See 沒關係 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "没关系", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "沒關係", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Beginning Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Chinese phrasebook", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "No problem, just be careful next time.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Méiguānxì, xiàcì zhùyì jiù shì le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "沒關係,下次注意就是了。", "type": "example" }, { "english": "No problem, just be careful next time.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Méiguānxì, xiàcì zhùyì jiù shì le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "没关系,下次注意就是了。", "type": "example" }, { "english": "It's all right if you forgot the key; I will open the door for you.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wàng le ná yàoshi méiguānxì, wǒ bāng nǐ kāimén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "忘了拿鑰匙沒關係,我幫你開門。", "type": "example" }, { "english": "It's all right if you forgot the key; I will open the door for you.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wàng le ná yàoshi méiguānxì, wǒ bāng nǐ kāimén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "忘了拿钥匙没关系,我帮你开门。", "type": "example" } ], "glosses": [ "no problem; it doesn't matter; no need to say thanks, apologize or assist (said in reply to an expression of gratitude, regret, willingness to help, etc.)" ], "id": "en-沒關係-zh-intj-xtsE2Wfo", "links": [ [ "no problem", "no problem" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) no problem; it doesn't matter; no need to say thanks, apologize or assist (said in reply to an expression of gratitude, regret, willingness to help, etc.)" ], "synonyms": [ { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要緊/不要紧" }, { "roman": "méishì", "word": "沒事/没事" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "沒問題/没问题" }, { "roman": "méishénme", "word": "沒什麼/没什么" }, { "word": "無所謂" }, { "word": "Beijing" }, { "word": "沒事兒" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "不要緊" }, { "word": "Malaysia" }, { "word": "Singapore" }, { "word": "Guangzhou" }, { "word": "唔緊要" }, { "word": "冇關係" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "唔打緊" }, { "word": "冇所謂" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Kuala Lumpur" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Singapore" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Ho Chi Minh City" }, { "word": "Meixian" }, { "word": "無問題" }, { "alt": "N. Sixian", "word": "Miaoli" }, { "word": "無相干" }, { "alt": "Neipu; S. Sixian", "word": "Pingtung" }, { "word": "無要緊" }, { "tags": [ "Hailu", "Zhudong" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Dabu", "Dongshi" ], "word": "Taichung" }, { "tags": [ "Qionglin", "Raoping" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Lunbei", "Zhao'an" ], "word": "Yunlin" }, { "word": "Fuzhou" }, { "word": "無佮涉" }, { "alt": "Gutian", "word": "Sitiawan" }, { "word": "無事計" }, { "word": "Xiamen" }, { "word": "無打緊" }, { "word": "Quanzhou" }, { "word": "𣍐要緊" }, { "word": "Zhangzhou" }, { "word": "Zhao'an" }, { "word": "Taipei" }, { "alt": "Sanxia", "word": "New Taipei" }, { "word": "Kaohsiung" }, { "word": "Yilan" }, { "tags": [ "Lukang" ], "word": "Changhua" }, { "word": "Taichung" }, { "word": "Tainan" }, { "word": "Hsinchu" }, { "word": "Kinmen" }, { "alt": "Magong", "word": "Penghu" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Penang" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Singapore" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Manila" }, { "word": "Chaozhou" }, { "word": "Shantou" }, { "word": "毋緊要" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "Singapore" }, { "word": "Wenchang" }, { "word": "Haikou" }, { "tags": [ "Hainanese" ], "word": "Singapore" }, { "word": "Shanghai" }, { "word": "嘸沒關係" }, { "word": "勿要緊" }, { "word": "勿搭界" }, { "word": "勿礙 dated" }, { "word": "Suzhou" }, { "word": "弗礙" }, { "word": "Jiaxing" }, { "word": "Jiashan" }, { "word": "嘸哈" }, { "word": "弗要緊" }, { "word": "Pinghu" }, { "alt": "Xiashi", "word": "Haining" }, { "word": "嘸關係" }, { "word": "Tongxiang" }, { "word": "Haiyan" }, { "word": "Huzhou" }, { "word": "弗搭界" }, { "word": "Changxing" }, { "word": "Anji" }, { "word": "Deqing" }, { "word": "嘸啥關係" }, { "word": "Hangzhou" }, { "alt": "Yuhang", "word": "Hangzhou" }, { "word": "否得" }, { "alt": "Lin'an", "word": "Hangzhou" }, { "tags": [ "Fuyang" ], "word": "Hangzhou" }, { "word": "嘸咪關係" }, { "alt": "Xiaoshan", "word": "Hangzhou" }, { "word": "Tonglu" }, { "word": "嘸有關係" }, { "alt": "Wusheng", "word": "Tonglu" }, { "word": "Shaoxing" }, { "word": "Zhuji" }, { "word": "弗得個" }, { "word": "Shengzhou" }, { "word": "嘸告" }, { "word": "Xinchang" }, { "word": "𣍐得" }, { "word": "Ningbo" }, { "word": "嘸相干 