See Magd on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Magd", "name": "en-prop" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Magdalen" }, { "word": "referring to Magdalen College" }, { "word": "Oxford" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Universities", "orig": "en:Universities", "parents": [ "Schools", "Buildings", "Education", "Buildings and structures", "Society", "Architecture", "All topics", "Applied sciences", "Art", "Fundamental", "Sciences", "Culture" ], "source": "w" }, { "_dis": "94 3 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 3 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Clipping of Magdalen, referring to Magdalen College, Oxford." ], "id": "en-Magd-en-name-sdHU7jaR", "links": [ [ "slang", "slang" ], [ "Magdalen", "Magdalen#English" ] ], "qualifier": "Oxford University slang", "raw_glosses": [ "(Oxford University slang) Clipping of Magdalen, referring to Magdalen College, Oxford." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping" ] } ], "word": "Magd" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "maget" }, "expansion": "Middle High German maget", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "magad" }, "expansion": "Old High German magad", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*magaþ" }, "expansion": "Proto-West Germanic *magaþ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*magaþs" }, "expansion": "Proto-Germanic *magaþs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*mogʰus", "4": "", "5": "young person" }, "expansion": "Proto-Indo-European *mogʰus (“young person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "meid" }, "expansion": "Dutch meid", "name": "cog" }, { "args": { "1": "got", "2": "𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃" }, "expansion": "Gothic 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃 (magaþs)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "maid" }, "expansion": "English maid", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German maget, magt, from Old High German magad, from Proto-West Germanic *magaþ, from Proto-Germanic *magaþs, from Proto-Indo-European *mogʰus (“young person”). Near cognates include Dutch meid, maagd, Gothic 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃 (magaþs) and English maid.", "forms": [ { "form": "Magd", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Mägde", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Mägdlein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Mägdelein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Mägdchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Knecht", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Mägden", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f,^e", "dim": "^lein,^elein,^chen", "m": "Knecht" }, "expansion": "Magd f (genitive Magd, plural Mägde, diminutive Mägdlein n or Mägdelein n or Mägdchen n, masculine Knecht)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f,^e" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "Mädchen" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Mädel" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Maid" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "92 8 0", "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Female", "orig": "de:Female", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "We have no maid; must cook, sweep, knit / and sew, and walk early and late;", "ref": "1808, Johann Wolfgang von Goethe, “Garten”, in Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One]:", "text": "Wir haben keine Magd; muß kochen, fegen, stricken / Und nähn, und laufen früh und spat;", "type": "quote" }, { "english": "And he said: Who are you? She replied: I am Ruth, your maid. Spread your blanket over your maid; because you are the heir.", "roman": "Und er sprach: Wer bist du? Sie antwortete: Ich bin Ruth, deine Magd. Breite deine Decke über deine Magd; denn du bist der Erbe.", "text": "Luther Bible 1912, The Book of Ruth 3, 9", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "maid; female servant, especially on a farm" ], "id": "en-Magd-de-noun-6LoDiMee", "links": [ [ "maid", "maid" ], [ "servant", "servant" ], [ "farm", "farm" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "33 59 8", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64 0", "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "People", "orig": "de:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "virgin" ], "id": "en-Magd-de-noun-QJjhqI~3", "links": [ [ "virgin", "virgin" ] ], "qualifier": "otherwise archaic", "raw_glosses": [ "(dated of the Virgin Mary, otherwise archaic) virgin" ], "raw_tags": [ "of the Virgin Mary" ], "tags": [ "dated", "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "A strong beer, a bitter tobacco, / And a well-dressed maid, that's my taste now.", "ref": "1808, Johann Wolfgang von Goethe, “Vor dem Thor”, in Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One]:", "text": "Ein starkes Bier, ein beizender Toback, / Und eine Magd im Putz das ist nun mein Geschmack.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "girl, young woman" ], "id": "en-Magd-de-noun-PsnsYJ2m", "links": [ [ "girl", "girl" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) girl, young woman" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maːkt/" }, { "ipa": "/maːxt/" }, { "audio": "De-Magd.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/De-Magd.ogg/De-Magd.