See angkong on Wiktionary
{ "coordinate_terms": [ { "_dis1": "50 50", "sense": "maternal male", "word": "guakong" }, { "_dis1": "50 50", "sense": "maternal female", "word": "guama" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tl", "3": "angkong" }, "expansion": "Tagalog angkong", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "俺公", "t": "paternal grandfather", "tr": "án-kong" }, "expansion": "Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Tagalog angkong, from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”).", "forms": [ { "form": "angkongs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "angkong (plural angkongs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese Filipino English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Philippine English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 28 4 26 1 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 2 26 1 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "_dis1": "59 41", "sense": "paternal female", "word": "ama" } ], "examples": [ { "ref": "2017, Ariesa Jane Domingo, Better Than Fiction, Summit Publishing Company Inc., page 91:", "text": "Were you surprised when your parents remained calm when you told them about your grades? When you failed your midterms, I went to your house and apologized. Granted that your angkong hit me with his cane, which I guess I deserved. I didn't want you to be less of who you were before you met me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "paternal grandfather; paternal grandpa" ], "id": "en-angkong-en-noun-2yCelxrO", "links": [ [ "paternal", "paternal" ], [ "grandfather", "grandfather" ], [ "grandpa", "grandpa" ] ], "qualifier": "Chinese Filipino", "raw_glosses": [ "(Philippines, Chinese Filipino) paternal grandfather; paternal grandpa" ], "tags": [ "Philippines" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese Filipino English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Philippine English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 4 26 1 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 2 26 1 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017, Ari C. Dy, “Introduction”, in Chinese Buddhism in Catholic Philippines: Syncretism as Identity, Anvil Publishing, Inc.:", "text": "After Angkong was buried, a Chinese altar, with the accompanying table for making offerings, was purchased and installed in the dining room. His portrait and altar faced the dining table, and from then on, the altar would be the focal point of family life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "term of address for one's paternal grandfather" ], "id": "en-angkong-en-noun-uHpIXPvQ", "links": [ [ "term of address", "term of address#English" ] ], "qualifier": "Chinese Filipino", "raw_glosses": [ "(Philippines, Chinese Filipino) term of address for one's paternal grandfather" ], "tags": [ "Philippines" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɑŋˈkɔŋ/", "tags": [ "General-American", "Philippines" ] } ], "word": "angkong" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "nan-hbl", "3": "紅公" }, "expansion": "Hokkien 紅公 /红公", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hokkien 紅公 /红公.", "forms": [ { "form": "angkong-angkong", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "" }, "expansion": "angkong (plural angkong-angkong)", "name": "id-noun" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "rickshaw." ], "id": "en-angkong-id-noun-FvDQrl7Y", "links": [ [ "rickshaw", "rickshaw" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) rickshaw." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaŋ.kɔŋ]" } ], "word": "angkong" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "nan-hbl", "3": "尪公", "t": "drawing of a person", "tr": "ang-kong" }, "expansion": "Hokkien 尪公 (ang-kong, “drawing of a person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "id", "2": "bew" }, "expansion": "Betawi [Term?]", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Ultimately from Hokkien 尪公 (ang-kong, “drawing of a person”), probably via Betawi [Term?].", "forms": [ { "form": "angkong-angkong", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "" }, "expansion": "angkong (plural angkong-angkong)", "name": "id-noun" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jakarta Indonesian", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 28 4 26 1 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 2 26 1 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Indonesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Indonesian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a gambling game played with three cards." ], "id": "en-angkong-id-noun-3gujIsgO", "raw_glosses": [ "(Jakarta) a gambling game played with three cards." ], "tags": [ "Jakarta" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaŋ.kɔŋ]" } ], "word": "angkong" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "nan-hbl", "3": "俺公", "t": "paternal grandfather", "tr": "án-kong" }, "expansion": "Borrowed from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "id", "2": "engkong" }, "expansion": "Indonesian engkong", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”). Compare Indonesian engkong.", "forms": [ { "form": "ᜀᜅ᜔ᜃᜓᜅ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "angkong (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ᜃᜓᜅ᜔)", "name": "tl-noun" }, { "args": { "1": "tl", "2": "Chinese Filipino" }, "expansion": "(Chinese Filipino)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "ingkong" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "58 42", "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Family", "orig": "tl:Family", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "paternal grandfather; paternal grandpa" ], "id": "en-angkong-tl-noun-2yCelxrO", "links": [ [ "paternal", "paternal" ], [ "grandfather", "grandfather" ], [ "grandpa", "grandpa" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 28 4 26 1 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 2 26 1 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 95", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: ama" }, { "english": "Mom is a Chinese mestiza. My grandmother and grandfather are businesspeople. Grandpa is a pure Chinese. Their family evacuated from Macau and it was here in the Philippines where they started a small store until it flourished and became a grocery.", "ref": "2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, editor, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction, UP Press, page 11:", "text": "Mestisang Tsina naman si Nanay. Negosyante sina Ama at Angkong ko. Purong Tsino si Angkong. Lumikas mula sa Macao ang pamilya nila at dito sa Pilipinas nagtayo ng isang maliit na tindahan hanggang sa lumago ito at naging isang grocery.", "type": "quote" }, { "english": "It was in the Philippines already where Grandpa married Grandma. Grandma's mother is a Filipina but they are the ones who are stricter in Chinese superstitions.", "ref": "2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, editor, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction, UP Press, page 11:", "text": "Sa Pilipinas na napangasawa ni Angkong si Ama. Pilipina ang nanay ni Ama pero sila ang mas mahigpit sa mga pamahiing Tsino.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "term of address for one's paternal grandfather" ], "id": "en-angkong-tl-noun-uHpIXPvQ", "links": [ [ "term of address", "term of address#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "lolo" }, { "word": "ingkong" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʔaŋkoŋ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈʔaŋ.koŋ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-aŋkoŋ" } ], "word": "angkong" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Tagalog", "English terms derived from Hokkien", "English terms derived from Tagalog", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "tl:Family" ], "coordinate_terms": [ { "sense": "paternal female", "word": "ama" }, { "sense": "maternal male", "word": "guakong" }, { "sense": "maternal female", "word": "guama" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tl", "3": "angkong" }, "expansion": "Tagalog angkong", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "俺公", "t": "paternal grandfather", "tr": "án-kong" }, "expansion": "Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Tagalog angkong, from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”).", "forms": [ { "form": "angkongs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "angkong (plural angkongs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese Filipino English", "English terms with quotations", "Philippine English" ], "examples": [ { "ref": "2017, Ariesa Jane Domingo, Better Than Fiction, Summit Publishing Company Inc., page 91:", "text": "Were you surprised when your parents remained calm when you told them about your grades? When you failed your midterms, I went to your house and apologized. Granted that your angkong hit me with his cane, which I guess I deserved. I didn't want you to be less of who you were before you met me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "paternal grandfather; paternal grandpa" ], "links": [ [ "paternal", "paternal" ], [ "grandfather", "grandfather" ], [ "grandpa", "grandpa" ] ], "qualifier": "Chinese Filipino", "raw_glosses": [ "(Philippines, Chinese Filipino) paternal grandfather; paternal grandpa" ], "tags": [ "Philippines" ] }, { "categories": [ "Chinese Filipino English", "English terms with quotations", "Philippine English" ], "examples": [ { "ref": "2017, Ari C. Dy, “Introduction”, in Chinese Buddhism in Catholic Philippines: Syncretism as Identity, Anvil Publishing, Inc.:", "text": "After Angkong was buried, a Chinese altar, with the accompanying table for making offerings, was purchased and installed in the dining room. His portrait and altar faced the dining table, and from then on, the altar would be the focal point of family life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "term of address for one's paternal grandfather" ], "links": [ [ "term of address", "term of address#English" ] ], "qualifier": "Chinese Filipino", "raw_glosses": [ "(Philippines, Chinese Filipino) term of address for one's paternal grandfather" ], "tags": [ "Philippines" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɑŋˈkɔŋ/", "tags": [ "General-American", "Philippines" ] } ], "word": "angkong" } { "categories": [ "Indonesian entries with incorrect language header", "Indonesian lemmas", "Indonesian nouns", "Indonesian terms borrowed from Betawi", "Indonesian terms borrowed from Hokkien", "Indonesian terms derived from Betawi", "Indonesian terms derived from Hokkien", "Indonesian terms with redundant script codes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "tl:Family" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "nan-hbl", "3": "紅公" }, "expansion": "Hokkien 紅公 /红公", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hokkien 紅公 /红公.", "forms": [ { "form": "angkong-angkong", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "" }, "expansion": "angkong (plural angkong-angkong)", "name": "id-noun" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Indonesian terms with archaic senses" ], "glosses": [ "rickshaw." ], "links": [ [ "rickshaw", "rickshaw" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) rickshaw." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaŋ.kɔŋ]" } ], "word": "angkong" } { "categories": [ "Indonesian entries with incorrect language header", "Indonesian lemmas", "Indonesian nouns", "Indonesian terms borrowed from Betawi", "Indonesian terms derived from Betawi", "Indonesian terms derived from Hokkien", "Indonesian terms with redundant script codes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "tl:Family" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "nan-hbl", "3": "尪公", "t": "drawing of a person", "tr": "ang-kong" }, "expansion": "Hokkien 尪公 (ang-kong, “drawing of a person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "id", "2": "bew" }, "expansion": "Betawi [Term?]", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Ultimately from Hokkien 尪公 (ang-kong, “drawing of a person”), probably via Betawi [Term?].", "forms": [ { "form": "angkong-angkong", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "" }, "expansion": "angkong (plural angkong-angkong)", "name": "id-noun" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Jakarta Indonesian" ], "glosses": [ "a gambling game played with three cards." ], "raw_glosses": [ "(Jakarta) a gambling game played with three cards." ], "tags": [ "Jakarta" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈaŋ.kɔŋ]" } ], "word": "angkong" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/aŋkoŋ", "Rhymes:Tagalog/aŋkoŋ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Hokkien", "Tagalog terms derived from Hokkien", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "tl:Family" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "nan-hbl", "3": "俺公", "t": "paternal grandfather", "tr": "án-kong" }, "expansion": "Borrowed from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "id", "2": "engkong" }, "expansion": "Indonesian engkong", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Hokkien 俺公 (án-kong, “paternal grandfather”). Compare Indonesian engkong.", "forms": [ { "form": "ᜀᜅ᜔ᜃᜓᜅ᜔", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "angkong (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ᜃᜓᜅ᜔)", "name": "tl-noun" }, { "args": { "1": "tl", "2": "Chinese Filipino" }, "expansion": "(Chinese Filipino)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "ang‧kong" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ingkong" } ], "senses": [ { "glosses": [ "paternal grandfather; paternal grandpa" ], "links": [ [ "paternal", "paternal" ], [ "grandfather", "grandfather" ], [ "grandpa", "grandpa" ] ] }, { "categories": [ "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: ama" }, { "english": "Mom is a Chinese mestiza. My grandmother and grandfather are businesspeople. Grandpa is a pure Chinese. Their family evacuated from Macau and it was here in the Philippines where they started a small store until it flourished and became a grocery.", "ref": "2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, editor, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction, UP Press, page 11:", "text": "Mestisang Tsina naman si Nanay. Negosyante sina Ama at Angkong ko. Purong Tsino si Angkong. Lumikas mula sa Macao ang pamilya nila at dito sa Pilipinas nagtayo ng isang maliit na tindahan hanggang sa lumago ito at naging isang grocery.", "type": "quote" }, { "english": "It was in the Philippines already where Grandpa married Grandma. Grandma's mother is a Filipina but they are the ones who are stricter in Chinese superstitions.", "ref": "2006, Christine S. Bellen, “Trese”, in Carla M. Pacis, editor, Bagets: an anthology of Filipino young adult fiction, UP Press, page 11:", "text": "Sa Pilipinas na napangasawa ni Angkong si Ama. Pilipina ang nanay ni Ama pero sila ang mas mahigpit sa mga pamahiing Tsino.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "term of address for one's paternal grandfather" ], "links": [ [ "term of address", "term of address#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "lolo" }, { "word": "ingkong" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʔaŋkoŋ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈʔaŋ.koŋ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-aŋkoŋ" } ], "word": "angkong" }
Download raw JSONL data for angkong meaning in All languages combined (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.