dated" }, { "alt": "Zhenhai", "word": "Ningbo" }, { "alt": "Fenghua", "word": "Ningbo" }, { "word": "嘸關係個" }, { "word": "嘸告個" }, { "word": "Yuyao" }, { "word": "Cixi" }, { "word": "Xiangshan" }, { "word": "Ninghai" }, { "word": "嘸不關係" }, { "alt": "Dinghai", "word": "Zhoushan" }, { "word": "Jinhua" }, { "word": "Changsha" }, { "word": "現話得" }, { "word": "冇得何裡" }, { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要緊" }, { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要紧" }, { "roman": "méishì", "word": "沒事" }, { "roman": "méishì", "word": "没事" }, { "roman": "méishìr", "word": "沒事兒" }, { "roman": "méishìr", "word": "没事儿" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "沒問題" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "没问题" }, { "roman": "méishénme", "word": "沒什麼" }, { "roman": "méishénme", "word": "没什么" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇問題" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇问题" }, { "word": "冇关系" }, { "word": "唔紧要" }, { "word": "唔打紧" }, { "word": "冇緊要" }, { "word": "冇紧要" }, { "word": "冇事" }, { "tags": [ "Eastern", "Hakka", "Hokkien", "Min", "Teochew" ], "word": "無要緊" }, { "tags": [ "Eastern", "Hakka", "Hokkien", "Min", "Teochew" ], "word": "无要紧" }, { "tags": [ "Hakka", "Teochew" ], "word": "無相干" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "無關係" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "无关系" }, { "word": "毋怕" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "袂要緊" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "袂要紧" }, { "word": "无打紧" }, { "word": "無啥物" }, { "word": "无啥物" }, { "word": "毋畏" }, { "word": "無哪仔" }, { "word": "无哪仔" }, { "word": "無哪貨仔" }, { "word": "无哪货仔" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "嘸沒關係" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "呒没关系" }, { "word": "勿要緊個" }, { "word": "勿要紧个" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ˙ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mut⁶ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guan.shi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэй гуаньси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛj guanʹsi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guanshi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "muht gwāan haih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mut⁹ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mud⁶ guan¹ hei⁶" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "冇相干" }, { "_dis1": "0 0", "word": "無關係" } ], "word": "沒關係" } { "antonyms": [ { "roman": "yǒu guānxi", "word": "有關係" }, { "roman": "yǒu guānxi", "word": "有关系" } ], "forms": [ { "form": "没关系", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "沒關係", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to have nothing to do with; to matter little; to be irrelevant" ], "id": "en-沒關係-zh-verb-~ft5OmBp", "links": [ [ "to do with", "to do with" ], [ "matter", "matter" ], [ "little", "little" ], [ "irrelevant", "irrelevant" ] ], "synonyms": [ { "roman": "bùxiānggān", "word": "不相干" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切題/不切题" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切題" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切题" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇關係" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇关系" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "無相干" }, { "word": "无关系" }, { "word": "無干過" }, { "word": "无干过" }, { "word": "無底代" }, { "word": "无底代" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ˙ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mut⁶ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guan.shi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэй гуаньси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛj guanʹsi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guanshi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "muht gwāan haih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mut⁹ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mud⁶ guan¹ hei⁶" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "冇相干" }, { "_dis1": "0 0", "word": "無關係" } ], "word": "沒關係" }