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/De-Magd.ogg" }, { "rhymes": "-aːkt" }, { "homophone": "Markt stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "Magd" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "de:Female", "de:People" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Magd", "name": "en-prop" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Magdalen" }, { "word": "referring to Magdalen College" }, { "word": "Oxford" } ], "categories": [ "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Oxford University slang", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "en:Universities" ], "glosses": [ "Clipping of Magdalen, referring to Magdalen College, Oxford." ], "links": [ [ "slang", "slang" ], [ "Magdalen", "Magdalen#English" ] ], "qualifier": "Oxford University slang", "raw_glosses": [ "(Oxford University slang) Clipping of Magdalen, referring to Magdalen College, Oxford." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping" ] } ], "word": "Magd" } { "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German feminine nouns", "German lemmas", "German nouns", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms derived from Proto-Germanic", "German terms derived from Proto-Indo-European", "German terms derived from Proto-West Germanic", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms inherited from Proto-Germanic", "German terms inherited from Proto-West Germanic", "German terms with homophones", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/aːkt", "Rhymes:German/aːkt/1 syllable", "de:Female", "de:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "maget" }, "expansion": "Middle High German maget", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "magad" }, "expansion": "Old High German magad", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*magaþ" }, "expansion": "Proto-West Germanic *magaþ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*magaþs" }, "expansion": "Proto-Germanic *magaþs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*mogʰus", "4": "", "5": "young person" }, "expansion": "Proto-Indo-European *mogʰus (“young person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "meid" }, "expansion": "Dutch meid", "name": "cog" }, { "args": { "1": "got", "2": "𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃" }, "expansion": "Gothic 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃 (magaþs)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "maid" }, "expansion": "English maid", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German maget, magt, from Old High German magad, from Proto-West Germanic *magaþ, from Proto-Germanic *magaþs, from Proto-Indo-European *mogʰus (“young person”). Near cognates include Dutch meid, maagd, Gothic 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃 (magaþs) and English maid.", "forms": [ { "form": "Magd", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Mägde", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Mägdlein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Mägdelein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Mägdchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Knecht", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Mägden", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Magd", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Mägde", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f,^e", "dim": "^lein,^elein,^chen", "m": "Knecht" }, "expansion": "Magd f (genitive Magd, plural Mägde, diminutive Mägdlein n or Mägdelein n or Mägdchen n, masculine Knecht)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f,^e" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "word": "Mädchen" }, { "word": "Mädel" }, { "word": "Maid" } ], "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "We have no maid; must cook, sweep, knit / and sew, and walk early and late;", "ref": "1808, Johann Wolfgang von Goethe, “Garten”, in Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One]:", "text": "Wir haben keine Magd; muß kochen, fegen, stricken / Und nähn, und laufen früh und spat;", "type": "quote" }, { "english": "And he said: Who are you? She replied: I am Ruth, your maid. Spread your blanket over your maid; because you are the heir.", "roman": "Und er sprach: Wer bist du? Sie antwortete: Ich bin Ruth, deine Magd. Breite deine Decke über deine Magd; denn du bist der Erbe.", "text": "Luther Bible 1912, The Book of Ruth 3, 9", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "maid; female servant, especially on a farm" ], "links": [ [ "maid", "maid" ], [ "servant", "servant" ], [ "farm", "farm" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German dated terms", "German terms with archaic senses" ], "glosses": [ "virgin" ], "links": [ [ "virgin", "virgin" ] ], "qualifier": "otherwise archaic", "raw_glosses": [ "(dated of the Virgin Mary, otherwise archaic) virgin" ], "raw_tags": [ "of the Virgin Mary" ], "tags": [ "dated", "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with archaic senses", "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A strong beer, a bitter tobacco, / And a well-dressed maid, that's my taste now.", "ref": "1808, Johann Wolfgang von Goethe, “Vor dem Thor”, in Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One]:", "text": "Ein starkes Bier, ein beizender Toback, / Und eine Magd im Putz das ist nun mein Geschmack.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "girl, young woman" ], "links": [ [ "girl", "girl" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) girl, young woman" ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maːkt/" }, { "ipa": "/maːxt/" }, { "audio": "De-Magd.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/De-Magd.ogg/De-Magd.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/De-Magd.ogg" }, { "rhymes": "-aːkt" }, { "homophone": "Markt stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "Magd" }
Download raw JSONL data for Magd meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.