See atrás on Wiktionary
Download JSON data for atrás meaning in All languages combined (8.0kB)
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “behind”", "word": "adiante" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "atrás de" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "cara atrás" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "atras" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese atras", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "*ad trans" }, "expansion": "Vulgar Latin *ad trans", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trans", "4": "", "5": "beyond" }, "expansion": "Latin trans (“beyond”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese atras (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *ad trans, from Latin trans (“beyond”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "atrás", "name": "gl-adv" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "another plot of land which lies behind the barn of Penedo, with a peach tree which is there in it", "ref": "1365, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 495", "text": "outra leira de terreo que jaz atras o çelleiro do Penedo con hun presegeiro que y esta en ella.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "behind, in back of" ], "id": "en-atrás-gl-adv-zGKUpvVq", "links": [ [ "behind", "behind" ], [ "in back of", "in back of" ] ] }, { "glosses": [ "rearward, backwards, towards the back" ], "id": "en-atrás-gl-adv-qaZ2GPny", "links": [ [ "rearward", "rearward" ], [ "backwards", "backwards" ], [ "towards", "towards" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "41 1 58", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Back then we were good friends.", "text": "Alá atrás eramos ben amigos.", "type": "example" }, { "english": "every other charter and every other testament I've done before is void", "ref": "1266, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 323", "text": "todas as outras mandas e todos os outros testamentos que eu fige atras aqui non vallan", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "back in time; back then; ago" ], "id": "en-atrás-gl-adv-Kr6jfgCs", "links": [ [ "back", "back" ], [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "entón" }, { "word": "daquela" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "atrais" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "atrás" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ir atrás" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "a", "3": "", "4": "at" }, "expansion": "a (“at”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trás", "3": "", "4": "beyond" }, "expansion": "trás (“beyond”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "trāns", "4": "", "5": "beyond" }, "expansion": "Latin trāns (“beyond”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From a (“at”) + trás (“beyond”), from Latin trāns (“beyond”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "preposition" }, "expansion": "atrás", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "adiante" }, { "word": "à frente" } ], "categories": [], "examples": [ { "english": "The supermarket is behind the bakery.", "text": "O supermercado fica atrás da padaria.", "type": "example" } ], "glosses": [ "behind (at the back of)" ], "id": "en-atrás-pt-prep-y7GebU9F", "links": [ [ "behind", "behind" ] ], "synonyms": [ { "word": "trás" }, { "word": "detrás" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 90 6", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 45 30", "kind": "other", "name": "Portuguese prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 77 14", "kind": "other", "name": "Portuguese undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The police are after him.", "text": "A polícia está atrás dele.", "type": "example" } ], "glosses": [ "after (looking for)" ], "id": "en-atrás-pt-prep-HIuh2STH", "links": [ [ "after", "after" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "two months ago", "text": "dois meses atrás", "type": "example" } ], "glosses": [ "ago (in the past)" ], "id": "en-atrás-pt-prep-TgswzRxo", "links": [ [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "há" }, { "word": "faz" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾa(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈtɾa(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈtɾa(j)ʃ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)ʃ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɐˈtɾaʃ/", "tags": [ "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "atras" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "attras" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete", "rare" ], "word": "attrás" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Brazil", "pronunciation-spelling" ], "word": "atráis" } ], "word": "atrás" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "campo atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "con una mano atrás y otra delante" }, { "_dis1": "0 0", "word": "cuenta atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dar un paso atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dejar atrás los vientos" }, { "_dis1": "0 0", "word": "echar el pie atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "echarse atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "el que adelante no mira, atrás se queda" }, { "_dis1": "0 0", "word": "hacia atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "marcha atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "paso atrás" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to lag behind", "word": "quedarse atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tiempo atrás" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "atras", "bor": "1" }, "expansion": "→ Tagalog: atras", "name": "desc" } ], "text": "→ Tagalog: atras" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "a", "3": "tras" }, "expansion": "a + tras", "name": "af" } ], "etymology_text": "From a + tras.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "atrás", "name": "es-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "atrasar" }, { "_dis1": "0 0", "word": "atraso" }, { "_dis1": "0 0", "word": "de atrás" }, { "_dis1": "0 0", "word": "trasero" } ], "senses": [ { "glosses": [ "behind" ], "id": "en-atrás-es-adv-sbiGzl9X", "links": [ [ "behind", "behind" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 50 48", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "thousands of years ago", "text": "miles de años atrás", "type": "example" } ], "glosses": [ "back in time, ago" ], "id": "en-atrás-es-adv-kWMvVefR", "links": [ [ "back", "back" ], [ "time", "time" ], [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "hace" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" }, { "ipa": "[aˈt̪ɾas]" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "atrás" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "a", "3": "tras" }, "expansion": "a + tras", "name": "af" } ], "etymology_text": "From a + tras.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "interjection" }, "expansion": "atrás", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 50 48", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "get back, back off, back away" ], "id": "en-atrás-es-intj-pcrhmT3a", "links": [ [ "get back", "get back" ], [ "back off", "back off" ], [ "back away", "back away" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" }, { "ipa": "[aˈt̪ɾas]" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "atrás" }