{ "categories": [ "Beginning Mandarin", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese phrasebook", "Chinese terms spelled with 係", "Chinese terms spelled with 沒", "Chinese terms spelled with 關", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "没关系", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "沒關係", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "No problem, just be careful next time.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Méiguānxì, xiàcì zhùyì jiù shì le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "沒關係,下次注意就是了。", "type": "example" }, { "english": "No problem, just be careful next time.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Méiguānxì, xiàcì zhùyì jiù shì le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "没关系,下次注意就是了。", "type": "example" }, { "english": "It's all right if you forgot the key; I will open the door for you.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wàng le ná yàoshi méiguānxì, wǒ bāng nǐ kāimén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "忘了拿鑰匙沒關係,我幫你開門。", "type": "example" }, { "english": "It's all right if you forgot the key; I will open the door for you.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wàng le ná yàoshi méiguānxì, wǒ bāng nǐ kāimén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "忘了拿钥匙没关系,我帮你开门。", "type": "example" } ], "glosses": [ "no problem; it doesn't matter; no need to say thanks, apologize or assist (said in reply to an expression of gratitude, regret, willingness to help, etc.)" ], "links": [ [ "no problem", "no problem" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) no problem; it doesn't matter; no need to say thanks, apologize or assist (said in reply to an expression of gratitude, regret, willingness to help, etc.)" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ˙ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mut⁶ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guan.shi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэй гуаньси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛj guanʹsi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guanshi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "muht gwāan haih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mut⁹ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mud⁶ guan¹ hei⁶" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要緊/不要紧" }, { "roman": "méishì", "word": "沒事/没事" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "沒問題/没问题" }, { "roman": "méishénme", "word": "沒什麼/没什么" }, { "word": "無所謂" }, { "word": "Beijing" }, { "word": "沒事兒" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "不要緊" }, { "word": "Malaysia" }, { "word": "Singapore" }, { "word": "Guangzhou" }, { "word": "唔緊要" }, { "word": "冇關係" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "冇相干" }, { "word": "唔打緊" }, { "word": "冇所謂" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Kuala Lumpur" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Singapore" }, { "tags": [ "Guangfu" ], "word": "Ho Chi Minh City" }, { "word": "Meixian" }, { "word": "無關係" }, { "word": "無問題" }, { "alt": "N. Sixian", "word": "Miaoli" }, { "word": "無相干" }, { "alt": "Neipu; S. Sixian", "word": "Pingtung" }, { "word": "無要緊" }, { "tags": [ "Hailu", "Zhudong" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Dabu", "Dongshi" ], "word": "Taichung" }, { "tags": [ "Qionglin", "Raoping" ], "word": "Hsinchu County" }, { "tags": [ "Lunbei", "Zhao'an" ], "word": "Yunlin" }, { "word": "Fuzhou" }, { "word": "無佮涉" }, { "alt": "Gutian", "word": "Sitiawan" }, { "word": "無事計" }, { "word": "Xiamen" }, { "word": "無打緊" }, { "word": "Quanzhou" }, { "word": "𣍐要緊" }, { "word": "Zhangzhou" }, { "word": "Zhao'an" }, { "word": "Taipei" }, { "alt": "Sanxia", "word": "New Taipei" }, { "word": "Kaohsiung" }, { "word": "Yilan" }, { "tags": [ "Lukang" ], "word": "Changhua" }, { "word": "Taichung" }, { "word": "Tainan" }, { "word": "Hsinchu" }, { "word": "Kinmen" }, { "alt": "Magong", "word": "Penghu" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Penang" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Singapore" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Manila" }, { "word": "Chaozhou" }, { "word": "Shantou" }, { "word": "毋緊要" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "Singapore" }, { "word": "Wenchang" }, { "word": "Haikou" }, { "tags": [ "Hainanese" ], "word": "Singapore" }, { "word": "Shanghai" }, { "word": "嘸沒關係" }, { "word": "勿要緊" }, { "word": "勿搭界" }, { "word": "勿礙 dated" }, { "word": "Suzhou" }, { "word": "弗礙" }, { "word": "Jiaxing" }, { "word": "Jiashan" }, { "word": "嘸哈" }, { "word": "弗要緊" }, { "word": "Pinghu" }, { "alt": "Xiashi", "word": "Haining" }, { "word": "嘸關係" }, { "word": "Tongxiang" }, { "word": "Haiyan" }, { "word": "Huzhou" }, { "word": "弗搭界" }, { "word": "Changxing" }, { "word": "Anji" }, { "word": "Deqing" }, { "word": "嘸啥關係" }, { "word": "Hangzhou" }, { "alt": "Yuhang", "word": "Hangzhou" }, { "word": "否得" }, { "alt": "Lin'an", "word": "Hangzhou" }, { "tags": [ "Fuyang" ], "word": "Hangzhou" }, { "word": "嘸咪關係" }, { "alt": "Xiaoshan", "word": "Hangzhou" }, { "word": "Tonglu" }, { "word": "嘸有關係" }, { "alt": "Wusheng", "word": "Tonglu" }, { "word": "Shaoxing" }, { "word": "Zhuji" }, { "word": "弗得個" }, { "word": "Shengzhou" }, { "word": "嘸告" }, { "word": "Xinchang" }, { "word": "𣍐得" }, { "word": "Ningbo" }, { "word": "嘸相干 dated" }, { "alt": "Zhenhai", "word": "Ningbo" }, { "alt": "Fenghua", "word": "Ningbo" }, { "word": "嘸關係個" }, { "word": "嘸告個" }, { "word": "Yuyao" }, { "word": "Cixi" }, { "word": "Xiangshan" }, { "word": "Ninghai" }, { "word": "嘸不關係" }, { "alt": "Dinghai", "word": "Zhoushan" }, { "word": "Jinhua" }, { "word": "Changsha" }, { "word": "現話得" }, { "word": "冇得何裡" }, { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要緊" }, { "roman": "bùyàojǐn", "word": "不要紧" }, { "roman": "méishì", "word": "沒事" }, { "roman": "méishì", "word": "没事" }, { "roman": "méishìr", "word": "沒事兒" }, { "roman": "méishìr", "word": "没事儿" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "沒問題" }, { "roman": "méiwèntí", "word": "没问题" }, { "roman": "méishénme", "word": "沒什麼" }, { "roman": "méishénme", "word": "没什么" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇問題" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇问题" }, { "word": "冇关系" }, { "word": "唔紧要" }, { "word": "唔打紧" }, { "word": "冇緊要" }, { "word": "冇紧要" }, { "word": "冇事" }, { "tags": [ "Eastern", "Hakka", "Hokkien", "Min", "Teochew" ], "word": "無要緊" }, { "tags": [ "Eastern", "Hakka", "Hokkien", "Min", "Teochew" ], "word": "无要紧" }, { "tags": [ "Hakka", "Teochew" ], "word": "無相干" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "無關係" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "无关系" }, { "word": "毋怕" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "袂要緊" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "袂要紧" }, { "word": "无打紧" }, { "word": "無啥物" }, { "word": "无啥物" }, { "word": "毋畏" }, { "word": "無哪仔" }, { "word": "无哪仔" }, { "word": "無哪貨仔" }, { "word": "无哪货仔" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "嘸沒關係" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "呒没关系" }, { "word": "勿要緊個" }, { "word": "勿要紧个" } ], "word": "沒關係" } { "antonyms": [ { "roman": "yǒu guānxi", "word": "有關係" }, { "roman": "yǒu guānxi", "word": "有关系" } ], "categories": [ "Beginning Mandarin", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese phrasebook", "Chinese terms spelled with 係", "Chinese terms spelled with 沒", "Chinese terms spelled with 關", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "没关系", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "沒關係", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to have nothing to do with; to matter little; to be irrelevant" ], "links": [ [ "to do with", "to do with" ], [ "matter", "matter" ], [ "little", "little" ], [ "irrelevant", "irrelevant" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ˙ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mut⁶ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guan.shi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэй гуаньси" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛj guanʹsi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "méi guānxī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "méi guansi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mei² kuan¹-hsi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méi gwān-syī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mei guanshi" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "muht gwāan haih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mut⁹ gwaan¹ hai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mud⁶ guan¹ hei⁶" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi²/" }, { "ipa": "/meɪ̯³⁵ ku̯än⁵⁵ ɕi⁵⁵/" }, { "ipa": "/muːt̚² kʷaːn⁵⁵ hɐi̯²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùxiānggān", "word": "不相干" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切題/不切题" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切題" }, { "roman": "bùqiètí", "word": "不切题" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇關係" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "冇关系" }, { "word": "冇相干" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "無相干" }, { "word": "無關係" }, { "word": "无关系" }, { "word": "無干過" }, { "word": "无干过" }, { "word": "無底代" }, { "word": "无底代" } ], "word": "沒關係" }
Download raw JSONL data for 沒關係 meaning in All languages combined (11.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, common variant in Taiwan)⁺'", "path": [ "沒關係" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "沒關係", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "沒關係" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "沒關係", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "沒關係" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "沒關係", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.