regularly embroiled in lawsuits.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "drawn into",
          "draw into"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ],
        [
          "difficult",
          "difficult"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "contention",
          "contention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "warraṭa",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "وَرَّطَ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "zabǎrkvam",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "забърквам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "embolicar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "embrancar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "enjoncar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "enredar"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "牽連"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "qiānlián",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "牵连"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "使捲入"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shǐ juànrù",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "使卷入"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "zaplést"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "zatáhnout"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "sotkea"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "embourber"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "enredar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "envolver"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "hineinziehen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "verwickeln"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "coinvolgere"
    },
    {
      "alt": "まきこむ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "makikomu",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "巻き込む"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "vóvleče",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "во́влече"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "vméša",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "вме́ша"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "zápletka",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "за́плетка"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "whakahīrau"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "gereftâr kardan",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "گرفتار کردن"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "uwikłać się"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "envolver"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vpútyvatʹ",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "впу́тывать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vpútatʹ",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "впу́тать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vtjágivatʹ",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "втя́гивать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vtjanútʹ",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "втяну́ть"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "enredar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "entrometer"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to cause (someone) to be drawn into or involved in a difficult situation or state of contention",
      "word": "involucrar"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English obsolete terms",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from Frankish",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Late Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₁én",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with em-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Pages with raw sortkeys",
    "Rhymes:English/ɔɪl",
    "Rhymes:English/ɔɪl/2 syllables"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁én"
      },
      "expansion": "*h₁én",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁én"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁én",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "embrouiller",
        "t": "to entangle"
      },
      "expansion": "French embrouiller (“to entangle”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en-",
        "pos": "prefix meaning ‘in; into’"
      },
      "expansion": "en- (prefix meaning ‘in; into’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brouiller",
        "t": "to confuse, mix up"
      },
      "expansion": "brouiller (“to confuse, mix up”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*brodiculāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *brodiculāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*brodicāre"
      },
      "expansion": "*brodicāre",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "brodium",
        "t": "broth, stew; mixture"
      },
      "expansion": "Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frk",
        "3": "*broþ",
        "t": "broth"
      },
      "expansion": "Frankish *broþ (“broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bruþą",
        "t": "stock, broth"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "t": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "imbrogliare"
      },
      "expansion": "Italian imbrogliare",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "embrollar"
      },
      "expansion": "Spanish embrollar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₁én\nThe verb is borrowed from French embrouiller (“to entangle”), from em- (a variant of en- (prefix meaning ‘in; into’)) + brouiller (“to confuse, mix up”) (ultimately from Vulgar Latin *brodiculāre, from *brodicāre, from Late Latin brodium (“broth, stew; mixture”), from Frankish *broþ (“broth”), from Proto-Germanic *bruþą (“stock, broth”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to boil; to brew”)).\nThe noun is derived from the verb.\ncognates\n* Italian imbrogliare\n* Spanish embrollar",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (plural embroils)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A state of confusion or uproar; a commotion, a disturbance; also, a quarrel."
      ],
      "links": [
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ],
        [
          "uproar",
          "uproar#Noun"
        ],
        [
          "commotion",
          "commotion"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "quarrel",
          "quarrel#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A state of anxiety or disturbance of the mind."
      ],
      "links": [
        [
          "anxiety",
          "anxiety"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "mind",
          "mind#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with em-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Pages with raw sortkeys",
    "Rhymes:English/ɔɪl",
    "Rhymes:English/ɔɪl/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "obsolete"
      ],
      "word": "embroiling"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "em-"
      },
      "expansion": "em-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "en- (intensifying prefix)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "broil",
        "t": "to expose to great heat; (obsolete) to burn"
      },
      "expansion": "broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "broilen"
      },
      "expansion": "Middle English broilen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "brulen",
        "t": "to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill"
      },
      "expansion": "brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "bruler"
      },
      "expansion": "Old French bruler",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "bruillir"
      },
      "expansion": "bruillir",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "brusler",
        "t": "to burn"
      },
      "expansion": "brusler (“to burn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brûler"
      },
      "expansion": "French brûler",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrewh₁-",
        "4": "*bʰerw-, *bʰrew-",
        "5": "to boil; to brew"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From em- (a variant of en- (intensifying prefix)) + broil (“to expose to great heat; (obsolete) to burn”) (from Late Middle English broilen, brulen (“to burn; to scorch, singe; (cooking) to broil, grill”); further etymology uncertain, possibly from Old French bruler, bruillir, brusler (“to burn”) (modern French brûler), ultimately from Proto-Indo-European *bʰerw-, *bʰrew- (“to boil; to brew”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "embroils",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "embroiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "embroil (third-person singular simple present embroils, present participle embroiling, simple past and past participle embroiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "em‧broil"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with rare senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To set (something) on fire; to burn (something)."
      ],
      "links": [
        [
          "set",
          "set#Verb"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ],
        [
          "burn",
          "burn#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete, rare) To set (something) on fire; to burn (something)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əmˈbɹɔɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛm-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɪl"
    },
    {
      "audio": "En-us-embroil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-embroil.ogg/En-us-embroil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-embroil.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "embroil"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.