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “behind”", "word": "adiante" } ], "categories": [ "Galician adverbs", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Vulgar Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Vulgar Latin", "Galician terms with IPA pronunciation" ], "derived": [ { "word": "atrás de" }, { "word": "cara atrás" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "atras" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese atras", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "*ad trans" }, "expansion": "Vulgar Latin *ad trans", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trans", "4": "", "5": "beyond" }, "expansion": "Latin trans (“beyond”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese atras (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *ad trans, from Latin trans (“beyond”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "atrás", "name": "gl-adv" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "another plot of land which lies behind the barn of Penedo, with a peach tree which is there in it", "ref": "1365, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 495", "text": "outra leira de terreo que jaz atras o çelleiro do Penedo con hun presegeiro que y esta en ella.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "behind, in back of" ], "links": [ [ "behind", "behind" ], [ "in back of", "in back of" ] ] }, { "glosses": [ "rearward, backwards, towards the back" ], "links": [ [ "rearward", "rearward" ], [ "backwards", "backwards" ], [ "towards", "towards" ] ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Back then we were good friends.", "text": "Alá atrás eramos ben amigos.", "type": "example" }, { "english": "every other charter and every other testament I've done before is void", "ref": "1266, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 323", "text": "todas as outras mandas e todos os outros testamentos que eu fige atras aqui non vallan", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "back in time; back then; ago" ], "links": [ [ "back", "back" ], [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "entón" }, { "word": "daquela" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" } ], "synonyms": [ { "word": "atrais" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "atrás" } { "categories": [ "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese prepositions", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese terms with audio links", "Portuguese undefined derivations" ], "derived": [ { "word": "ir atrás" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "a", "3": "", "4": "at" }, "expansion": "a (“at”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trás", "3": "", "4": "beyond" }, "expansion": "trás (“beyond”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "trāns", "4": "", "5": "beyond" }, "expansion": "Latin trāns (“beyond”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From a (“at”) + trás (“beyond”), from Latin trāns (“beyond”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "preposition" }, "expansion": "atrás", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "adiante" }, { "word": "à frente" } ], "categories": [ "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The supermarket is behind the bakery.", "text": "O supermercado fica atrás da padaria.", "type": "example" } ], "glosses": [ "behind (at the back of)" ], "links": [ [ "behind", "behind" ] ], "synonyms": [ { "word": "trás" }, { "word": "detrás" } ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The police are after him.", "text": "A polícia está atrás dele.", "type": "example" } ], "glosses": [ "after (looking for)" ], "links": [ [ "after", "after" ] ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "two months ago", "text": "dois meses atrás", "type": "example" } ], "glosses": [ "ago (in the past)" ], "links": [ [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "há" }, { "word": "faz" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾa(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈtɾa(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈtɾa(j)ʃ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[aˈtɾa(ɪ̯)ʃ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɐˈtɾaʃ/", "tags": [ "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "atras" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "attras" }, { "tags": [ "obsolete", "rare" ], "word": "attrás" }, { "tags": [ "Brazil", "pronunciation-spelling" ], "word": "atráis" } ], "word": "atrás" } { "categories": [ "Rhymes:Spanish/as", "Rhymes:Spanish/as/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adverbs", "Spanish compound terms", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish interjections", "Spanish lemmas", "Spanish terms with IPA pronunciation" ], "derived": [ { "word": "campo atrás" }, { "word": "con una mano atrás y otra delante" }, { "word": "cuenta atrás" }, { "word": "dar un paso atrás" }, { "word": "dejar atrás los vientos" }, { "word": "echar el pie atrás" }, { "word": "echarse atrás" }, { "word": "el que adelante no mira, atrás se queda" }, { "word": "hacia atrás" }, { "word": "marcha atrás" }, { "word": "paso atrás" }, { "english": "to lag behind", "word": "quedarse atrás" }, { "word": "tiempo atrás" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "atras", "bor": "1" }, "expansion": "→ Tagalog: atras", "name": "desc" } ], "text": "→ Tagalog: atras" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "a", "3": "tras" }, "expansion": "a + tras", "name": "af" } ], "etymology_text": "From a + tras.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "atrás", "name": "es-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adv", "related": [ { "word": "atrasar" }, { "word": "atraso" }, { "word": "de atrás" }, { "word": "trasero" } ], "senses": [ { "glosses": [ "behind" ], "links": [ [ "behind", "behind" ] ] }, { "categories": [ "Spanish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "thousands of years ago", "text": "miles de años atrás", "type": "example" } ], "glosses": [ "back in time, ago" ], "links": [ [ "back", "back" ], [ "time", "time" ], [ "ago", "ago" ] ], "synonyms": [ { "word": "hace" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" }, { "ipa": "[aˈt̪ɾas]" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "atrás" } { "categories": [ "Rhymes:Spanish/as", "Rhymes:Spanish/as/2 syllables", "Spanish 2-syllable words", "Spanish adverbs", "Spanish compound terms", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish interjections", "Spanish lemmas", "Spanish terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "a", "3": "tras" }, "expansion": "a + tras", "name": "af" } ], "etymology_text": "From a + tras.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "interjection" }, "expansion": "atrás", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧trás" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "get back, back off, back away" ], "links": [ [ "get back", "get back" ], [ "back off", "back off" ], [ "back away", "back away" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈtɾas/" }, { "ipa": "[aˈt̪ɾas]" }, { "rhymes": "-as" } ], "word": "atrás" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.